Utilizziamo i cookies per assicurarti la miglior esperienza possibile sul nostro sito. Se continuerai ad utilizzare questo sito presumeremo che tu sia d'accordo. Informativa sulla privacy
Convertite automaticamente i vostri video e audio in testo, grazie ai nostri motori IA di alto livello.
Lasciate che i nostri trascrittori perfezionino il vostro testo.
Aggiungete automaticamente sottotitoli ai suoi video utilizzando il nostro generatore di sottotitoli.
Sottotitoli originali o tradotti sono creati e modificati dai nostri sottotitolatori professionisti.
Sottotitoli tradotti di qualità ineguagliabile.
Aggiungete il nostro API speech-to-text al suo pacchetto e/o richieda un modello personalizzato.
Per case di produzione, emittenti e società di distribuzione
Per università, piattaforme di e-learning e scuole
Per organismi governativi, organizzazioni pubbliche e Non-profit
Per ospedali e organizzazioni dedite alla ricerca medica
Per studi legali, tribunali e compliance legale
Tutto quello che devi sapere per convertire l'audio in testo
Amberscript supporta oltre 20 formati di file video/audio, tra cui AVI, FLV, WMA, AAC, MOV e MP4, e oltre 38 lingue.
Scopri la potenza di Amberscript: Scegli fra più di 20 formati video/audio, e più di 38 lingue!
Amberscript è lo strumento scelto dalle più grandi marche del settore.
Rendiamo l’audio accessibile
Che tu sia una società di produzione, un’emittente televisiva, una piattaforma di streaming o una casa di post-produzione, offriamo servizi di alta qualità per la creazione di sottotitoli, sottotitoli tradotti, sottotitoli per non udenti, liste dialoghi e audiodescrizioni, tutti conformi alle linee guida più comuni come quelle di Netflix, Amazon, RAI e Paramount.
I nostri sottotitoli sono di altissima qualità, realizzati tramite sottotitolatori professionisti e un software specifico per garantire la massima accuratezza. Sono disponibili in tutti i formati (SRT, STL, XML, TTML, SCC, etc.), e secondo tutte le linee guida più comuni.
I nostri sottotitolatori e traduttori adattano e traducono i tuoi contenuti in 20 lingue, mantenendo tono, stile, contesto e riferimenti culturali.
Sottotitoli professionali per spettatori sordi o con problemi di udito, con identificazione dei parlanti e descrizioni sonore. Completamente conformi agli standard di trasmissione.
Trascrizioni dettagliate che includono timecode, identificazione dei parlanti e dialoghi dei personaggi. Perfette per preparare il doppiaggio, l’editing dei contenuti, e per l’archiviazione.
Migliora l’esperienza dei contenuti multimediali a carattere visivo per le persone non vedenti o ipovedenti. Offriamo la possibilità di registrare l’AD in studio, o con voce artificiale.
il nostro software di riconoscimento vocale, unito all’intervento dei nostri sottotitolatori professionisti, fornisce risultati di alta qualità rispettando le linee guida.
Comunicaci la tua scadenza e creiamo insieme un piano che funzioni. Il nostro processo ibrido che integra tecnologia e intervento umano ci consente di consegnare entro 24/48 ore.
Risposte rapide e comunicazione proattiva, così non dovrai spiegare la stessa cosa dieci volte.
I nostri sottotitoli rispettano le linee guida di ogni piattaforma di streaming e di ogni broadcaster. I nostri team sono specializzati nella realizzazione di sottotitoli per Netflix, Amazon, Rai, Paramount, e altri canali e piattaforme. Ogni progetto aderisce alle linee guida in termini di velocità di lettura (CPS/WPM), lunghezza delle righe (CPL), sincronizzazione e framing.
Ogni file passa attraverso un processo di QC in più fasi. I nostri sottotitolatori revisionano attentamente ogni file rispetto ai requisiti specifici, verificando il timing, il formato e la consistenza lessicale. Successivamente, ogni file passa attraverso una seconda fase specifica di QC, durante la quale vengono verificati tutti gli aspetti tecnici e linguistici. Questo approccio duale garantisce che i sottotitoli soddisfino sia le specifiche tecniche, che gli standard creativi ed editoriali.
La cosa migliore della vostra azienda è la chiarezza nella comunicazione. A differenza di altre aziende che ho provato, Amberscript ha reso semplice integrare la creazione dei sottotitoli nel nostro flusso di lavoro di produzione, il che è stato davvero prezioso per noi.
Amberscript si è rivelato un partner molto affidabile. Il processo di invio del materiale tramite la loro piattaforma è facile, la comunicazione funziona bene e rispettano gli standard di qualità e i tempi di consegna. Non potrei più farne a meno!
Grazie ad Amberscript, è la prima volta che abbiamo ricevuto un’approvazione immediata. Rai Cinema è nota per essere estremamente severa quando si tratta di controllo qualità. Non solo hanno approvato i sottotitoli senza richiedere alcuna correzione, cosa che non era mai successa prima d’ora, ma ci hanno anche ringraziato per la qualità del lavoro.
Vuoi diventare un libero professionista per Amberscript? Manda la tua candidatura qui!
Hai meno di 6 ore di contenuto da trascrivere?Iscriviti, carica i tuoi documenti e comincia a lavorare da subito!
Hai meno di 6 ore di contenuto da trascrivere? Iscriviti, carica i tuoi documenti e comincia a lavorare da subito!
Hai meno di 6 ore di contenuto da sottotitolare? Iscriviti, carica i tuoi documenti e inizia subito a sottotitolare!
Offriamo alla tua organizzazione i migliori servizi di speech-to-text: