Skip to content
Blog
6 minuten leestijd
4 jan 2023

Hoe krijg je Franse ondertiteling voor tv-programma’s en films?

Topics
Automatische ondertitels
Handmatige ondertitels

Het plaatsen van Franse ondertiteling in je favoriete tv-programma’s en films is essentieel als je Frans leert. 

En wat als je Engelse films kijkt en Frans je moedertaal is? In beide gevallen wil je ondertiteling in het Frans. 

Gelukkig is het met de introductie van technologie mogelijk om Franse ondertiteling aan elke video toe te voegen. In dit artikel laten we je zien hoe!

Wat zijn ondertiteling en captions?

Veel mensen gebruiken de woorden ondertiteling en captions samen. Dit zou echter niet het geval moeten zijn. Beide uitdrukkingen hebben verschillende betekenissen en doeleinden. 

Je gebruikt ondertiteling als je de taal wel hoort, maar niet helemaal begrijpt. 

Je kunt captions gebruiken als je de audio in een video niet kunt horen. Bijvoorbeeld doven en mensen die moeite hebben met het horen van audio kunnen captions gebruiken. 

Laten we beide woorden in een diepere context bekijken:

Captions 

Als je jong bent, ben je waarschijnlijk gewend om captions te zien of te gebruiken. Mediabedrijven gebruiken captions echter pas sinds de jaren zeventig om doven en slechthorenden te helpen. 

In de jaren tachtig werden captions in de Verenigde Staten verplicht op alle televisie-uitzendingen. In het begin kon je de captions echter niet uitzetten. 

In de jaren negentig begonnen omroeporganisaties gesloten captions te gebruiken, waarbij gebruikers de captions aan of uit konden zetten. 

In 2022 kunnen de meeste mediabedrijven captions in hun video’s aanbieden. Tot deze bedrijven behoren Netflix, Amazon, kabelnetwerken, bioscopen, YouTube, enz. 

Ondertiteling 

Ondertiteling bestaat al veel langer dan captions. Mediabedrijven begonnen in de jaren dertig voor het eerst ondertiteling te gebruiken. 

In de jaren dertig ging de stomme film over op gesproken audio om het buitenlandse publiek te helpen de content te begrijpen. 

Maar ondertiteling is in de meeste gevallen niet geschikt voor doven of mensen die moeite hebben met horen, omdat ze niet de eerder genoemde niet-spraakgeluiden bevatten die nodig zijn voor iedereen met gehoorproblemen. 

Tegenwoordig is ondertiteling gemakkelijk beschikbaar op veel video’s, waaronder YouTube-video’s en sommige streaming platforms. 

Ondertiteling is echter niet op alle video’s beschikbaar, en daarom heb je een ondertitelingsdienst nodig. 

Zet je audio en video
om in tekst en ondertiteling

  • Zeer nauwkeurige service op aanvraag
  • Scherpe prijzen met de snelste doorlooptijd dankzij gebruik van AI
  • Upload, doorzoek, bewerk, en exporteer met gemak

Hoe Franse ondertiteling je kan helpen Frans te leren

Frans is een mooie maar soms ook uitdagende taal om te leren. Daarom zul je het leerproces willen versnellen en comfortabeler willen maken. 

Franse ondertiteling gebruiken bij Engelse video’s of Franse films is een van de beste manieren om deze taal te leren. 

Dit is hoe Franse ondertiteling je kan helpen om Frans te leren:

1. Vergroot je woordenschat

Je hoort misschien jargon, idioom en constructies als je luistert naar mensen die Frans spreken. Vaak is het verschil tussen een vloeiende spreker en een niet-vloeiende spreker het begrijpen van deze zinnen in een algemeen gesprek. 

Bij ondertiteling in het Frans hoor je meer jargon, idiomen en constructies. Daardoor zul je deze zinnen sneller leren en begrijpen. 

Bovendien kun je, als je Franse films met ondertiteling bekijkt, meer gespreksuitdrukkingen leren en ze in de context begrijpen. 

2. Verhoogt je leessnelheid en je luistervaardigheid 

Is er iets erger dan inwoners die snel praten bij het leren van een nieuwe taal? Het maakt het leren van Frans veel uitdagender.

Als je Franse films met ondertiteling bekijkt, hoor je de plaatselijke bevolking vaak snel de taal spreken, maar heb je ook ondertiteling op het scherm. 

Daarom kan het na verloop van tijd je leessnelheid en luistervaardigheid stimuleren.

3. Helpt Uitspraak 

Bij het leren van een nieuwe taal is het essentieel om de uitspraak van specifieke woorden te begrijpen. 

Door Franse films met ondertiteling te kijken kun je mensen de taal zien spreken terwijl je de woorden door de ondertiteling leest. Daardoor verbeter je je begrip en uitspraak van woorden.

Een voorbeeld van een Amberscript video met Franse ondertiteling
Een voorbeeld van een Amberscript video met Franse ondertiteling

Tips voor het vinden van Franse video’s met ondertiteling

Stel, je probeert net als miljoenen mensen wereldwijd Frans te leren? De beste manier is om Franse video’s met ondertiteling te bekijken. 

Maar waar vind je zulke content? Met de moderne technologie zijn er veel manieren waarop je video’s met Franse ondertiteling kunt bekijken. 

Hier zijn enkele van de beste manieren:

YouTube-video’s 

YouTube heeft verschillende uitstekende video’s en kanalen voor iedereen die Frans wil leren. Een van de populairste kanalen is Cyprien. Zijn video’s zijn vaak komische sketches. Hij heeft meer dan 10 miljoen abonnees en meer dan 1,5 miljard views. Cyprien – School is een uitstekende Franse video met ondertiteling. 

Zijn video’s gebruiken meestal spreektaal in het Frans, inclusief straattaal en alledaagse zelfstandige naamwoorden. Het belangrijkste is dat veel van zijn video’s voorzien zijn van captions in het Frans om je te helpen leren.

Natoo is een van Frankrijks top komische YouTubers en een uitstekende zanger. Natoo gebruikt verschillende gangbare Franse straattaalwoorden die essentieel zijn voor het begrijpen van de moderne Franse taal. 

Veel van de video’s van dit kanaal hebben ondertiteling in het Engels en Frans. Daarom kun je Franse woorden leren lezen die specifiek betrekking hebben op de badkamer en hygiëne.  

Kevin Tran 陈科伟 is een van Frankrijks top YouTube comedy kanalen gebouwd door twee broers van Aziatische afkomst. Het is een van de beste YouTube-kanalen om Franse straattaal te leren en de Parijse cultuur te doorgronden. Hun kanaal is echter meer geschikt voor gevorderde leerlingen. 

In tegenstelling tot de andere genoemde kanalen is de ondertiteling alleen in het Frans beschikbaar.

Nota Bene is een geweldig kanaal met Franse ondertiteling. Stel dat je tegelijkertijd wilt leren over de Franse geschiedenis en de Franse taal? Dan is dit het perfecte kanaal voor jou. 

Helaas hebben niet alle YouTube-video’s ondertiteling om je te helpen Frans te leren. Je kunt echter tijdens het zoeken video’s uitfilteren die geen ondertiteling hebben.

Zoek bijvoorbeeld het kleine vakje “filters” linksboven in de zoekresultaten’ Klik op functies, en selecteer dan “ondertiteling. 

Bovendien kun je de ondertiteling inschakelen door op het vakje “CC” te klikken als je al begonnen bent met het bekijken van een video. Sommige video’s kunnen extra ondertiteling hebben die niet in het Frans of Engels is. 

Streamingdiensten

Gebruik je streamingdiensten om je favoriete films en tv-programma’s te bekijken? Miljoenen mensen doen dat. De uitdrukking ‘Netflix and Chill’ is inmiddels gebruikelijk in de westerse cultuur. 

Wist je dat het mogelijk is om Franse films met ondertiteling te bekijken via een VPN? Hiermee kun je op Netflix ondertiteling gebruiken voor Franse tv-programma’s en films. 

Amazon Prime is echter een andere uitstekende optie. Zij bieden een soortgelijke streamingdienst als Netflix en staan je toe Franse ondertiteling te gebruiken. 

Het gebruik van een VPN is in sommige landen illegaal; het gaat ook in tegen de gebruiksvoorwaarden van veel streamingbedrijven. Let hier daarom op voordat je een VPN-dienst gebruikt. 

TV5Monde

Een van de beste manieren om Frans te leren is via het tv-kanaal TV5Monde. Je kunt op de CERF volledig gratis films of tv-programma’s bekijken met Franse ondertiteling van niveau A1 tot B2. 

Aanvankelijk was de website van TV5Monde alleen tekst en video. Maar nu worden alle videoseries geleverd met interactieve quizzen en aantekeningen over cultuur om je taalvaardigheid te vergroten. 

Er staan zelfs hilarische en gratis ondertitelde muziekvideo’s op de website. Daarom kun je de Franse ondertiteling gebruiken om te genieten van Franse karaoke. 

FluentU

Als je op zoek bent naar een uitgebreide bron van Franse films en tv-programma’s, dan is FluentU een uitstekende website. Hun website bevat ook nieuwssegmenten, blogs en muziekvideo’s met ondertiteling om je te helpen Frans te leren. 

Bovendien, als je specifieke Franse woorden wilt onthouden, plaats je ze op de flashcard-decks in de videospeler. Je kunt dan het kijken naar de video hervatten en later terugkomen. 

Stappen om je eigen Franse ondertiteling te maken

Het kan lastig zijn om bij veel video’s Franse ondertiteling te vinden, ondanks de toenemende opties voor Franse ondertiteling op het internet.

Je kunt nu echter je eigen ondertiteling in het Frans maken zonder afhankelijk te zijn van streamingdiensten, publieke omroepen of populaire YouTube-kanalen. 

Wij kunnen automatisch alle audio en video omzetten naar tekst in Amberscript. Onze dienst is beschikbaar in het Frans en 38 andere talen. Daardoor hoef je je nooit meer zorgen te maken over het vinden van Franse ondertiteling! 

Zo doe je dat:

1. Video uploaden in Amberscript

Upload elke video van je computer of mobiele apparaat naar Amberscript. Onze spraakherkenning bouwt de eerste opzet van je audio.

2. Laat onze AI jouw ondertiteling maken

Bij Amberscript zorgt onze supersnelle AI service voor een snelle doorlooptijd. Bovendien kun je de tekst bewerken in onze online editor, waarmee je door de tekst kunt scrollen, herzien en bewerken. 

3. Exporteren naar meerdere bestandsformaten

Zodra onze AI je ondertiteling heeft gemaakt, kunnen we je transcript exporteren naar Word, JSON, Tekst en diverse andere formaten. We kunnen zelfs sprekersonderscheid en optionele tijdstempels toevoegen. 

Een voorbeeld van de Amberscript ondertiteling editor
Een voorbeeld van de Amberscript ondertiteling editor