Skip to content
Blog
8 minute read
17 Oct 2022

Comment obtenir des sous-titres allemands pour les émissions de télévision et les films ?

Topics
Sous-titres automatiques
Sous-titres manuels

Inclure des sous-titres allemands dans vos films et émissions de télévision préférés est essentiel si vous êtes germanophone ou si vous souhaitez apprendre l’allemand. 

Après tout, il est plus facile de comprendre une langue si vous pouvez voir et lire les mots pendant que les personnages parlent. 

Heureusement, il existe des moyens de placer des sous-titres allemands sur vos films et émissions de télévision préférés. Dans cet article, nous allons vous montrer comment utiliser les sous-titres sur les vidéos allemandes.

Que sont les sous-titres et les légendes ?

Vous avez peut-être déjà entendu parler des termes sous-titres et sous-titres. Beaucoup de gens les utilisent de manière interchangeable ; cependant, ces deux termes ont des significations et des objectifs différents. 

Vous pouvez utiliser des sous-titres lorsque vous ne pouvez pas entendre le son d’une vidéo. 

Vous pouvez utiliser des sous-titres lorsque vous pouvez entendre mais ne comprenez pas le son d’une vidéo. 

Examinons de plus près ces deux termes :

Sous-titres

Les sociétés de médias ont introduit les sous-titres pour la première fois dans les années 1930. À cette époque, les films muets ont fait l’objet d’une transition vers le son parlé afin de satisfaire les spectateurs étrangers qui ne comprenaient pas la langue locale. 

Aujourd’hui, l’objectif premier des sous-titres est toujours de traduire le son parlé en mots compréhensibles par un public étranger. 

Dans la plupart des cas, les sous-titres ne sont pas adaptés aux spectateurs sourds ou malentendants. 

En effet, les sous-titres n’incluent pas les sons non vocaux susmentionnés qui permettent aux personnes qui ne peuvent pas entendre l’audio de vivre une expérience visuelle.

Les légendes  

Jusque dans les années 1970, les personnes sourdes et malentendantes avaient du mal à comprendre les émissions de télévision et les films. Toutefois, les sociétés de médias ont introduit les sous-titres dans les années 1970 pour répondre à leurs besoins. 

Dans les années 1980, les sous-titres sont devenus obligatoires aux États-Unis pour les émissions de télévision. Au départ, il était impossible de désactiver les sous-titres ; ils faisaient toujours partie de la vidéo. 

Cependant, les sociétés de médias ont développé les sous-titres codés pour permettre aux utilisateurs de contrôler l’activation ou la désactivation des sous-titres. 

Aujourd’hui, la plupart des entreprises médiatiques proposent des sous-titres à leurs spectateurs, notamment les cinémas, les réseaux câblés, YouTube, les services de streaming, Vimeo et Brightcove. 

woman adding subtitles in iMovie

Comment les sous-titres en allemand peuvent vous aider à apprendre la langue ?

Vous apprenez ou voulez apprendre l’allemand ? C’est une langue fantastique qui peut être difficile à apprendre. 

Pourtant, vous pouvez accélérer le processus d’apprentissage en utilisant des sous-titres en allemand. Voici comment procéder :

1. Développez votre vocabulaire

Le principal avantage de l’utilisation des sous-titres allemands de vos films et émissions de télévision préférés est d’enrichir votre vocabulaire allemand. 

Chaque fois que vous entendrez des mots d’argot et des constructions, vous les verrez traduits en allemand à l’écran. Vous comprendrez donc plus rapidement ces expressions.

Si vous regardez des films allemands sous-titrés, vous vous familiariserez avec diverses expressions familières et conversationnelles. Cependant, vous les rencontrerez également dans leur contexte. 

Si vous ne comprenez pas les expressions, vous pouvez revoir la vidéo autant que vous le souhaitez. 

2. Améliorez votre vitesse de lecture et votre compréhension orale

La partie la plus difficile de l’apprentissage d’un autre dialecte est d’écouter les locuteurs natifs parler rapidement. 

Lorsqu’un locuteur local parle, les unités sonores se connectent rapidement. Par conséquent, il peut être difficile pour une oreille non entraînée de comprendre. 

Heureusement, les films allemands sous-titrés sont diffusés à la même vitesse qu’une conversation allemande générale. 

Bien que cela puisse vous sembler rapide, cela augmentera votre vitesse de lecture et votre capacité d’écoute au fil du temps. 

3. Améliorez votre prononciation

Un lien visuel avec un nouveau dialecte est vital pour l’apprentissage d’une nouvelle langue. 

Lorsque vous regardez des films allemands sous-titrés, vous voyez les personnages prononcer les mots que vous lisez à l’écran. 

Par conséquent, vous améliorerez votre prononciation et comprendrez les termes dans un contexte plus large.  

Transformez vos fichiers audio et
vidéo en texte et sous-titres

  • Service de haute précision, à la demande
  • Prix compétitifs et délais d’exécution les plus rapides grâce à l’IA
  • Téléchargez, recherchez, éditez et exportez des sous-titres et des transcriptions en toute simplicité

Conseils pour trouver des vidéos allemandes sous-titrées

Si vous cherchez à apprendre l’allemand, il n’y a pas de meilleur moyen que de regarder des vidéos allemandes sous-titrées. 

Mais où les trouver ? Depuis l’introduction de la technologie moderne, il existe de nombreuses options :

1. Vidéos sur YouTube 

YouTube propose de nombreuses excellentes vidéos destinées à l’apprentissage de l’allemand. Certaines vidéos proposent même des sous-titres, que vous pouvez activer ou désactiver. 

BookBox est une chaîne YouTube populaire sur laquelle des locuteurs lisent des histoires allemandes pour enfants. Les intervenants lisent les histoires lentement pour aider les enfants à apprendre la langue. 

BookBox est également superbe parce que ses vidéos durent moins de sept minutes. Vous pouvez donc les intégrer sans effort dans votre emploi du temps quotidien.

EasyGerman est une excellente chaîne YouTube si vous êtes un apprenant de niveau intermédiaire à avancé. Ses vidéos abordent des sujets culturels, une grammaire spécifique et le langage de la rue au quotidien. 

Learn German with Herr Antrim est une autre chaîne YouTube formidable pour apprendre l’allemand. Nombre de ses vidéos sont sous-titrées en allemand pour vous aider à comprendre la langue. Il destine une grande partie de son contenu aux débutants, ce qui en fait un excellent outil si vous débutez. 

Le radiodiffuseur public allemand Deutsche Welle possède une excellente chaîne YouTube pour apprendre l’allemand avec des sous-titres. Leurs sujets sont le shopping, la grammaire et la vie quotidienne en Allemagne. 

WALULIS STORY – SWR3 est une autre superbe chaîne YouTube avec sous-titres. Elle couvre tout, de la politique à la culture populaire. 

Cependant, toutes les vidéos YouTube ne sont pas sous-titrées. Lorsque vous recherchez des vidéos sur YouTube, utilisez le filtre pour n’afficher que les vidéos sous-titrées ; cela peut vous faire gagner du temps et vous épargner des efforts. 

Trouvez la petite case en haut à gauche des résultats de la recherche qui indique « filtres ». Cliquez sur « Caractéristiques », puis sélectionnez « Sous-titres ». 

Vous pouvez activer les sous-titres en cliquant sur la case « CC » en bas de la fenêtre de la vidéo. Certaines vidéos peuvent comporter des sous-titres supplémentaires qui ne sont pas en allemand ou en anglais, ce qui est excellent pour apprendre d’autres langues.

2. Sites de streaming

Les sites de streaming peuvent être une excellente ressource pour trouver des films allemands sous-titrés.

L’utilisation d’un réseau privé virtuel – communément appelé VPN – peut être excellente pour utiliser les services de streaming. Ils offrent une sélection d’émissions de télévision et de films allemands. Vous pouvez souvent utiliser les sous-titres des films allemands sur Netflix pour les films et émissions de télévision allemands. 

Une autre option est Amazon Prime. Ce service de streaming est similaire à celui de Netflix. Ils vous permettent même d’accéder aux sous-titres des films allemands, ce qui peut vous aider à apprendre l’allemand. 

Cependant, l’utilisation d’un VPN est illégale dans certains pays et va à l’encontre des conditions d’utilisation de Netflix. Gardez donc cela à l’esprit avant d’utiliser un VPN.

3. FluentU

FluentU est une excellente ressource pour regarder des films et des émissions de télévision en langue maternelle allemande. Leur site Web propose diverses vidéos en allemand, comme des clips musicaux, des segments d’actualité et des blogs. 

De nombreuses vidéos proposent des sous-titres interactifs pour vous aider à apprendre la langue. 

Si vous voulez vous souvenir de mots allemands spécifiques, vous pouvez les placer sur vos flashcards dans le lecteur vidéo, reprendre le visionnage de la vidéo et revenir plus tard pour réviser.

4. Chaînes de radiodiffusion publiques

Une autre superbe option est la WDR Mediathek (WDR Media Center). Il s’agit de l’un des principaux réseaux de télévision publique en Allemagne, qui produit une vaste gamme de contenus. 

Cependant, WDR crée son contenu pour le marché allemand plutôt que pour les apprenants allemands. Cela ne veut pas dire que vous ne pouvez pas l’utiliser à votre avantage. Le site Web peut toujours fournir des sous-titres pour vous aider à apprendre l’allemand. 

ARD Mediathek (ARD Media Center) est également une excellente option. Contrairement à la WDR, son contenu est axé sur les apprenants de niveau intermédiaire à avancé, avec des films réalisés pour la télévision. Veillez à regarder les vidéos marquées UT dans les résultats de recherche. 

ZDF Mediathek (ZDF Media Center) est un autre excellent choix pour apprendre l’allemand. Cependant, vous aurez peut-être besoin d’un VPN pour accéder à son contenu, car il est limité à des zones spécifiques. 

Les vidéos sur ZDF sont principalement des émissions de télévision, des journaux télévisés et des documentaires destinés au marché allemand. Cependant, vous pouvez apprendre les sous-titres allemands sur un grand nombre de leurs vidéos. 

person watching Netflix, using subtitles and closed captions

Étapes pour créer vos propres sous-titres allemands

Il peut être délicat de trouver des sous-titres allemands sur de nombreuses vidéos, malgré l’augmentation des options de sous-titres allemands sur Internet.

Cependant, vous pouvez maintenant créer vos propres sous-titres en allemand sans dépendre des services de streaming, des diffuseurs publics ou des chaînes YouTube populaires. 

Nous pouvons convertir automatiquement tout type d’audio et de vidéo en texte à Amberscript. Notre service est disponible en allemand et dans 38 autres langues. Par conséquent, vous n’aurez plus jamais à vous soucier de trouver des sous-titres en allemand ! 

Voici comment procéder :

1. Chargez la vidéo dans Amberscript

Chargez n’importe quelle vidéo depuis votre ordinateur ou votre appareil mobile dans Amberscript. Notre moteur de reconnaissance vocale construit la première version à partir de votre audio. 

2. Laissez notre IA créer vos sous-titres

Chez Amberscript, notre service d’IA ultra-rapide vous garantit un délai d’exécution rapide. De plus, vous pouvez modifier le texte dans notre éditeur en ligne, ce qui vous permet de faire défiler le texte, de le réviser et de le modifier. 

3. Exportation vers plusieurs formats de fichiers

Une fois que notre IA a créé vos sous-titres, nous pouvons exporter votre transcription dans des formats Word, JSON, texte et autres. Nous pouvons même ajouter une distinction entre les locuteurs et des horodatages facultatifs. 

Un aperçu de l’éditeur de sous-titres en ligne d’Amberscript