Utilizamos cookies para asegurarnos de ofrecerte la mejor experiencia en nuestro sitio web. Si continuas utilizando esta web, asumiremos que estás satisfecho con ella. Política de privacidad
Convierta automáticamente su vídeo y audio en texto, gracias a nuestros motores de IA de alto nivel.
Deje que nuestros transcriptores perfeccionen su texto.
Añada automáticamente subtítulos a sus vídeos con nuestro generador de subtítulos.
Los subtítulos originales o traducidos son creados y editados por nuestros subtituladores profesionales.
Subtítulos traducidos de calidad sin parangón.
Añada nuestra API de voz a texto a su paquete y/o solicite un modelo personalizado.
Para cineastas, productoras y cadenas de televisión
Para universidades, plataformas de formación online y centros educativos
Para organismos oficiales, entidades públicas y organizaciones sin ánimo de lucro
Para despachos de abogados, juzgados y departamentos de cumplimiento normativo
Todo lo que necesitas saber sobre la tecnología de voz a texto
Amberscript admite más de 20 formatos de archivo de vídeo/audio, como AVI, FLV, WMA, AAC, MOV y MP4, y más de 38 idiomas.
Exporta tu vídeo con subtítulos, o subtítulos por separado en VTT.
Amberscript es la herramienta elegida por las mayores marcas del sector.
Ampliamos el poder del lenguaje haciéndolo accesible
No es ningún secreto que la transcripción jurídica puede suponer todo un reto. Requiere precisión, atención al detalle y un profundo conocimiento de los matices de la ley. Pero para quienes están dispuestos a asumir estas difíciles tareas, la recompensa es enorme. Con la transcripción jurídica, puede crear documentos precisos de forma rápida y eficaz, garantizando al mismo tiempo que todas las partes implicadas en un documento tengan una representación exacta de la situación jurídica en cuestión. En este artículo analizaremos los retos y las oportunidades asociados a la transcripción jurídica y daremos consejos sobre cómo afrontar estos obstáculos. También veremos cómo las empresas utilizan los servicios de transcripción jurídica para satisfacer sus necesidades específicas y ayudar a agilizar sus operaciones. ¡Comencemos!
Los retos jurídicos impregnan diversos aspectos de la sociedad y abarcan un amplio abanico de escenarios y circunstancias. Los particulares, las empresas y las instituciones se ven a menudo envueltos en complejos procedimientos legales que les obligan a navegar por una maraña de normativas, derechos y obligaciones. Estos procedimientos pueden ser intrincados e implicar argumentos jurídicos matizados, cargas de la prueba y requisitos procesales. Los profesionales del Derecho dependen de grabaciones precisas para comprender los hechos, presentar argumentos y tomar decisiones con conocimiento de causa. Tanto si se trata de recoger las declaraciones de testigos, preservar el diálogo en la audiencia o documentar los términos contractuales, la calidad de la documentación influye significativamente en el resultado de los casos legales.
Dada la complejidad de los retos jurídicos, una documentación precisa y fiable desempeña un papel fundamental. La transcripción jurídica implica algo más que la mera transcripción literal de una conversación. Requiere comprender el complejo lenguaje jurídico y transcribirlo con precisión para crear un registro exacto. Esto puede resultar difícil para quienes no están familiarizados con la terminología, ya que el más mínimo error en la transcripción podría tener implicaciones significativas en un caso legal.
También es importante asegurarse de que todas tus transcripciones cumplen las normas y reglas de los tribunales en materia de pruebas. Por ejemplo, algunos documentos pueden necesitar autenticación o certificación notarial para ser aceptados por un tribunal. Además, a menudo hay plazos estrictos que deben cumplirse al presentar documentos legales, lo que significa que la precisión exacta y los plazos de entrega rápidos son primordiales para el éxito de los servicios de transcripción jurídica.
En este contexto, la transcripción surge como una poderosa herramienta para hacer frente a los retos jurídicos. Al convertir las palabras habladas en texto escrito, la transcripción proporciona un medio para capturar, preservar y analizar información crítica. Permite a los profesionales del Derecho remitirse a relatos precisos de intercambios verbales, garantizando la exactitud y facilitando la resolución de litigios. En las siguientes secciones, exploraremos el papel de la transcripción en los procedimientos judiciales y profundizaremos en sus beneficios potenciales para superar con eficacia los retos legales.
Descubra los 5 mejores servicios de transcripción para abogados y bufetes de abogados. Agilice su flujo de trabajo y mejore la precisión de la documentación jurídica.
El papel de la transcripción en los procedimientos judiciales es crucial. En la mayoría de los casos, los servicios de transcripción son necesarios para crear un registro preciso y completo de los procedimientos judiciales. Estas transcripciones pueden utilizarse como prueba ante un tribunal o para otro tipo de recursos legales.
Los transcriptores deben conocer a fondo la terminología y el protocolo jurídicos para transcribir con precisión los testimonios de los procesos judiciales. También deben conocer las normas que rigen la autenticación y admisibilidad de documentos para garantizar que su trabajo cumple todos los requisitos aplicables.
Las transcripciones permiten grabar con eficacia los procedimientos judiciales. En lugar de basarse únicamente en notas manuscritas, los profesionales del Derecho tienen acceso a un registro textual exhaustivo que facilita la consulta y recuperación de la información. Este enfoque racionalizado garantiza que no se pase por alto ni se olvide ningún detalle crucial. Además de proporcionar registros precisos, los servicios de transcripción también pueden ayudar a reducir los costes relacionados con la preparación de los juicios.
Al proporcionar transcripciones puntuales, los abogados pueden ahorrar tiempo y dinero al eliminar la necesidad de transcribir ellos mismos largos procesos judiciales. Además, los servicios de transcripción permiten a los abogados revisar y preparar sus casos con mayor rapidez, ya que no necesitan esperar a tener una transcripción de los procedimientos para acceder a información clave. Contar con transcripciones escritas significa que los abogados pueden revisar los testimonios, identificar los puntos clave y extraer la información relevante con mayor eficacia. Esto ayuda a construir argumentos más sólidos, identificar incoherencias y, en última instancia, contribuir al éxito del caso judicial.
Transcribir los procedimientos judiciales ayuda a crear un registro exhaustivo y preciso de todo lo que se dice en la audiencia. Ayuda a mantener un registro oficial de los juicios, las vistas y los argumentos orales, proporcionando una fuente fiable para futuras consultas.
Las declaraciones juradas se toman fuera de la audiencia, normalmente como preparación para el juicio. La transcripción de las declaraciones permite a los abogados analizar en profundidad las declaraciones de los testigos, identificar los hechos clave y desarrollar estrategias eficaces de contrainterrogatorio.
Las transcripciones de las audiencias son otro tipo de transcripción judicial. Proporcionan un relato preciso de las vistas previas y posteriores al juicio, que pueden incluir comparecencias, audiencias de fianza, discusiones sobre acuerdos de culpabilidad, audiencias de sentencia, entre otras. Estas transcripciones son fundamentales para captar los matices procesales que se producen fuera del juicio principal pero que influyen significativamente en la trayectoria de un caso.
Los abogados suelen dictar documentos jurídicos, memorandos o correspondencia que requieren transcripción. Esto les permite comunicar sus ideas, argumentos e instrucciones de forma rápida y eficaz, que luego pueden transformarse en texto escrito para su posterior procesamiento.
La transcripción es una herramienta beneficiosa para abogados, asistentes jurídicos, administradores jurídicos y demás personal jurídico que les ayuda a superar los obstáculos que conlleva el día a día de una oficina jurídica. Un servicio de transcripción puede proporcionar transcripciones rápidas y precisas de procedimientos en audiencias, vistas, deposiciones o cualquier otro tipo de grabaciones de audio o vídeo. La rapidez y precisión de estos servicios permite a los abogados revisar rápidamente las pruebas y estar mejor preparados para los juicios. Además, los documentos transcritos pueden utilizarse como material de referencia durante los juicios o las vistas.
La transcripción garantiza que los procedimientos judiciales se documenten con precisión, recogiendo cada palabra pronunciada durante las vistas, los juicios y los alegatos orales. Este registro literal sirve como referencia fiable para resolver disputas, aclarar declaraciones y garantizar que los hechos se representan con exactitud. Los profesionales del Derecho pueden basarse en las transcripciones para revisar testimonios, identificar detalles cruciales y tomar decisiones con conocimiento de causa basándose en un registro preciso de lo que ocurrió en la audiencia.
La transcripción es también una excelente forma de mejorar las relaciones con los clientes, ya que permite revisar las transcripciones de las reuniones con los clientes o de las conversaciones telefónicas. Esto ayuda a los abogados a mantenerse organizados y a garantizar la exactitud de los documentos legales. Además, estos servicios pueden proporcionar soluciones de almacenamiento de documentos para que los clientes dispongan de una forma sencilla de guardar documentos importantes de forma segura.
Aunque la transcripción jurídica ofrece numerosas ventajas a la hora de abordar problemas legales, también presenta algunos retos. Para asegurarse de que las transcripciones son exactas, es importante que los profesionales del Derecho que utilizan servicios de transcripción comprendan las posibles limitaciones de la tecnología y cómo gestionarlas para garantizar el éxito.
La documentación jurídica suele requerir un alto grado de precisión para mantener su integridad. La mayoría de los servicios de transcripción ofrecen garantías de precisión, pero puede haber ocasiones en las que se produzcan errores debidos al ruido de fondo o a errores ortográficos. En estos casos, es importante revisar el documento y hacer las correcciones necesarias. Aplicar medidas de control de calidad, como la corrección humana o la tecnología avanzada de reconocimiento de voz, puede ayudar a mejorar la precisión y minimizar los errores. La formación y supervisión periódicas de los transcriptores también pueden contribuir a mantener altos niveles de precisión.
Los servicios de transcripción suelen utilizarse para documentos urgentes que requieren un plazo de entrega rápido. Es importante asegurarse de que el proveedor puede cumplir los plazos y ofrecer resultados fiables. Las herramientas de transcripción automatizada, basadas en inteligencia artificial, son cada vez más frecuentes y, aunque ofrecen rapidez y comodidad, su precisión y fiabilidad pueden variar. Por lo tanto, los profesionales del Derecho deben tener cuidado al confiar únicamente en herramientas de transcripción automatizada, ya que pueden producirse errores o interpretaciones erróneas.
Los documentos jurídicos suelen contener información sensible o confidencial que debe protegerse para mantener la privacidad. Para salvaguardar la privacidad y mantener la confidencialidad, es importante comprobar que el servicio de transcripciones que utiliza emplea medidas de seguridad sólidas para proteger estos datos, como el cifrado, la autenticación de dos factores y las copias de seguridad periódicas de los datos almacenados en sus servidores.
Paso 1 de 5
¿Quieres convertirte en un Freelancer de Amberscript? ¡Aplica aquí!
¿Tienes menos de 6 horas de contenido para transcribir? ¡Regístrate aquí, sube tus archivos y comienza a transcribir de inmediato!
Al conocer estas posibles limitaciones y preocupaciones a la hora de utilizar un servicio de transcripción, los profesionales del Derecho pueden confiar en que sus transcripciones serán precisas y seguras. La consideración cuidadosa de estos factores también garantiza que el producto final cumpla todos los requisitos legales pertinentes.
La aplicación de los servicios de transcripción en el ámbito jurídico ha dado lugar a numerosos casos de éxito, lo que demuestra el impacto positivo que puede tener a la hora de abordar los retos legales. Analicemos algunos casos que demuestran cómo la transcripción ha desempeñado un papel fundamental en la consecución de resultados favorables:
Resolución de litigios con transcripciones precisas
En un caso complejo de litigio civil en el que había interpretaciones contractuales contradictorias, los servicios de transcripción resultaron decisivos para resolver el conflicto. Las transcripciones literales de las reuniones de negociación, las conversaciones telefónicas grabadas y los intercambios de correos electrónicos permitieron grabar con precisión las comunicaciones de las partes. La claridad y precisión de las pruebas transcritas facilitó una resolución amistosa, garantizando el respeto de los intereses de ambas partes y minimizando los procedimientos judiciales ulteriores.
Fortalecimiento de la estrategia de litigación mediante transcripciones de declaraciones juradas
En un pleito por lesiones personales en el que había mucho en juego, los servicios de transcripción resultaron muy valiosos durante la fase de declaración. La transcripción de los testimonios de los testigos permitió al equipo jurídico analizar meticulosamente las declaraciones, identificar incoherencias y extraer información crítica. Estas transcripciones desempeñaron un papel fundamental en la creación de una sólida estrategia de litigio, permitiendo a los abogados rebatir eficazmente a los testigos de la parte contraria, presentar argumentos convincentes y, en última instancia, conseguir un acuerdo favorable para su cliente.
Facilitar la investigación jurídica y la identificación de precedentes
Un equipo de investigadores jurídicos se enfrentó a la ingente tarea de analizar un vasto corpus de jurisprudencia para identificar los precedentes relevantes para un recurso de inconstitucionalidad histórico. Se emplearon servicios de transcripción para convertir en texto las sentencias judiciales y los argumentos orales. Esto transformó en más eficiente el proceso de investigación, que antes era largo y tedioso. La posibilidad de buscar y extraer referencias específicas de las transcripciones aceleró la identificación de los precedentes pertinentes, lo que contribuyó a reforzar la argumentación jurídica y aumentó las probabilidades de éxito.
Transcribir entrevistas es una parte esencial del proceso periodístico, pero puede llevar mucho tiempo. La buena noticia es que hay consejos y trucos que le ayudarán a transcribir las entrevistas más rápidamente. He aquí 7 consejos que los periodistas deben tener en cuenta cuando intenten transcribir sus entrevistas de forma rápida y eficaz.
Una buena transcripción es fundamental para el periodismo, ya que ayuda a obtener una precisión crucial para producir noticias fiables en las que los lectores puedan confiar. El proceso puede llevar mucho tiempo, pero merece la pena esforzarse. Al transcribir, asegúrese de grabar las pausas y vacilaciones en el habla, así como las expresiones o gestos que puedan haberse utilizado para complementar la conversación. Aunque utilices programas de edición de audio, tómate tu tiempo para revisar tus transcripciones y cotejarlas con las grabaciones de audio originales. No querrá perderse ningún detalle importante. Esto no sólo te ayudará a ser más preciso, sino que también es una buena forma de ponerte al día sobre lo que se dijo si estabas realizando varias tareas a la vez durante la entrevista.
Una vez que hayas terminado de transcribir, repasa la transcripción y subraya las frases o temas clave que hayas anotado mientras escuchabas el audio. Esto te ayudará a organizar tu contenido y a poner en relación las distintas partes de la información.
Amberscript te facilita estas acciones: si eliges el servicio de transcripción automática, el software te proporcionará tu archivo en cuestión de minutos, ahorrándote un tiempo precioso, y una vez que consigas tus transcripciones podrás empezar inmediatamente a hacer los ajustes necesarios con el editor.
Transcribir una entrevista puede llevar mucho tiempo y suponer todo un reto, pero un proceso previo a la transcripción puede ayudarte a afrontar esta ardua tarea. Antes de empezar a transcribir, es fundamental invertir tiempo en la preparación previa a la entrevista para asegurarse de que dispone de todo el material necesario y de que ha creado un entorno de grabación ideal. He aquí algunos aspectos que debes tener en cuenta en tu proceso de pre-transcripción:
Si sigues estos pasos previos a la entrevista, conseguirás que el proceso de transcripción sea rápido y eficaz.
Si quieres asegurarte de que tus entrevistas y grabaciones de audio están documentadas con precisión, considera la posibilidad de utilizar un servicio de transcripción profesional. Así te asegurarás de que no se te escapa ningún detalle importante y podrás archivar más fácilmente la información para consultarla más adelante. También es útil para el periodismo, ya que permite a los periodistas citar fácilmente a sus fuentes sin tener que escuchar y teclear ellos mismos toda la información.
Puedes solicitar rápidamente una transcripción profesional en Amberscript: los transcriptores se asegurarán de que tu archivo sea lo más preciso posible, ahorrándote el esfuerzo de revisar y editar tú mismo el contenido.
Como ventaja añadida, Amberscript ofrece funciones adicionales, como las marcas de tiempo automáticas. Estas herramientas adicionales pueden ser increíblemente útiles a la hora de buscar en grandes cantidades de contenido las citas y la información exactas que los periodistas necesitan de sus fuentes.
Como ya se ha dicho, familiarizarse con el contenido de la entrevista es crucial para transcribir entrevistas con rapidez y precisión. Comprender el contenido de la entrevista es de suma importancia, ya que permite a los periodistas captar y transmitir la esencia de la conversación. Permite representar con precisión las perspectivas, ideas y emociones del entrevistado, garantizando que la transcripción mantenga su integridad. Al comprender el contenido, los periodistas también pueden identificar puntos clave, temas y citas esenciales para sus reportajes. Para mejorar el recuerdo y la velocidad de memorización, los periodistas pueden emplear varias técnicas. Un método eficaz consiste en repasar a fondo la información de fondo o las notas relacionadas con el tema de la entrevista antes de la conversación. Esto prepara al periodista para anticipar el desarrollo de la conversación y familiarizarse con la terminología pertinente. Además, la escucha activa durante la entrevista es crucial. Al participar activamente en la conversación, tomar notas breves y prestar mucha atención a las señales verbales y las expresiones no verbales, los periodistas pueden mejorar su capacidad de recordar y transcribir el contenido con precisión. Otra técnica consiste en utilizar programas o herramientas de transcripción que ofrezcan funciones como la velocidad de reproducción variable o la inserción automática de marcas de tiempo. Estas herramientas pueden agilizar considerablemente el proceso de transcripción, al tiempo que garantizan la precisión. En general, si se comprende la importancia del contenido de la entrevista y se emplean técnicas eficaces, los periodistas pueden transcribir las entrevistas con rapidez sin comprometer la calidad de su trabajo.
Utilizar servicios de transcripción automática es una buena forma de ahorrar tiempo para los profesionales de la industria periodística. Puede ayudar a los periodistas a transcribir contenidos de audio con rapidez y precisión, liberándoles más tiempo para que puedan centrarse en otros aspectos de su trabajo. Los servicios de transcripción automática son especialmente útiles cuando hay una necesidad urgente de conseguir información, ya que eliminan la necesidad de transcribir manualmente las grabaciones. Además, los servicios de transcripción automática también ofrecen mayor precisión que las transcripciones manuales, que a menudo contienen errores debidos a fallos humanos o a la mala calidad del audio. Con los servicios de transcripción automática, no tienes que preocuparte de que se cometa ningún error en tus transcripciones: todo el proceso es preciso y fiable.
Programas como Amberscript utilizan IA para crear la transcripción y, al elegir su servicio de transcripción manual, la combinan con inteligencia humana para ofrecer el mejor servicio posible. Sin embargo, si prefieres encargarte tú mismo de la edición, puedes elegir la transcripción automática y corregir tus transcripciones siempre que quieras.
Ahorro de tiempo 5 veces superior utilizando IA.
Permite un flujo preciso de audio a datos, ajustable en nuestro editor de texto en línea fácil de utilizar.
Seguridad y protección conforme al GDPR.
Transcribir entrevistas puede ser una tarea tediosa, pero con la ayuda de un software de reconocimiento de voz no tiene por qué serlo. Utilizar un programa de reconocimiento de voz puede ser una herramienta valiosa para los periodistas que quieran transcribir entrevistas de forma rápida y eficaz. El software de reconocimiento de voz utiliza algoritmos avanzados para convertir las palabras habladas en texto escrito, lo que facilita considerablemente el proceso de transcripción. Es una alternativa cómoda al mecanografiado manual, lo que acelera los plazos de entrega y aumenta la productividad. Para optimizar el software de reconocimiento de voz, es esencial garantizar una grabación de audio clara y de alta calidad. Utilizar un micrófono de calidad y minimizar el ruido de fondo puede mejorar significativamente la precisión de la transcripción. Además, hablar con claridad y enunciar las palabras puede ayudar al software a captar con precisión el contenido hablado. También es beneficioso familiarizarse con el software específico de reconocimiento de voz que se utiliza y explorar sus funciones, como el vocabulario personalizado o la puntuación automática, para mejorar aún más el proceso de transcripción.
Aunque el software de reconocimiento de voz ofrece varias ventajas, es importante reconocer sus limitaciones. Una transcripción precisa depende en gran medida de una pronunciación clara y puede plantear problemas con acentos, dialectos o terminología compleja. Es necesario editar y revisar las transcripciones para corregir cualquier error o imprecisión que pueda producir el software. A pesar de estas limitaciones, el ahorro de tiempo y la comodidad general del software de reconocimiento de voz lo convierten en un recurso valioso para los periodistas que desean transcribir entrevistas con rapidez y eficacia.
Crear un proceso paso a paso ayuda a los periodistas a mantener la coherencia y la organización durante todo el proceso de transcripción. Puede incluir pasos como la revisión del material de la entrevista, la preparación del entorno de transcripción y la utilización de las herramientas o el software adecuados. He aquí algunos ejemplos:
Transcribir eficazmente las entrevistas es una habilidad crucial para los periodistas, y poniendo en práctica estos siete consejos se puede agilizar considerablemente el proceso. Adoptando estas prácticas, los periodistas pueden ahorrar un tiempo valioso, mantener la integridad del contenido de la entrevista y mejorar su productividad general. Las transcripciones rápidas y precisas de las entrevistas permiten a los periodistas centrarse en sus principales responsabilidades, garantizando que sus reportajes sean completos, perspicaces e impactantes. Con estos consejos, los periodistas pueden dominar el arte de la transcripción y liberar todo el potencial de sus entrevistas para sus tareas periodísticas.
Los profesionales del Derecho siempre están buscando formas de mantenerse eficientes y al día con las últimas tecnologías. El software de voz a texto resulta cada vez más útil como herramienta para mejorar la precisión y la eficacia de la documentación jurídica. Este artículo ofrece una visión general de cómo funciona el software de voz a texto, las ventajas que puede ofrecer, los casos de uso para su implementación en entornos jurídicos, las mejores prácticas para utilizarlo, los posibles retos y consideraciones, y las perspectivas de futuro.
El software de conversión de voz a texto utiliza tecnología de inteligencia artificial para convertir grabaciones de audio en transcripciones escritas precisas de forma rápida y sencilla. Funciona decodificando las palabras habladas en texto escrito (digital), y normalmente requiere una configuración o formación mínimas antes de poder transcribir con precisión los clips de audio, aunque puede ser necesaria alguna personalización para mejorar la precisión cuando se trata de acentos o de un lenguaje jurídico particular. Es una herramienta inestimable para los profesionales del Derecho que necesitan procesar grandes cantidades de información con rapidez. Al automatizar el proceso de transcripción, los abogados disponen de más tiempo para centrarse en otros aspectos de su trabajo, como el desarrollo de estrategias jurídicas o la preparación de escritos.
Existen muchos tipos distintos de software de voz a texto, desde los gratuitos de código abierto hasta las costosas soluciones dedicadas.
La documentación jurídica puede ser una perspectiva desalentadora para muchos abogados y bufetes. Desde las largas entrevistas con los clientes hasta las vistas judiciales y las negociaciones, hay una gran cantidad de datos verbales que necesitan plasmarse por escrito. Aquí es donde el software de voz a texto puede ser realmente útil. Entender el software de voz a texto puede ser un proceso difícil, pero las ventajas que conlleva utilizar este tipo de tecnología merecen la pena.
Por un lado, puede reducir significativamente la cantidad de tiempo que los abogados dedican a transcribir manualmente vistas judiciales y otros documentos legales. Esto puede ayudar a liberar recursos para otras tareas o proyectos que requieran más atención por su parte, al tiempo que elimina los errores causados por la mecanografía manual o los errores de transcripción, garantizando la exactitud de la versión escrita. Además, el software de voz a texto también puede utilizarse para crear subtítulos para vídeos que incluyan información jurídica, haciendo que el contenido sea más accesible y fácil de entender.
Si te interesa alguna de estas aplicaciones, Amberscript es el servicio que necesitas. Ofrece tanto servicios de transcripción como de subtitulación, y se ocupa de la parte más exigente del proceso de transcripción por ti. Si eliges su servicio de transcripción automática o subtitulación automática, puedes dejar que Amberscript cree el archivo por ti y, una vez que lo consigas, eres libre de editarlo y personalizarlo cuando prefieras.
Utilizar esta tecnología también tiene algunas limitaciones. Por ejemplo, la calidad de los resultados puede variar en función de la claridad del tu audio y de otros factores como el ruido de fondo. Además, el software puede no ser capaz de reconocer ciertos términos o frases que son específicos de contextos legales. También es importante recordar que los resultados generados por el software de voz a texto siguen estando sujetos a revisión humana para poder utilizarlos como documentación jurídica oficial. A pesar de estas limitaciones, el software de voz a texto puede ser una herramienta útil para crear y gestionar documentos jurídicos.
Amberscript puede ayudarle a superar este reto gracias a sus servicios de transcripción manual. Si tiene alguna duda sobre la transcripción automática, su equipo de transcriptores profesionales, expertos en el manejo de terminología jurídica compleja, está a su disposición para garantizarle el mayor nivel de precisión posible.
El software de voz a texto ofrece varias ventajas potenciales a los profesionales del Derecho. Entre ellas se incluyen una mayor eficiencia, productividad y precisión, resultados estructurales y un entorno más accesible e inclusivo.
A medida que más y más empresas adoptan soluciones digitales para sus procesos, el aumento de la eficiencia se ha convertido en una prioridad. La transcripción automatizada de documentación jurídica es un área que ha experimentado un enorme crecimiento, ya que el software de voz a texto permite conversiones rápidas y precisas. Esta tecnología puede ahorrar tiempo y dinero al eliminar la necesidad de servicios de transcripción manual, además de reducir los errores causados por malas interpretaciones o malentendidos, lo que da como resultado documentos más precisos. Las empresas que han implantado la transcripción automatizada suelen ser capaces de reducir los costes asociados a la gestión de documentos, al tiempo que agilizan su flujo de trabajo. Además, la transcripción automatizada puede ayudar a garantizar que la información confidencial permanezca segura durante los procesos de conversión.
Al utilizar software de conversión de voz a texto, las tareas de transcripción que normalmente llevarían incontables horas o incluso días transcribir manualmente podrían realizarse en cuestión de minutos. Esto no sólo ahorra tiempo a los abogados y asistentes jurídicos que necesitan revisar los documentos legales, sino que también reduce drásticamente los costes asociados a la contratación de personal adicional para realizar el trabajo de transcripción. Además, hace que la documentación jurídica sea mucho más accesible, ya que los documentos creados a partir del software de conversión de voz en texto son fáciles de almacenar en formato digital y están disponibles cuando se necesitan. En cuanto a la estructura, aprovechar la tecnología de reconocimiento de voz garantiza la precisión y la coherencia al proporcionar un formato estructurado para cada documento producido. Ayuda a dar formato a los documentos jurídicos estandarizando el lenguaje, garantizando que todo el contenido tenga el formato correcto y se adhiera a las normas legales. Esto ayuda a garantizar la precisión a la hora de interpretar el contenido del documento, asegurándose de que toda la información requerida se incluye en cada documento.
Además de aportar ventajas a la documentación jurídica, el software de voz a texto también contribuye a la accesibilidad y la inclusión, que son primordiales en la sociedad actual. Es importante garantizar que toda la documentación legal, como las condiciones de servicio y las políticas de privacidad, esté disponible en un formato fácilmente legible. Al aprovechar el software de voz a texto, los profesionales del derecho pueden cumplir con normas internacionales como la Organización Internacional de Normalización (ISO), adherirse a leyes de accesibilidad como la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA) en los Estados Unidos y garantizar el cumplimiento del Reglamento General de Protección de Datos (GDPR) en la Unión Europea. En esta sección, exploraremos cómo el software de voz a texto facilita la transcripción a personas con discapacidad, permite una colaboración fluida entre profesionales jurídicos de diversos orígenes lingüísticos y cumple los requisitos establecidos por la ISO, la ADA y el GDPR, fomentando en última instancia un entorno jurídico más inclusivo y accesible.
Los programas de voz a texto permiten a las personas con discapacidades o minusvalías participar más fácilmente en los procedimientos judiciales, ya que no tienen que depender de servicios de transcripción manual. Al implantar el software de voz a texto en los procedimientos judiciales, no sólo se ayuda a una minoría, sino que también se cumple la ley. Hay tres normativas importantes sobre accesibilidad:
Una segunda ventaja de utilizar programas de voz a texto es que facilitan la colaboración entre profesionales del Derecho, ya que permiten compartir información de forma rápida y precisa. Dos ejemplos de ello son:
Cuando se trata de documentos jurídicos, la precisión es de suma importancia. Hasta el más mínimo error de transcripción o interpretación puede tener consecuencias importantes y dar lugar a malentendidos, disputas legales o resultados comprometidos. Aquí es donde el software de voz a texto surge como un activo valioso, ofreciendo una mayor precisión que minimiza los errores de transcripción y reduce el riesgo de malas interpretaciones.
Los procesos tradicionales de transcripción manual son propensos a errores, desde erratas a omisiones, que pueden afectar significativamente a la integridad y fiabilidad de los documentos jurídicos. Utilizando software de voz a texto, los profesionales del Derecho pueden minimizar eficazmente estos errores. Los algoritmos avanzados y las capacidades de procesamiento del lenguaje natural de dicho software permiten una conversión precisa y casi en tiempo real de las palabras habladas en texto escrito, lo que reduce en gran medida la probabilidad de que se produzcan errores de transcripción. Con esta precisión, los documentos jurídicos pueden mantener su integridad y reflejar fielmente el contenido previsto.
El lenguaje es un medio complejo, y la interpretación humana a veces puede introducir malentendidos o interpretaciones erróneas, sobre todo cuando se trata de terminología jurídica especializada o contextos matizados. Sin embargo, el software de conversión de voz a texto puede mitigar estos riesgos proporcionando una representación objetiva y precisa de las palabras habladas. Elimina la posibilidad de que se produzcan errores de audición o de interpretación derivados de errores humanos. Los profesionales del Derecho pueden confiar en la precisión de las transcripciones generadas por el software de voz a texto para captar el significado de las palabras habladas, fomentando una comunicación más clara y reduciendo el riesgo de malentendidos durante los procedimientos judiciales.
Flujo preciso de audio a data, ajustable en nuestro editor de texto en línea fácil de utilizar.
En las audiencias, la transcripción de los procedimientos es esencial para grabar con precisión lo que se ha dicho y facilitar el acceso a todas las partes implicadas. El software de voz a texto puede proporcionar transcripciones en directo de estos procedimientos judiciales, lo que mejora la precisión y la eficacia, al tiempo que facilita la revisión posterior de las transcripciones. Disponer de estas transcripciones también facilita a los abogados la revisión de las grabaciones de audio de los testimonios de sus clientes y otros procedimientos. Tener acceso a un documento escrito preciso les evita la necesidad de volver a escuchar partes enteras para captar detalles, lo que ahorra tiempo y energía. Disponer de estas transcripciones también facilita a los abogados la revisión de las grabaciones de audio de los testimonios de sus clientes y otras actuaciones. Tener acceso a un documento escrito preciso les evita la necesidad de volver a escuchar partes enteras para captar detalles, lo que ahorra tiempo y energía.
Además, el software de voz a texto puede utilizarse en entrevistas y reuniones con clientes, así como en otras formas de consulta jurídica. Estas herramientas permiten a los abogados crear rápidamente grabaciones precisas que pueden consultar posteriormente, lo que les ahorra tiempo y les ayuda a prestar un mejor servicio a sus clientes.
Por último, el software de conversión de voz a texto puede utilizarse para agilizar el proceso de redacción de documentos jurídicos. Utilizando estas herramientas, los abogados pueden crear rápidamente borradores basados en lo que dicen sus clientes y guardarlos para revisarlos más adelante. Esto ayuda a reducir errores y hace que sea mucho más rápido y fácil generar documentos legales precisos.
Aunque la tecnología de voz a texto ofrece toda una serie de ventajas, hay ciertas prácticas recomendadas que deben seguirse al utilizarla en un entorno jurídico. Estos son nuestros consejos:
A pesar de las muchas ventajas del software de voz a texto, también hay posibles retos y consideraciones que deben tenerse en cuenta.
La precisión del software de voz a texto también ha mejorado mucho a lo largo de los años. Muchos programas tienen ahora la capacidad de distinguir entre diferentes voces, acentos, idiomas y patrones de habla que pueden encontrarse en entornos jurídicos. Además, puede entrenarse para identificar signos de puntuación y comprender la terminología y la jerga jurídicas específicas que se utilizan con frecuencia en este campo, garantizando que tus transcripciones sean lo más precisas posible. Esto es especialmente importante cuando se trata de documentación jurídica, ya que cualquier imprecisión o malentendido podría tener graves repercusiones en el futuro.
En definitiva, el software de conversión de voz a texto supone un enorme aumento de la eficacia en la gestión de la documentación jurídica. Es una herramienta imprescindible para los abogados que necesitan ayuda para organizarse y conseguir más con menos esfuerzo y tiempo. Gracias a su transcripción automatizada y a su mayor precisión, es la solución perfecta para agilizar los procesos jurídicos, como la transcripción, la redacción de documentos, la toma de notas y mucho más.
En consecuencia, el software de voz a texto se está convirtiendo en una opción cada vez más popular entre abogados y bufetes que buscan hacer la vida más fácil. Las ventajas son evidentes: mayor productividad, transcripciones de mejor calidad y, en última instancia, una documentación jurídica más eficaz. A medida que avance la tecnología, las capacidades de este tipo de software seguirán mejorando, lo que lo hará aún más beneficioso para quienes trabajan en el ámbito jurídico. Esto hace que el software de voz a texto sea una gran elección para cualquier abogado que quiera mantener el ritmo de su carga de trabajo.
Con el tiempo ha aumentado la popularidad de la enseñanza a distancia, que ofrece flexibilidad a los estudiantes que desean una forma alternativa de estudiar fuera de las escuelas tradicionales. Gracias a los avances tecnológicos, como el acceso a Internet de alta velocidad en todo el mundo, hoy en día hay más personas que nunca.
A pesar de estos avances, la accesibilidad sigue siendo un problema, sobre todo para quienes tienen necesidades diferentes y pueden tener dificultades para acceder a las clases o al contenido del curso. Los servicios de transcripción y subtitulación prestados por expertos pueden resolver este problema: creando transcripciones de grabaciones de audio habladas y subtítulos de vídeos para que todo el mundo pueda disfrutar de un acceso fácil independientemente de tus necesidades.
Los servicios de transcripción consisten en convertir el lenguaje hablado en texto escrito. Requiere un oído agudo y precisión para documentar cada palabra pronunciada en grabaciones de audio o vídeo. Hoy en día, las plataformas de educación en línea dependen en gran medida de los servicios de transcripción, dada la creciente popularidad del e-learning entre los alumnos de todo el mundo.
Las transcripciones permiten a los educadores adaptar sus métodos de enseñanza a las necesidades de los alumnos, teniendo en cuenta a las personas con problemas de audición u obstáculos lingüísticos.
Con el fin de maximizar el impacto y la eficacia de nuestros recursos de aprendizaje electrónico, la integración de los servicios de transcripción ofrece numerosas ventajas. Algunos de estos beneficios clave son
A menudo se necesita ayuda para que la gente comprenda plenamente los contenidos audiovisuales. Afortunadamente, los servicios de transcripción ofrecen transcripciones escritas para este tipo de materiales. Este enfoque permite a todos los estudiantes participar plenamente en las actividades de aprendizaje electrónico, independientemente de sus modos de aprendizaje preferidos o de sus limitaciones cognitivas.
A pesar de poder escuchar contenidos de audio con claridad y ver vídeos sin ningún problema, el acceso a transcripciones escritas sigue siendo fundamental para todos los alumnos, incluidos los que no experimentan ningún impedimento en estas áreas.
Los materiales escritos se hacen aún más necesarios cuando se tratan temas técnicos y especializados que contienen terminologías e ideas complejas que requieren prestar atención a los detalles durante las clases. Crear más oportunidades para que los estudiantes accedan a este tipo de recursos redunda en una mejor comprensión del material y en una mayor capacidad de retención durante periodos prolongados.
Elegir el servicio de transcripción más adecuado para las clases en línea puede resultar abrumador. Sin embargo, hemos simplificado esta tarea enumerando nuestras recomendaciones para los dos mejores servicios:
Agiliza tu experiencia con Amberscript, una herramienta versátil adecuada tanto para usuarios privados como para grandes empresas. Es una de las mejores en este campo, ya que cuenta con soluciones a medida que utilizan capacidades de IA. Igualmente impresionantes son sus estrictas medidas de seguridad: el cumplimiento de la GDPR garantiza estrictas normas de protección de datos.
Ofrecen una amplia gama de funciones, incluidos subtítulos de eLearning que han ganado popularidad entre los educadores por su fiabilidad. Además, con ofertas de subtitulado/transcripción flexibles y seguras, particulares y empresas pueden confiar en el servicio fiable de Amberscript.
Su modelo de precios comienza en 10 dólares por una hora de contenido de audio o vídeo. Además, ofrecen a todos los usuarios que se registren un periodo de prueba gratuito de 10 minutos.
Amberscript ha tomado nota de los retos a los que se enfrentan los profesionales de la transcripción de audio y ha desarrollado un producto que satisface todas tus necesidades. Sus funciones avanzadas se adaptan a los usuarios que necesitan un servicio excepcional y precisión al tiempo que optimizan la tecnología. Por ejemplo:
Esta plataforma en línea ofrece conversión de texto de alta calidad a partir de archivos de audio y vídeo en más de 38 idiomas. Como resultado, acceder a eLearning u otros cursos en línea se convierte en algo sencillo con un solo clic.
Con las tres opciones de precios de Sonix, ¡hay para todos los gustos! Empezando por la opción de pago por uso, que comienza con una tarifa por hora de 10 $/hora, perfecta para aquellos que necesitan transcripciones de corta duración de forma inmediata.
Alternativamente, el plan para usuarios Premium comienza en 5 $/hora más 22 $ adicionales por usuario/mes (con un ahorro potencial de hasta el 25% si se opta por el pago anual). Además, entendemos que cada equipo de empresa tiene requisitos distintos que necesitan ser atendidos. Póngase en contacto directamente con su equipo de empresa para aprender qué plan de precios es el adecuado para su equipo.
Sonix se dirige a particulares que buscan una solución simplificada para todos sus requisitos de transcripción. Gracias a la sencillez de su editor de texto en línea, a la capacidad de separación automática de hablantes y a la posibilidad de realizar búsquedas en las transcripciones, los usuarios pueden estar seguros de que todas tus necesidades se verán satisfechas sin problemas.
Para una comparación exhaustiva de los distintos proveedores de transcripción, haz clic aquí.
Para garantizar que todos los estudiantes tengan el mismo acceso al material de los cursos de aprendizaje a distancia, la implantación de servicios de subtitulación puede cambiar las reglas del juego. Los servicios de subtitulado permiten una comunicación eficaz en varios idiomas y con diferentes capacidades, ya que transcriben el contenido hablado de los vídeos en línea o las grabaciones de audio en texto que aparece en pantalla a través de los subtítulos de los creadores del curso.
Aunque los subtítulos también muestran la transcripción del diálogo, no pueden compararse con las soluciones integradoras que ofrecen los subtítulos.
Las siguientes ventajas se adquieren, por ejemplo, incluyendo servicios de subtitulado en sus cursos en línea:
Puede proporcionar un ambiente de apoyo a las personas sordas o con dificultades auditivas utilizando servicios de subtitulación y subtitulado. Las personas que están aprendiendo un nuevo idioma o no están familiarizadas con el dialecto de la grabación también pueden beneficiarse de estos servicios.
Al utilizar los servicios de subtitulación, la información se hace accesible a un público más amplio y se facilita la comprensión del tema por parte de los alumnos. Los subtítulos también pueden ayudar a su posicionamiento SEO, facilitando a los futuros estudiantes la búsqueda de sus cursos.
Los dos mejores servicios de subtitulado son:
Gracias a su innovador uso de las tecnologías de aprendizaje automático e inteligencia artificial, Otter ofrece servicios automatizados de subtitulación y subtitulado sin precedentes con una precisión excepcional. Para garantizar un control de calidad óptimo con el mínimo esfuerzo por su parte, Otter permite editar fácilmente las transcripciones finales.
Cuando empieces con ellos, opta por el plan Básico, que se adapta perfectamente a tus necesidades sin coste alguno. Si las funciones y los minutos que necesitas superan el paquete básico, puedes pasar a su opción Pro por sólo 8,33 $ al mes (facturado anualmente con un 51% de descuento).
Su plan Business comienza en sólo 20 $ por usuario/mes, y ahorras un 33% si se factura anualmente, y para las grandes organizaciones que necesitan más seguridad, control y apoyo, su plan Enterprise es el camino a seguir.
En lo que respecta a la toma de notas eficiente o a un trabajo de transcripción preciso, las funciones que ofrece Otter son insuperables. Con la capacidad de identificar a los oradores por su nombre, acceder a las grabaciones tanto en plataformas móviles como web y localizar rápidamente la información clave mediante el resaltado de palabras, Otter realmente se distingue de la competencia.
¿Buscas una forma rápida y sencilla de mejorar la accesibilidad de tu contenido de vídeo? Veed ofrece una solución eficiente y eficaz. Su avanzada tecnología de reconocimiento de voz puede generar automáticamente subtítulos precisos en más de 100 idiomas y acentos.
El plan de coste mensual es gratuito y no es necesario disponer de tarjeta de crédito. Los planes Pro y Business tienen un precio de 24 y 59 dólares al mes, respectivamente; para particulares y pequeñas empresas. El plan Enterprise de 100 $/mes es un plan especial creado para satisfacer las demandas de las empresas.
Al integrar la función eLearning de Veeds en su material, los usuarios pueden aumentar significativamente la eficacia de su contenido educativo. Esta función permite a los educadores añadir cuestionarios interactivos y preguntas que facilitan una mejor comprensión de los temas. Además, les permite compartir recursos complementarios junto con el vídeo en formatos como enlaces y archivos PDF.
Existen algunas variaciones entre estos dos servicios, por lo que es importante analizar y comparar las ofertas de transcripción y subtitulación para comprenderlas mejor.
Mientras que el subtitulado es más adecuado para mejorar el contenido de vídeo y ofrecer al espectador una experiencia más completa, la transcripción es ideal para hacer que el contenido hablado sea más accesible y se pueda buscar en él.
Los subtítulos están meticulosamente cronometrados y separados en segmentos designados, mientras que las transcripciones carecen de detalles de formato tan específicos.
La innovadora plataforma de Amberscript no se limita a transcribir o subtitular: también ofrece excepcionales opciones de doblaje, traducción y audio descripción.
En cuestión de segundos después de registrarte, cargar tu audio o vídeo en su ágil plataforma no puede ser más sencillo. Una vez completado, compartir o exportar el archivo ahora transcrito/subtitulado será pan comido gracias a sus soluciones tecnológicas de primera categoría.
Diga adiós a las frustrantes y complejas transcripciones/titulaciones: Amberscript le ofrece la opción de «Pruébelo gratis».
A medida que nos adentramos en la era digital de la educación, con la enseñanza a distancia, los cursos en línea y el eLearning a la cabeza, debemos asegurarnos de que todos tengan el mismo acceso a estos recursos, incluidos los alumnos con dificultades auditivas o barreras lingüísticas. Los servicios de transcripción y subtitulación son esenciales para garantizar la inclusión en nuestros sistemas educativos.
Crear entornos de aprendizaje integradores que se adapten a las necesidades de todos los alumnos requiere servicios de transcripción y subtitulación. Estos programas convierten el aprendizaje en un proceso fluido y divertido, ya que permiten a los estudiantes interactuar con el material en tiempo real y comprender el lenguaje difícil.
El equipo de servicios de transcripción y subtitulación de Amberscript se dedica a mejorar la educación haciéndola inclusiva, independientemente del nivel de capacidad o de la pérdida auditiva. Cuando se asocie con ellos, puede estar seguro de que sus transcripciones precisas cumplirán o superarán los estándares de la industria.
El podcasting es un medio popular para compartir ideas, información y entretenimiento con públicos variados de todo el mundo. Sin embargo, con el auge del podcasting, la competencia por captar la atención de la gente se ha vuelto aún más agresiva.
Además, para los podcasters es todo un reto conseguir audiencias comprometidas. Captar la atención de la gente no siempre asegura la longevidad, el impacto cultural o incluso las ventas, si eso es lo que se busca. Pero, ¿por qué ocurre esto exactamente?
En este artículo, analizaremos por qué los podcasters pueden no estar consiguiendo el compromiso que necesitan y cómo los servicios de subtitulación y transcripción pueden ayudar a aumentar y mantener un compromiso auténtico.
Para mantener a la audiencia interesada y comprometida, los podcasters deben tener un mensaje claro y centrado con el que el público objetivo pueda identificarse y seguir fácilmente.
Por ejemplo, si un podcast divaga constantemente y no tiene un tema o una estructura claros, a la audiencia puede resultarle difícil entender el punto principal de ese podcast. Debido a la oscuridad del mensaje, pueden tener la sensación de estar perdiendo el tiempo.
Además, si el episodio aborda numerosos temas, puede confundir a la audiencia y dificultar su seguimiento. Recuerde que la gente quiere encontrar soluciones a sus problemas, no una amalgama de hechos o una compleja red de ellos a la que le cuesta prestar atención.
Afortunadamente, los servicios de subtitulación y transcripción pueden ayudar a los podcasters a aumentar la claridad y el enfoque de su contenido. Al incluir subtítulos en sus podcasts, éstos pueden analizar el texto e identificar las áreas que pueden estar desenfocadas o poco claras.
Además, los servicios de transcripción y subtitulación pueden ayudar a los podcasters a identificar y eliminar palabras de relleno, como «uh», que pueden distraer a los oyentes de lo principal. Estos servicios pueden ayudar a los creadores de podcasts a hacer su contenido aún más accesible a un público más amplio.
La mala calidad del audio es otra de las razones por las que un podcast puede no atraer al público. En esta era de estudios de grabación profesionales de fácil acceso y equipos de audio de alta calidad, el público espera que los creadores produzcan audio claro y de alta calidad. Un audio de mala calidad puede desanimar al público y dificultarle el seguimiento del tema.
Algunos de los problemas más comunes son el eco, el volumen bajo, el ruido de fondo y el ruido estático. Estos problemas pueden deberse a muchos factores, como un entorno de grabación ruidoso, la falta de un equipo de grabación adecuado o una mala técnica de microfonía.
Los servicios de transcripción y subtitulación de podcasts pueden ayudar a los creadores de podcasts a mejorar la calidad de su audio ofreciéndoles subtítulos detallados de audio a texto que pueden utilizarse para el control de calidad y la edición. Por ejemplo, la transcripción puede ayudar a un podcaster a reconocer áreas del episodio en las que destacan problemas como el ruido de fondo. Entonces pueden utilizar esta información para modificar el audio y evitar distorsiones o ruidos no deseados.
Además, unos servicios de subtitulación y subtítulos precisos pueden ayudar al público a comprender de qué se está hablando, aunque la calidad sea mala. De este modo se puede dar cabida a las personas con deficiencias auditivas o a quienes escuchan en entornos ruidosos.
La falta de promoción y distribución también puede impedir que un podcast desarrolle todo su potencial. Aunque un podcast tenga contenidos de calidad y un público entregado, se estancará si no se promociona con eficacia.
Algunos errores comunes que cometen los podcasters en términos de promoción y distribución son no mejorar el podcast para los motores de búsqueda, no promocionar el podcast en diferentes plataformas de medios sociales y no utilizar el marketing por correo electrónico para vincularse a nuevas audiencias.
Los servicios de transcripción y subtitulación pueden ayudar a los podcasters a promocionar su contenido poniéndolo a disposición de un público más amplio. Las transcripciones ofrecen una versión de audio a texto del episodio del podcast, lo que facilita a los motores de búsqueda la indexación del contenido. Esta indexación mejorada puede ayudar a aumentar la visibilidad del podcast, haciéndolo más fácil de descubrir para nuevas audiencias en un mercado saturado.
Además, la conversión de audio a texto y los subtítulos pueden utilizarse como material promocional y de marketing. Por ejemplo, los podcasters pueden utilizar extractos de tus transcripciones para promocionar sus episodios en campañas de marketing por correo electrónico, plataformas de redes sociales o en su sitio web. Esta táctica ayudará a atraer nuevas audiencias y a aumentar el interés por el podcast.
Amberscript ofrece servicios de transcripción y subtitulación que pueden ayudar a particulares, empresas y podcasters a aumentar la calidad, promoción y accesibilidad de tu contenido. Estas son las características que explican su funcionamiento;
Los servicios de transcripción y subtitulación de podcasts de Amberscript tienen muchas ventajas, como una mayor calidad, accesibilidad, automatización que ahorra tiempo y una mejor promoción. Además, Amberscript es fácil de usar y te permite cargar tus archivos para transcribirlos fácilmente; ofrece servicios de transcripción personalizables que se adaptan a tus necesidades y es compatible con muchos idiomas de todo el mundo. Ya seas un particular, una empresa o un podcaster, los servicios de transcripción y subtitulación de Amberscript pueden ayudarte a aumentar la calidad y accesibilidad de tu contenido y a llegar a un público más amplio.
En conclusión, hay varios problemas que pueden impedir el crecimiento de un podcast, como la mala calidad del audio, la falta de claridad y enfoque, y una distribución y promoción inadecuadas. Al ofrecer un servicio de transcripción y subtítulos preciso, los podcasters pueden llegar a más oyentes, potenciar los esfuerzos de promoción y mejorar la calidad de su contenido.
Afortunadamente, la plataforma Amberscript puede ayudar a los podcasters a acabar con estos problemas y mejorar la accesibilidad y la calidad de sus contenidos. Los servicios de transcripción y subtitulación de Amberscript pueden ayudarte a llevar tu contenido a niveles superiores, tanto si acabas de empezar como si eres un podcaster experimentado. Si quieres una guía más detallada sobre cómo transcribir tus podcasts, puedes consultar nuestra extensa guía sobre todo el proceso.
¿Por qué no le da una oportunidad y comprueba cómo puede ayudarle a aumentar su participación y su audiencia?
¿Estás creando contenido para YouTube (o cualquier otra plataforma de vídeo) y quieres optimizar la preproducción de tus vídeos? Entonces deberías plantearte utilizar transcripciones. Las transcripciones son una forma estupenda de agilizar el proceso de crear vídeos atractivos que encantarán a los espectadores.
Entonces, ¿qué es una transcripción y cómo ayuda en la producción de vídeos para YouTube? Una transcripción es simplemente un registro escrito de los elementos visuales y de audio de un vídeo. Es útil por varias razones: ayuda a crear un arco argumental atractivo, facilita la edición, permite una mejor optimización para los motores de búsqueda (SEO) y proporciona información valiosa. Este blog explorará la importancia de optimizar tu proceso de preproducción con transcripciones.
Utilizar transcripciones para la preproducción de vídeos de YouTube ofrece varias ventajas que los creadores de contenidos pueden aprovechar para mejorar su flujo de trabajo y optimizar el alcance y el impacto de su contenido. A continuación se indican algunas de las ventajas de utilizar transcripciones en la preproducción de vídeos de YouTube
Las transcripciones proporcionan una visión general del contenido del vídeo, lo que facilita a los creadores de contenidos la planificación y organización de sus vídeos. Con las transcripciones, los creadores pueden identificar los temas, asuntos e ideas clave tratados en el vídeo y utilizarlos para estructurar tu contenido de forma más eficaz.
También son una herramienta inestimable para los procesos de guion y edición. Proporcionan un relato preciso y detallado de lo que se dijo en el vídeo, lo que facilita a los creadores la transcripción del audio a un guión escrito y editarlo en consecuencia.
Cuando las transcripciones se cargan en YouTube junto con el vídeo, Google las indexa y permiten realizar búsquedas. Esto significa que cuando los usuarios busquen el contenido, la transcripción aparecerá en los resultados de la búsqueda, lo que aumentará las posibilidades de descubrir el vídeo.
Las transcripciones facilitan la creación de subtítulos y captions precisos para el vídeo, haciéndolo más accesible a los espectadores sordos o con problemas de audición. Con las transcripciones, los creadores pueden crear subtítulos para sus vídeos de forma rápida y sencilla, garantizando al mismo tiempo que tu contenido cumple las normas de la ADA.
Independientemente del método elegido para crear tus transcripciones, algunos de estos consejos pueden garantizar la precisión y la alta calidad. Entre ellos se incluyen:
Ya sea mediante transcripción manual, herramientas de transcripción automática o subcontratación de servicios de transcripción, la creación de transcripciones puede agilizar los flujos de trabajo previos a la producción y proporcionar una planificación estructurada de los contenidos. Las mejores prácticas de transcripción pueden garantizar que las transcripciones creadas sean detalladas, legibles y minimicen los errores para obtener la máxima precisión. Por lo tanto, crear y aprovechar el poder de las transcripciones puede ayudar a los creadores de contenidos a producir vídeos de alta calidad con un mensaje claro y coherente para su público.
Amberscript es una herramienta de voz a texto basada en la nube que utiliza inteligencia artificial y aprendizaje automático para transcribir grabaciones de audio y vídeo. Es rápida, precisa y fiable, y ofrece una interfaz fácil de usar que simplifica el proceso de transcripción.
Las transcripciones pueden ayudar en varios aspectos de la preproducción de vídeo, permitiendo optimizar el contenido para facilitar la búsqueda, la accesibilidad y la participación. A continuación se indican algunas de las formas en que utilizar transcripciones puede ayudar a optimizar la preproducción de vídeos:
Las transcripciones ofrecen una visión general de lo que se dice en el vídeo, incluidos los puntos y temas clave, lo que a su vez ayuda a planificar el contenido y el guión gráfico. Esto permite a los creadores planificar sus vídeos de forma más eficiente y organizarlos en contenidos estructurados para que fluyan de forma más natural.
Las transcripciones pueden agilizar y hacer más eficaz el proceso de redacción y edición de guiones. Al utilizar transcripciones, los creadores pueden identificar fácilmente lo que se dice en el vídeo y utilizarlo para transcribir el audio en un guión escrito. A continuación, éste puede editarse según las necesidades del creador de forma más rápida y precisa.
Las transcripciones pueden utilizarse para la traducción y localización de idiomas, lo que permite a los creadores llegar a un público más amplio. Las transcripciones pueden traducirse fácilmente a diferentes idiomas para su localización, y el uso de la traducción automática puede ayudar en este proceso.
Las transcripciones pueden utilizarse para el subtitulado, lo que hace que los vídeos sean más accesibles para los espectadores sordos o con problemas de audición. Captions y subtitulación también pueden ayudar a la optimización para motores de búsqueda (SEO), ya que proporcionan una capa adicional de información textual que hace que los vídeos sean más fáciles de buscar.
El texto de las transcripciones puede ayudar a optimizar los vídeos para los motores de búsqueda, haciendo que sean más fáciles de encontrar. Las transcripciones proporcionan texto adicional que puede ser indexado por los motores de búsqueda, facilitando a los espectadores la búsqueda y la interacción con el contenido.
Las transcripciones pueden ayudar a que los vídeos sean más accesibles para las personas con discapacidad. También puede ayudar a evitar el riesgo de incumplimiento de normas universales como la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act), que exige que los proveedores de contenidos de vídeo garanticen que sus vídeos son accesibles para las personas con discapacidad.
Ahora que ya sabes por qué necesitas una transcripción, veamos cómo obtener transcripciones de tus vídeos de YouTube. La forma más sencilla es utilizar un generador de transcripciones de vídeos. Estas herramientas te permiten generar rápidamente transcripciones de tus vídeos y se pueden utilizar en cualquier tipo de plataforma, como YouTube, Vimeo, Facebook y muchas más. Algunos generadores incluso convierten el audio en texto con sólo pulsar un botón y ofrecen funciones adicionales como subtítulos y subtitulación.
Una de las formas más eficaces y automatizadas de obtener transcripciones para vídeos de YouTube es utilizar herramientas de conversión de voz a texto como Amberscript. Con Amberscript, los creadores de contenidos pueden generar fácilmente transcripciones de alta calidad para sus vídeos en unos pocos pasos.
Una vez que tengas tus transcripciones, es hora de empezar a optimizar tu proceso de preproducción. Con una transcripción en la mano, puedes revisar fácilmente los elementos de audio de tu vídeo y decidir qué segmentos necesitan mejoras o aclaraciones. También puedes analizar la respuesta de los espectadores a segmentos individuales utilizando los datos de la transcripción. Esto puede ayudarte a tomar futuras decisiones sobre la creación de contenidos y garantizar que cada vídeo sea lo más entretenido e informativo posible.
Existen, sin embargo, muchas formas de obtener una transcripción. A continuación se indican algunos de los métodos más comunes para crear transcripciones para la preproducción de vídeos:
La transcripción manual consiste en transcribir manualmente el vídeo escuchando el audio y escribiéndolo a máquina. Lleva tiempo, pero proporciona transcripciones muy precisas, ya que tiene en cuenta todas las pistas contextuales, los matices y las identidades de los hablantes.
Como ya hemos dicho, las herramientas de transcripción automática como Amberscript utilizan IA y aprendizaje automático para transcribir automáticamente las grabaciones de audio o vídeo. Aunque este método puede ser más rápido que la transcripción manual, puede tener un menor nivel de precisión y dar lugar a errores en la transcripción final.
Externalizar los servicios de transcripción a transcriptores profesionales o empresas de transcripción puede ser una opción viable. Los profesionales tienen la formación y experiencia necesarias para transcribir el audio con rapidez y precisión. Sin embargo, esta opción puede resultar cara y añadir una cantidad significativa al coste total de preproducción.
En conclusión, utilizar transcripciones para la preproducción de vídeos de YouTube puede ofrecer una serie de ventajas a los creadores, que van desde una mejor organización, flujos de trabajo más ágiles, facilidad de búsqueda, accesibilidad y compromiso. Utilizando la transcripción manual, herramientas de transcripción automática como Amberscript o subcontratando servicios de transcripción, los creadores pueden agilizar sus flujos de trabajo y producir contenidos de vídeo de alta calidad con facilidad.
Recapitulando las ventajas de utilizar transcripciones para la preproducción de vídeos de YouTube, ayudan a mejorar la planificación y organización del contenido, agilizan la redacción y edición de guiones, mejoran la optimización de los motores de búsqueda, favorecen la accesibilidad y facilitan la subtitulación y el subtitulado. Todos estos elementos contribuyen al éxito de la creación de vídeos y pueden impulsar significativamente el alcance de un buen contenido.
Por lo tanto, como estímulo para aprovechar Amberscript en la preproducción, los creadores pueden lograr resultados de transcripción más rápidos y precisos para sus vídeos, al tiempo que optimizan su contenido para la accesibilidad, la capacidad de búsqueda y el compromiso. Amberscript ofrece una interfaz fácil de utilizar, tecnología basada en IA y opciones de personalización que pueden adaptarse a las preferencias de los creadores.
En conclusión, la optimización de las transcripciones para la preproducción de vídeos de YouTube es crucial para el éxito de la creación de contenidos. Los creadores pueden aprovechar el poder de las transcripciones para mejorar la estructura y el flujo de sus vídeos, atraer a su audiencia y aumentar la capacidad de búsqueda y la accesibilidad. Con la sencilla interfaz de Amberscript, su potente tecnología de IA y sus opciones de personalización, los creadores pueden obtener transcripciones rápidas, precisas y de alta calidad para optimizar tu contenido. Al aprovechar Amberscript para la generación de transcripciones, los creadores pueden crear vídeos convincentes y atractivos que resuenen con su audiencia y hagan crecer sus canales de YouTube. Si quieres saber más sobre los servicios de Amberscript, puedes consultar nuestra página de productos.
En el mundo actual, cada vez más visual, es de vital importancia facilitar el acceso a los contenidos en igualdad de condiciones a las personas con deficiencias visuales. Un elemento clave para hacer accesibles los contenidos visuales es la audio descripción. Esta guía pretende ofrecer una visión general de la audio-descripción, explicar su importancia para la accesibilidad y ofrecer algunas buenas prácticas para crear audio descripciones de alta calidad.
La audio descripción es un servicio de narración que proporciona una descripción verbal de los elementos visuales clave de un vídeo, película u otro contenido multimedia. La audio descripción suele incluir descripciones de personajes, escenarios, acciones, expresiones faciales, vestuario y otros elementos visuales importantes que contribuyen a la comprensión global del contenido. Al proporcionar esta capa adicional de información, la audio descripción permite a los discapacitados visuales disfrutar de una experiencia más envolvente e integradora al interactuar con los medios visuales.
Para millones de personas con discapacidad visual en todo el mundo, la audio descripción es una herramienta vital para acceder a los medios visuales. Proporciona una experiencia más integradora y garantiza que todos puedan disfrutar de los mismos contenidos, independientemente de su nivel de visión. Además de mejorar el disfrute y la comprensión de los contenidos, la audio descripción también es una valiosa herramienta para la educación, la inclusión social y el fomento de la independencia de las personas con discapacidad visual.
En esta sección, exploraremos los fundamentos de la audio descripción, cubriendo los conceptos esenciales y la terminología que necesitas entender como creador de contenidos. Al conocer los fundamentos de la audio descripción, podrás empezar a apreciar su importancia para hacer accesibles los contenidos visuales a un público más amplio.
La audio descripción es una pista de audio independiente que acompaña al audio principal de un vídeo, una película o un contenido multimedia. Proporciona una descripción verbal de elementos visuales clave, como acciones, escenarios y lenguaje corporal, para ayudar a las personas con discapacidad visual a comprender el contexto y disfrutar del contenido.
Hay dos tipos principales de audio descripción: pregrabada y en directo. La audio descripción pregrabada se crea de antemano y puede ser cuidadosamente guionizada y editada. Suele utilizarse en películas, programas de televisión y otros contenidos pregrabados. La audio descripción en directo, por su parte, la crea en tiempo real un audio descriptor formado durante eventos en directo, como representaciones teatrales o acontecimientos deportivos.
Aunque tanto la audio descripción como los subtítulos pretenden hacer más accesibles los contenidos visuales, tienen objetivos diferentes. Los subtítulos ofrecen una traducción escrita de los diálogos hablados y los sonidos importantes de un vídeo para las personas sordas o con dificultades auditivas. La audio descripción, por el contrario, proporciona una descripción verbal de los elementos visuales clave para las personas ciegas o con problemas de visión.
La creación de audiodescripciones eficaces implica una serie de pasos, desde el análisis del contenido hasta el control de calidad. En esta sección, le guiaremos a través de todo el proceso de la audiodescripción, proporcionándole una comprensión exhaustiva de lo que se necesita para crear contenidos accesibles de alta calidad.
Cada paso del proceso de audio descripción desempeña un papel crucial para garantizar que el producto final comunique eficazmente la información visual clave al público con discapacidad visual. En esta sección, profundizaremos en cada paso, destacando la importancia de una planificación, guionización, grabación, edición y control de calidad minuciosos.
El primer paso para crear una audio descripción es analizar a fondo el contenido. Esto implica ver el vídeo varias veces para identificar los elementos visuales clave que deben describirse. Estos elementos pueden incluir acciones de los personajes, expresiones faciales, transiciones de escenas, texto en pantalla y otros elementos visuales importantes que contribuyan a la narración o a la comprensión general del contenido. Durante esta fase, es crucial tomar notas detalladas y crear una lista exhaustiva de los elementos visuales que deben describirse.
Una vez completado el análisis de contenido, el siguiente paso es escribir un guión que describa los elementos visuales identificados de forma concisa y clara. El guión debe estructurarse de forma que complemente el diálogo y el sonido existentes sin interferir con el audio original. Es importante utilizar un lenguaje sencillo y fácil de entender y evitar la jerga o los términos complejos.
Al guionizar, es esencial dar prioridad a los elementos visuales más importantes y describirlos de forma que el oyente pueda seguirlos fácilmente. Esto puede implicar dividir las acciones o escenas complejas en partes más pequeñas y manejables. Además, el guión debe escribirse en tiempo presente para mantener la sensación de inmediatez y captar mejor la atención del oyente.
Una vez terminado el guión, el siguiente paso es grabar la audio descripción. Este proceso requiere un actor de doblaje profesional o un locutor con experiencia en la creación de audiodescripciones. El locutor debe tener una voz clara y articulada y ser capaz de transmitir la información necesaria sin eclipsar el audio original.
Es fundamental proporcionar al actor de doblaje un guión bien estructurado y unas directrices claras sobre el tono, el ritmo y el estilo deseados para la audio descripción. De este modo se garantiza que el proceso de grabación se desarrolle con fluidez y eficacia, dando como resultado una audio descripción de alta calidad.
Una vez grabada la audio descripción, hay que editarla y sincronizarla con el contenido original. Esto implica alinear cuidadosamente la audiodescripción con el audio original, asegurándose de que las descripciones se ajustan a las pausas naturales del diálogo y el sonido. Durante esta fase, puede ser necesario ajustar la sincronización o la redacción de la audio descripción para lograr una integración perfecta con el contenido original.
Además, el proceso de edición debe incluir la comprobación de incoherencias, errores o descripciones poco claras en la audiodescripción. Cualquier problema debe abordarse y corregirse para garantizar que el producto final sea pulido y profesional.
El último paso en la creación de una audiodescripción consiste en revisar el producto final para asegurarse de que cumple las normas de calidad y las pautas de accesibilidad requeridas. Para ello, se puede solicitar la opinión de usuarios con discapacidad visual o consultar a expertos en accesibilidad para identificar posibles problemas o áreas de mejora.
Durante el proceso de garantía de calidad, es esencial asegurarse de que la audio descripción es clara, precisa y transmite eficazmente la información necesaria. Deben abordarse todos los problemas detectados, y la audio descripción debe revisarse y volver a probarse hasta que cumpla las normas de calidad deseadas.
A la hora de seleccionar contenidos para audio descripción, es esencial identificar los elementos visuales clave que contribuyen a la narración o a la comprensión general del contenido. Estos elementos pueden incluir acciones de los personajes, expresiones faciales, transiciones de escenas y texto en pantalla.
La creación de un guión de audio descripción de alta calidad requiere un conocimiento profundo del contenido y la capacidad de transmitir información visual de forma concisa y clara. El guión debe estar escrito de forma que complemente el diálogo y el sonido existentes sin interferir con el audio original. Al grabar la audio descripción, es fundamental utilizar una voz clara y natural que sea fácil de entender y seguir.
Para crear descripciones de audio eficaces y atractivas, es esencial seguir unas prácticas recomendadas que garanticen la claridad, la precisión y la coherencia. En esta sección trataremos diversas directrices y consejos para crear descripciones de audio de alta calidad que mejoren la experiencia de visionado de los usuarios con discapacidad visual.
Un guión bien escrito es la base del éxito de una audio descripción. En esta sección, le proporcionaremos directrices sobre cómo escribir descripciones claras y concisas que transmitan eficazmente la información visual esencial de su contenido. A continuación le indicamos algunos aspectos que debe tener en cuenta:
Al escribir un guión de audio descripción, es fundamental centrarse en los elementos visuales más importantes que contribuyen a la comprensión del contenido. Esto puede incluir acciones, escenarios y expresiones de los personajes, entre otras cosas. Al priorizar estos elementos esenciales, la audio descripción será más eficaz y fácil de seguir para el oyente.
Una audio descripción eficaz debe ser objetiva y ofrecer una descripción precisa e imparcial de los elementos visuales de la pantalla. Evite interpretar o añadir opiniones personales a la descripción, ya que esto puede llevar a confusión y desviar la atención del oyente. En su lugar, céntrate en transmitir los hechos y deja que el oyente se forme sus propias interpretaciones.
A la hora de elaborar un guión de audio descripción, es esencial utilizar un lenguaje conciso que vaya al grano con rapidez y eficacia. Evite detalles innecesarios o un lenguaje demasiado complejo que pueda confundir o distraer al oyente. En su lugar, busque la sencillez y la claridad, asegurándose de que el oyente pueda entender y seguir fácilmente la descripción.
El lenguaje y el estilo de la audio descripción deben coincidir con el tono y el estilo del contenido original. Esto ayuda a crear una experiencia coherente y envolvente para el oyente. Por ejemplo, si el contenido es desenfadado y humorístico, la audio descripción debe adoptar un tono similar. Por el contrario, si el contenido es serio o dramático, la audio descripción también debe reflejarlo.
Al escribir un guión de audio descripción, es esencial utilizar el tiempo presente para describir las acciones y los acontecimientos en el momento en que suceden. Esto crea una sensación de inmediatez y ayuda al oyente a sentirse más conectado con el contenido. El tiempo presente también ayuda a mantener la coherencia y facilita el seguimiento de la audiodescripción.
La calidad de la grabación de la audio descripción puede influir significativamente en la accesibilidad general de sus contenidos. En esta sección, compartiremos consejos para grabar audio descripciones de alta calidad que sean fáciles de entender y agradables de escuchar.
La persona que grabe la audiodescripción debe ser un actor de doblaje profesional o un locutor con experiencia en la creación de audiodescripciones. Así se garantiza que la audio descripción sea de alta calidad y transmita eficazmente la información necesaria. Un locutor experto también podrá adaptar su tono, ritmo y estilo para que coincidan con el contenido original, lo que dará como resultado una experiencia auditiva fluida y atractiva.
Durante el proceso de grabación, es esencial mantener un volumen y un ritmo coherentes. La audio descripción debe ser fácilmente audible sin sobrecargar el audio original y debe emitirse a un ritmo cómodo que permita al oyente seguirla sin sentirse apresurado o abrumado. Para lograrlo, el actor de doblaje debe practicar el guión y recibir comentarios sobre su volumen y ritmo antes de grabar la versión final.
El actor de doblaje debe utilizar la inflexión para transmitir emoción y contexto en la audio descripción, sin exagerar. Esto ayuda a crear una experiencia más atractiva y envolvente para el oyente. Al grabar la audio descripción, el actor de doblaje debe prestar atención a las emociones y el tono del contenido original y ajustar su inflexión en consecuencia.
Uno de los aspectos más críticos para grabar una audio descripción de calidad es sincronizar las descripciones con el contenido original. La audio descripción debe sincronizarse cuidadosamente para que encaje con las pausas naturales del audio original, evitando choques o interrupciones. Esto puede requerir varias tomas y una cuidadosa edición para lograr la sincronización deseada.
Una vez terminada la audio descripción, es esencial probarla con usuarios con discapacidad visual para asegurarse de que transmite eficazmente la información necesaria. Este proceso de prueba puede ayudar a identificar cualquier problema o área de mejora, garantizando que el producto final satisface las necesidades de la audiencia a la que va dirigido.
Incluso los creadores de contenidos experimentados pueden cometer errores al crear audio descripciones. En esta sección, hablaremos de algunos errores comunes que hay que evitar para garantizar que las audio descripciones cumplan las normas más estrictas de calidad y accesibilidad.
Un error común en la creación de audiodescripciones es proporcionar detalles excesivos que puedan distraer o confundir al oyente. Aunque es esencial incluir la información necesaria, es igualmente importante encontrar un equilibrio y evitar sobrecargar al oyente con demasiados detalles. Céntrate en los elementos visuales más críticos y prioriza la claridad y la concisión.
Otro error común es añadir opiniones o interpretaciones personales a la audio descripción. Esto puede llevar a confusión y desviar la atención del oyente. En su lugar, esfuércese por ser objetivo y ofrecer una descripción precisa e imparcial de los elementos visuales en pantalla.
Un aspecto crucial para crear una audiodescripción eficaz es asegurarse de que no interfiera con los diálogos y sonidos originales. Unas descripciones mal sincronizadas o demasiado fuertes pueden desvirtuar la experiencia global y dificultar que el oyente siga el contenido. Tenga en cuenta el audio original a la hora de guionizar y grabar la audiodescripción, asegurándose de que se ajusta a las pausas naturales y no eclipsa los diálogos o efectos de sonido importantes.
Utilizar un lenguaje complejo o jerga en una audiodescripción puede dificultar al oyente la comprensión y el seguimiento del contenido. En su lugar, procure utilizar un lenguaje sencillo y fácil de entender que transmita la información necesaria de forma clara y concisa. De este modo, la audiodescripción será más accesible para un mayor número de oyentes, incluidos aquellos que no estén familiarizados con la terminología específica.
La garantía de calidad es un paso fundamental en el proceso de creación de la audiodescripción que no debe pasarse por alto. Omitir este paso o hacerlo con prisas puede dar como resultado un producto final de calidad inferior que no cumpla las normas de calidad y las pautas de accesibilidad requeridas. Tómese siempre el tiempo necesario para revisar y probar la audiodescripción final, solucionar cualquier problema y realizar las revisiones necesarias hasta que cumpla los estándares de calidad deseados.
Para asegurarse de que su contenido es accesible para todos los usuarios, es esencial comprender y cumplir las normas y leyes de accesibilidad pertinentes. En esta sección, le ofrecemos una visión general de las distintas directrices y normativas que regulan el uso de la audiodescripción en diferentes países.
Existen varias leyes y directrices que regulan el uso de la audiodescripción para garantizar que los contenidos visuales sean accesibles para las personas con discapacidad visual. Estas normativas varían según el país y pueden incluir requisitos para que las emisoras, los servicios de streaming y otros proveedores de contenidos incluyan la audiodescripción en sus contenidos.
En Estados Unidos, por ejemplo, la Ley de Accesibilidad a las Comunicaciones y el Vídeo del Siglo XXI (CVAA) exige a las emisoras y otros distribuidores de programación de vídeo que proporcionen audiodescripción para determinados programas. La Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) hace cumplir estos requisitos y establece directrices específicas sobre la cantidad de contenido audiodescrito que debe proporcionarse.
Otros países, como Canadá, Australia y el Reino Unido, también tienen sus propias leyes y directrices de accesibilidad que obligan a proporcionar audiodescripción para los contenidos visuales. Los creadores y proveedores de contenidos deben familiarizarse con las leyes y directrices pertinentes de su jurisdicción para garantizar su cumplimiento.
La audio descripción es un componente esencial de las normas de accesibilidad para contenidos visuales. Al proporcionar una descripción verbal de los elementos visuales clave, la audio descripción garantiza que las personas con deficiencias visuales puedan disfrutar y comprender el contenido en igualdad de condiciones que las videntes.
Las normas de accesibilidad, como las Pautas de Accesibilidad al Contenido en la Web (WCAG), incluyen criterios específicos relacionados con la audio descripción. Al cumplir estos criterios, los creadores y proveedores de contenidos pueden garantizar que sus contenidos sean accesibles para un mayor número de usuarios y cumplan las normas de accesibilidad reconocidas internacionalmente.
La audiodescripción puede encontrarse en una amplia gama de contenidos visuales, mejorando la experiencia visual de los discapacitados visuales. En películas y programas de televisión, la audio descripción rellena los huecos entre el diálogo y la música, describiendo elementos visuales clave como la aparición de personajes, expresiones faciales y acciones importantes. Plataformas de streaming como Netflix, Hulu, Amazon Prime Video y Disney+ ofrecen opciones de audio descripción para determinados títulos, lo que permite a los usuarios con discapacidad visual disfrutar de películas y series populares junto a espectadores videntes.
Además de los contenidos grabados, también se ofrece audiodescripción para eventos en directo, como representaciones teatrales, conciertos y acontecimientos deportivos. En estos casos, los audiodescriptores suelen narrar en directo la acción que se desarrolla en el escenario o en el campo. Los locales pueden ofrecer equipos especializados, como auriculares, para transmitir la audiodescripción directamente a los espectadores con discapacidad visual, lo que les permite seguir el espectáculo en tiempo real.
Los materiales educativos, como los vídeos didácticos y los cursos en línea, también se benefician de la audio descripción. Al proporcionar descripciones verbales de los contenidos visuales, los educadores pueden garantizar que los alumnos con discapacidad visual tengan el mismo acceso a la información presentada. Esto no sólo fomenta la inclusión, sino que también favorece el éxito académico de los alumnos con discapacidad visual.
A medida que la tecnología avanza, también lo hacen las posibilidades de crear audiodescripciones más eficientes y eficaces. En esta sección exploraremos algunas de las últimas herramientas, software e innovaciones que están dando forma al futuro de la audiodescripción y la accesibilidad.
Existen varias herramientas, software y servicios para ayudar a los creadores de contenidos a producir audio descripciones de alta calidad. Estas soluciones pueden incluir software de escritura de guiones, programas de grabación y edición de audio, software especializado en la producción de audiodescripciones y servicios de transcripción como Amberscript.
Los programas de escritura de guiones, como Final Draft o Celtx, pueden ayudar a crear guiones de audiodescripción bien estructurados y con el formato adecuado. Estas herramientas suelen incluir funciones como el formateo automático, la colaboración y el seguimiento de las revisiones.
Para grabar y editar la audiodescripción, pueden utilizarse programas de audio profesionales como Adobe Audition, Audacity o Pro Tools. Estos programas ofrecen una amplia gama de funciones de captura, edición y procesamiento de audio, lo que garantiza que la audiodescripción final sea de la máxima calidad.
Un componente esencial para crear audio descripciones de alta calidad es una transcripción precisa, y ahí es donde entra Amberscript. Amberscript es un servicio de transcripción que ofrece transcripciones rápidas y precisas para diversas aplicaciones, incluida la audio descripción. Con Amberscript, los creadores de contenidos pueden transcribir con rapidez y precisión sus contenidos originales, lo que facilita la creación de un guión para la audiodescripción.
A medida que la tecnología sigue evolucionando, existe un gran potencial de avances en la audiodescripción y la accesibilidad. Innovaciones como la inteligencia artificial y el aprendizaje automático pueden conducir a procesos de creación de audiodescripciones más eficientes y precisos, mientras que las mejoras en la tecnología de reconocimiento de voz podrían mejorar la calidad general de las grabaciones de audiodescripción.
Además de los avances tecnológicos, la investigación y la colaboración continuas entre los creadores de contenidos, los expertos en accesibilidad y la comunidad de discapacitados visuales desempeñarán un papel fundamental en la configuración del futuro de la audiodescripción. El futuro de la audiodescripción parece prometedor tanto para los creadores de contenidos como para los usuarios si trabajamos juntos para identificar nuevas buenas prácticas, desarrollar herramientas innovadoras y abogar por una mayor accesibilidad.
En esta guía hemos explorado la importancia de la audiodescripción y su papel a la hora de hacer accesibles los contenidos visuales a todo el mundo, independientemente de su nivel de visión. A modo de conclusión, reiteraremos la importancia de la audiodescripción para crear un mundo más inclusivo y accesible y ofreceremos algunas reflexiones y recomendaciones finales para los creadores de contenidos, los organismos de radiodifusión y cualquier persona interesada en que sus contenidos sean más accesibles para las personas con discapacidad visual.
En el mundo actual, es crucial garantizar que los contenidos visuales sean accesibles para todos, independientemente de su nivel de visión. Con la audiodescripción, los creadores de contenidos y los organismos de radiodifusión pueden crear experiencias integradoras que respondan a las necesidades de las personas con discapacidad visual. Esto no sólo ayuda a promover la igualdad de acceso a la información y el entretenimiento, sino que también demuestra un compromiso con la responsabilidad social y la inclusión.
La audio descripción desempeña un papel importante en la accesibilidad de los contenidos visuales para las personas con discapacidad visual. Al proporcionar una descripción verbal de los elementos visuales clave, la audio descripción permite a las personas ciegas o con deficiencias visuales entender y disfrutar de los contenidos, enriqueciendo su experiencia global.
La audio descripción desempeña un papel crucial en la creación de un mundo más inclusivo y accesible para las personas con discapacidad visual. Como creador o proveedor de contenidos, es esencial dar prioridad a la accesibilidad y aplicar la audio descripción siempre que sea posible, para garantizar que todos puedan disfrutar de sus contenidos.
Aquellos que deseen crear audio descripciones de alta calidad pueden asociarse con un servicio profesional cómo Amberscript. Amberscript ofrece soluciones innovadoras para las necesidades de accesibilidad, incluidos servicios de transcripción, subtitulación y audio descripción. Utilizando la experiencia y la tecnología avanzada de Amberscript, puedes asegurarte de que tus contenidos cumplen los más altos estándares de accesibilidad y calidad. Para obtener más información sobre Amberscript y cómo podemos ayudarle a que sus contenidos sean más accesibles, consulte nuestros servicios de transcripción y subtitulación.
En conclusión, le animamos a seguir informándose sobre la audio descripción, las normas de accesibilidad y las mejores prácticas. Manteniéndose informado y actuando, puede marcar una diferencia significativa en la vida de millones de personas con discapacidad visual, fomentando un mundo más inclusivo y accesible para todos.
En el acelerado entorno académico actual, el tiempo es esencial. Con una cantidad de información cada vez mayor y un tiempo limitado, los académicos siempre buscan formas de optimizar su flujo de trabajo. Una forma de ahorrar tiempo es utilizar herramientas de conversión de voz en texto. Estas herramientas pueden ayudar a los académicos a transcribir sus conferencias, entrevistas de investigación y otros contenidos de audio de forma rápida y precisa. En este artículo, veremos algunas de las mejores herramientas de conversión de voz a texto para académicos y analizaremos sus características y ventajas.
Las herramientas de voz a texto son cada vez más importantes para el mundo académico, ya que ahorran tiempo y mejoran la eficacia de la investigación, la escritura y la docencia. Estas herramientas permiten transcribir por escrito conferencias, entrevistas y datos de investigación de forma rápida y precisa, sin tener que pasar horas tecleando o escuchando grabaciones repetidamente.
Además, las herramientas de voz a texto pueden ser beneficiosas para personas con discapacidad auditiva o visual, ya que les permiten acceder a información que de otro modo sería inaccesible. Estas herramientas también pueden ayudar en el aprendizaje de idiomas al proporcionar transcripciones precisas del lenguaje hablado.
Además, con el auge del aprendizaje a distancia y las conferencias virtuales, las herramientas de voz a texto se han vuelto más esenciales que nunca. Los académicos pueden utilizar estas herramientas para transcribir reuniones virtuales, seminarios web y clases en línea, lo que facilita la revisión y el intercambio de información importante.
En general, las herramientas de voz a texto son un activo valioso para los académicos, ya que les permiten trabajar de forma más eficiente, llegar a un público más amplio y proporcionar un acceso igualitario a la información para todas las personas. Si quieres saber más, puedes consultar nuestra guía detallada sobre transcripción.
Hay varios tipos de herramientas de voz a texto a disposición de los académicos, cada una con sus propias características y ventajas. Los más comunes son el software de transcripción automática, el software de dictado y el software de reconocimiento de voz. El software de transcripción automática utiliza algoritmos avanzados para transcribir voz a texto en tiempo real, mientras que el software de dictado permite a los usuarios expresar sus ideas y notas en un micrófono para su transcripción automática. El software de reconocimiento de voz, por su parte, utiliza el aprendizaje automático y la inteligencia artificial para reconocer y transcribir el habla en texto. Amberscript es un proveedor líder de software de transcripción automática de alta calidad, con una plataforma fácil de usar que facilita a los académicos la transcripción de conferencias, entrevistas y datos de investigación con precisión y rapidez. Para saber más sobre las herramientas de conversión de voz a texto de Amberscript, puedes consultar nuestra página de transcripción con toda la información que necesitas.
La precisión y la fiabilidad son dos características esenciales que hay que tener en cuenta a la hora de elegir una herramienta de conversión de voz en texto para fines académicos. La herramienta debe ser capaz de transcribir con precisión las palabras habladas a texto sin errores ni omisiones significativos. La transcripción también debe ser fiable, es decir, coherente y sin fluctuaciones de calidad de un uso a otro. Esta característica es especialmente importante para los académicos que necesitan utilizar la herramienta para investigar o crear transcripciones de conferencias y presentaciones. La herramienta de voz a texto de Amberscript tiene un alto índice de precisión y utiliza tecnología avanzada de reconocimiento de voz para garantizar transcripciones fiables. Sus algoritmos y modelos de aprendizaje automático se mejoran continuamente, lo que da como resultado transcripciones aún más precisas y fiables con el paso del tiempo.
La personalización y la flexibilidad son características importantes a la hora de elegir una herramienta de conversión de voz a texto para uso académico. Una buena herramienta debe permitir la personalización de parámetros como el idioma, el dialecto y el reconocimiento de acentos, así como la posibilidad de ajustar la velocidad y la precisión de la transcripción. La flexibilidad también es clave, ya que los académicos pueden necesitar utilizar la herramienta en varios contextos y para diferentes tipos de audio, como conferencias, entrevistas o grabaciones con varios hablantes. Amberscript es una gran opción para quienes buscan personalización y flexibilidad en su herramienta de conversión de voz a texto, ya que ofrece una serie de ajustes que pueden adaptarse a las necesidades y preferencias individuales.
La integración con otras herramientas y programas es una característica importante a la hora de elegir una herramienta de voz a texto. La capacidad de integrarse con otros programas, como procesadores de texto, aplicaciones para tomar notas y sistemas de gestión de transcripciones, puede mejorar significativamente la eficacia y productividad del proceso de transcripción. Algunas herramientas de voz a texto ofrecen integraciones incorporadas con software popular, mientras que otras pueden requerir el uso de integraciones de terceros o programación personalizada. Es importante tener en cuenta las necesidades específicas de tu flujo de trabajo y asegurarte de que la herramienta de voz a texto que elijas sea compatible con el resto de herramientas que utilices. Amberscript, por ejemplo, ofrece integraciones con varios sistemas de gestión de transcripciones, lo que facilita la gestión y organización de tus transcripciones en un único lugar.
Al seleccionar una herramienta de voz a texto, es esencial asegurarse de que es compatible con el idioma o idiomas que necesitas transcribir con precisión. Muchas herramientas ofrecen compatibilidad con varios idiomas, pero el nivel de precisión puede variar. Además, también es crucial tener en cuenta la capacidad de la herramienta para reconocer y transcribir con precisión diferentes acentos. Por ejemplo, si estás transcribiendo una conferencia de un académico con un acento no nativo, la herramienta debe ser capaz de transcribir con precisión el discurso, teniendo en cuenta las diferencias de pronunciación o inflexión. Cuando busques una herramienta de conversión de voz a texto, ten en cuenta empresas como Amberscript, que ofrecen compatibilidad con una amplia gama de idiomas y acentos, lo que garantiza que tus transcripciones sean precisas y fiables, independientemente del acento o la lengua materna del orador.
Al elegir una herramienta de conversión de voz a texto, es importante tener en cuenta su compatibilidad con distintos dispositivos y plataformas. Desea una herramienta que se pueda utilizar en múltiples dispositivos, como teléfonos inteligentes, tabletas y ordenadores, y que funcione sin problemas en diferentes sistemas operativos, como iOS, Android, Windows y macOS. Además, la herramienta debe ser compatible con diferentes navegadores web, para que puedas utilizarla en cualquier sitio web o aplicación que necesites. Una herramienta basada en la nube, como Amberscript, puede ser una buena opción, ya que te permite acceder a tus transcripciones desde cualquier lugar con conexión a internet, independientemente del dispositivo o plataforma que estés utilizando.
En esta lista puedes ver un resumen de algunas de las mejores herramientas de voz a texto, pero si quieres saber más sobre todos los programas, te recomendamos que leas también nuestra guía general de herramientas de voz a texto en nuestro blog.
Dragon NaturallySpeaking es una herramienta de voz a texto para académicos que lleva disponible desde principios de la década de 1990. Es conocida por su alto nivel de precisión y fiabilidad en la transcripción de voz a texto. El software permite a los usuarios personalizarlo y entrenarlo para que reconozca vocabulario y sintaxis específicos, lo que lo convierte en una opción excelente para aquellos con terminología académica especializada. Dragon NaturallySpeaking puede integrarse con varios programas, incluido Microsoft Office, y es compatible con varios idiomas y acentos. Es compatible con diferentes dispositivos y plataformas, lo que lo convierte en una herramienta versátil para académicos en movimiento. Aunque Dragon NaturallySpeaking puede ser relativamente caro en comparación con otras herramientas de conversión de voz a texto, sus sólidas funciones y su rendimiento fiable lo convierten en una excelente inversión para los académicos que necesitan una transcripción de alta calidad.
Google Docs Voice Typing es una herramienta de voz a texto gratuita y fácil de usar que permite a los usuarios dictar sus documentos directamente en Google Docs. La herramienta funciona a la perfección con el conjunto de herramientas de productividad de Google, lo que la convierte en una opción atractiva para los académicos que utilizan Google Docs para su trabajo. Google Docs Voice Typing admite más de 100 idiomas y acentos, como inglés, español, francés, alemán, chino y japonés, entre otros. Los usuarios también pueden añadir palabras y frases personalizadas al diccionario de la herramienta, lo que mejora aún más la precisión y la productividad. Además, la herramienta está basada en la nube, lo que significa que los usuarios pueden acceder a sus documentos desde cualquier dispositivo con conexión a Internet. En general, Google Docs Voice Typing es una opción fiable y práctica para los académicos que buscan una herramienta de voz a texto que se integre bien con sus herramientas de productividad existentes.
Otter.ai es otra potente y popular herramienta de conversión de voz a texto utilizada por académicos. Ofrece transcripción en tiempo real y puede manejar múltiples oradores, por lo que es ideal para conferencias, seminarios y discusiones de grupo. Otter.ai tiene una interfaz fácil de usar y de navegar, y ofrece funciones como la identificación de oradores, la búsqueda de palabras clave y opciones de colaboración que la convierten en una gran opción para los académicos.
Una de las mejores características de Otter.ai es su capacidad para aprender y mejorar con el tiempo, proporcionando transcripciones más precisas a medida que se utiliza con más frecuencia. También es compatible con una amplia gama de dispositivos y plataformas, incluyendo Windows, iOS y Android.
Otter.ai ofrece una versión gratuita con algunas limitaciones, así como planes de pago con más funciones y límites de transcripción más altos. Su asequibilidad y versatilidad lo convierten en una gran opción para los académicos que buscan una herramienta de voz a texto fiable y eficiente.
Transcribe es una herramienta fácil de usar, ideal para estudiantes e investigadores que necesiten transcribir entrevistas, grupos de discusión o conferencias. Su sencilla interfaz facilita la carga de archivos de audio o vídeo y el inicio de la transcripción. Transcribe también permite a los usuarios añadir etiquetas de locutor y marcas de tiempo a las transcripciones, lo que facilita identificar quién está hablando y saltar a secciones específicas del audio o vídeo.
Transcribe tiene una serie de características que lo convierten en una opción popular para los académicos, como la posibilidad de ralentizar o acelerar la reproducción de audio y la opción de reproducir en bucle secciones de audio que deben transcribirse con mayor precisión. Transcribe también ofrece transcripción automática con tecnología de reconocimiento de voz, que puede ayudar a acelerar considerablemente el proceso de transcripción. Además, la herramienta cuenta con una potente función de búsqueda que permite a los usuarios buscar palabras clave dentro de la transcripción.
Transcribe está disponible en Mac, Windows y Linux, y tiene una aplicación móvil para dispositivos iOS. Ofrece una versión de prueba gratuita, y los precios comienzan en 20 dólares al mes para la transcripción ilimitada de audio y vídeo. En general, Transcribe es una herramienta excelente para los académicos que necesitan transcribir contenidos de audio o vídeo de forma rápida y precisa.
Descript es una potente herramienta de edición de audio y vídeo que también incluye una función de voz a texto. Con Descript, los usuarios pueden transcribir fácilmente archivos de audio y vídeo a texto con gran precisión. Además de la transcripción, Descript también ofrece otras muchas funciones, como el etiquetado de locutores, herramientas de edición de texto y audio, y la posibilidad de añadir música y efectos de sonido al contenido. Descript está disponible para sistemas operativos Mac y Windows, y ofrece integraciones con conocidas herramientas de videoconferencia como Zoom y Google Meet. La interfaz intuitiva y las funciones avanzadas de Descript lo convierten en una gran opción para los académicos que buscan una herramienta de conversión de voz a texto que también les ayude a editar y producir contenidos de audio y vídeo de alta calidad.
Amberscript es una herramienta web de reconocimiento automático del habla que ofrece servicios de transcripción de voz a texto precisos y fiables. Su avanzado algoritmo puede transcribir varios acentos, incluidos los de hablantes no nativos de inglés, lo que la convierte en una herramienta perfecta para académicos internacionales. Amberscript ofrece una amplia gama de opciones de personalización y flexibilidad, lo que permite a los usuarios modificar las transcripciones y hacer correcciones fácilmente. Su interfaz fácil de usar y su editor sencillo lo convierten en una opción excelente para los académicos que quieran transcribir entrevistas, conferencias y datos de investigación. Además, Amberscript ofrece una función de traducción integrada que permite traducir rápidamente las transcripciones a varios idiomas. Su compatibilidad con varias plataformas y dispositivos, incluidos Microsoft Word y Google Drive, lo convierte en una herramienta versátil para los académicos que necesitan colaborar y compartir sus transcripciones con otros.
A la hora de elegir la mejor herramienta de voz a texto para tus necesidades, es importante que tengas en cuenta tus preferencias y requisitos personales. Por ejemplo, algunos usuarios pueden priorizar la precisión y la fiabilidad por encima de todo, mientras que otros pueden dar prioridad a la personalización y la flexibilidad. Además, es posible que desee considerar el soporte de idiomas y acentos de la herramienta, así como su compatibilidad con diferentes dispositivos y plataformas. También es importante tener en cuenta cualquier característica específica que necesite, como la capacidad de integrarse con otras herramientas o programas. Si consideras detenidamente tus preferencias y requisitos personales, podrás elegir la herramienta de conversión de voz a texto que mejor se adapte a tus necesidades.
A la hora de elegir la mejor herramienta de conversión de voz a texto para tus necesidades como académico, es importante evaluar las características y limitaciones de cada herramienta para determinar cuál se ajusta a tus requisitos. Ten en cuenta la precisión y fiabilidad de la herramienta, así como sus opciones de personalización y flexibilidad. También es esencial evaluar el soporte lingüístico de la herramienta y su compatibilidad con diferentes acentos, dispositivos y plataformas. La integración con otras herramientas y programas puede ser un factor importante para algunos académicos, así que asegúrese de investigar este aspecto. Por último, no olvide tener en cuenta sus preferencias y necesidades personales a la hora de tomar la decisión final. Con una cuidadosa consideración y evaluación, puede seleccionar una herramienta de conversión de voz a texto que se adapte a sus necesidades académicas específicas.
A la hora de elegir la herramienta de conversión de voz a texto que mejor se adapte a tus necesidades, es importante tener en cuenta la tarea que vas a realizar y las características específicas necesarias para llevarla a cabo. Después de evaluar las características y limitaciones de cada herramienta, debes seleccionar la más adecuada para tus necesidades. Por ejemplo, si necesitas una herramienta que pueda transcribir con precisión a varios oradores en tiempo real, Otter.ai puede ser la mejor opción. Por otro lado, si necesitas una herramienta que pueda integrarse con otros programas y plataformas, Dragon NaturallySpeaking o Amberscript pueden ser más adecuadas. También es importante que tengas en cuenta tus preferencias y requisitos personales, como la facilidad de uso y el precio. Si tienes en cuenta estos factores, podrás elegir la mejor herramienta de conversión de voz a texto para tus necesidades y aumentar tu productividad y eficacia como académico.
Las herramientas de conversión de voz a texto son cada vez más importantes para los académicos, ya que proporcionan una forma eficaz y precisa de transcribir conferencias, entrevistas y otros contenidos hablados. A la hora de elegir una herramienta de voz a texto, hay que tener en cuenta varias características, como la precisión, la personalización y la flexibilidad, la integración con otras herramientas y software, la compatibilidad lingüística y los acentos, y la compatibilidad con diferentes dispositivos y plataformas.
Algunas de las principales herramientas de voz a texto para académicos son Dragon NaturallySpeaking, Google Docs Voice Typing, Otter.ai, Transcribe, Descript y Amberscript. Cada una de estas herramientas tiene sus propias características y limitaciones, por lo que es importante evaluarlas cuidadosamente y seleccionar la más adecuada para la tarea en cuestión.
Al seleccionar una herramienta de conversión de voz a texto, también es importante tener en cuenta las preferencias y necesidades personales, así como las características y limitaciones específicas de cada herramienta. Con una evaluación y selección cuidadosas, los académicos pueden beneficiarse de la velocidad, precisión y comodidad de las herramientas de conversión de voz a texto en sus procesos de investigación y redacción.
En 2023, la tecnología de voz a texto se ha convertido en una herramienta esencial para empresas, académicos y particulares. En esta entrada del blog, proporcionaremos una visión general de las mejores herramientas de voz a texto en 2023, con un enfoque en Amberscript, un contendiente líder en este espacio.
La tecnología de voz a texto es un tipo de software que convierte palabras habladas en texto escrito. Existe desde los años 50, cuando los Laboratorios Bell desarrollaron el primer sistema para reconocer palabras habladas. Sin embargo, no fue hasta el desarrollo del aprendizaje automático y la inteligencia artificial cuando la tecnología de voz a texto se convirtió en una herramienta práctica y precisa para transcribir el habla.
Hoy en día, la tecnología de voz a texto tiene una amplia gama de aplicaciones, como transcripción, subtitulación, comandos de voz y accesibilidad para personas con discapacidad auditiva. Además de mejorar la accesibilidad de las personas, la tecnología de voz a texto puede revolucionar nuestra forma de comunicarnos y trabajar.
A pesar de las mejoras significativas en precisión y facilidad de uso, la tecnología de voz a texto sigue enfrentándose a varios retos y limitaciones. Entre ellos se encuentran:
La tecnología de voz a texto puede tener problemas para reconocer y transcribir acentos y dialectos no estándar o regionales.
La tecnología de voz a texto puede tener dificultades para separar el habla del ruido de fondo, sobre todo en entornos ruidosos.
La tecnología de voz a texto puede tener dificultades para reconocer palabras o frases con múltiples interpretaciones posibles, lo que puede provocar imprecisiones en la transcripción.
La tecnología de voz a texto puede tener dificultades para reconocer y transcribir vocabulario especializado, como jerga técnica o terminología específica del sector.
El uso de la tecnología de voz a texto puede aportar varias ventajas, entre ellas:
La tecnología de voz a texto puede transcribir el habla en tiempo real, lo que permite a los usuarios ahorrar tiempo y centrarse en otras tareas.
La tecnología de voz a texto puede ayudar a las personas con deficiencias auditivas a acceder y comprender contenidos de audio y vídeo.
La tecnología de voz a texto puede convertir palabras habladas en texto que se puede buscar y editar, lo que facilita la búsqueda y organización de información importante.
Paso 1 de 3
Antes de entrar de lleno en las mejores herramientas de conversión de voz a texto, es importante comprender los criterios de evaluación. Estos son los factores que hemos tenido en cuenta a la hora de evaluar las herramientas:
El factor más importante es la precisión de la transcripción. La herramienta debe ser capaz de capturar el habla con precisión, incluidos los matices de los diferentes acentos, dialectos y pronunciaciones.
La herramienta debe ser capaz de transcribir contenidos de audio o vídeo con rapidez y eficacia.
La herramienta debe ofrecer diversas opciones de personalización, como identificación del locutor, puntuación y códigos de tiempo, para que el proceso de transcripción sea más fácil y preciso.
La herramienta debe ser compatible con otros programas y herramientas que utilice el usuario, como programas de videoconferencia, herramientas de colaboración y sistemas de gestión de documentos.
El modelo de precios debe ser transparente y asequible, sin costes ocultos ni compromisos a largo plazo.
A pesar de estas limitaciones, la tecnología de voz a texto ha avanzado mucho en los últimos años, y muchos de estos retos se están abordando a través de la investigación y el desarrollo continuos.
Estas son las principales herramientas de voz a texto en 2023, según los criterios de evaluación:
Amberscript es una herramienta de voz a texto fácil de usar que ofrece una avanzada tecnología de transcripción basada en IA optimizada para varios idiomas, como inglés, neerlandés, alemán, francés, español e italiano. La herramienta tiene una tasa de error inferior al 5%, lo que la convierte en una de las herramientas de transcripción más precisas del mercado. Ofrece varias opciones de personalización, como la identificación del locutor, la puntuación y los códigos de tiempo. Además, Amberscript es compatible con otras herramientas y software a través de su API. El precio es transparente y se basa en el número de minutos transcritos, sin compromisos mensuales ni anuales.
Configúrelo y vea los resultados en un abrir y cerrar de ojos. Nuestra API es fácil de usar y está diseñada por desarrolladores para desarrolladores.
Ofrecemos un nivel de precisión de voz a texto superior al de cualquier otra solución existente.
Está en buenas manos. Amberscript cumple la normativa GDPR y cuenta con las certificaciones ISO27001 e ISO9001.
El conversor de voz a texto de Google es una herramienta basada en la nube que utiliza el aprendizaje automático para transcribir contenidos de audio y vídeo. Ofrece un alto nivel de precisión y velocidad, con capacidad para transcribir voz en tiempo real. La herramienta ofrece opciones de personalización como puntuación automática, diarización del hablante y marcas de tiempo a nivel de palabra. Además, Google Speech-to-Text se integra con otras herramientas de Google, como Google Drive, Google Meet y Google Docs. El precio se basa en el uso, con descuentos disponibles para grandes volúmenes.
Amazon Transcribe es un servicio de voz a texto basado en aprendizaje automático que admite múltiples idiomas y formatos. Ofrece una gran precisión y opciones de personalización como la identificación del hablante, códigos de tiempo y puntuación automática. Amazon Transcribe está integrado con otros servicios web de Amazon, como Amazon S3, Amazon Translate y Amazon Comprehend. El precio se basa en el uso, sin costos iniciales ni cuotas mínimas.
Microsoft Azure Speech Services es una herramienta basada en la nube que ofrece funciones avanzadas de reconocimiento de voz, como transcripción en tiempo real, identificación del hablante y detección del idioma. Es compatible con varios idiomas y ofrece diversas opciones de personalización, como filtrado de blasfemias y vocabulario personalizado. Microsoft Azure Speech Services se integra con otras herramientas de Microsoft como Azure Cognitive Services y Microsoft Power Platform. El precio se basa en el uso, sin costes iniciales ni cuotas mínimas.
Otter.ai es una herramienta de conversión de voz a texto que utiliza tecnología de reconocimiento de voz basada en IA para transcribir contenidos de audio y vídeo. Ofrece un alto nivel de precisión y velocidad, con capacidad para transcribir en tiempo real. La herramienta ofrece opciones de personalización como identificación del locutor, códigos de tiempo y puntuación automática. Además, Otter.ai se integra con otras herramientas como Zoom, Google Meet y Dropbox. El precio se basa en el uso, con una gama de planes disponibles para particulares, equipos y empresas.
Rev.ai es una herramienta de conversión de voz a texto que utiliza tecnología avanzada de reconocimiento de voz basada en IA para transcribir contenidos de audio y vídeo. Ofrece una gran precisión y opciones de personalización como la identificación del hablante, códigos de tiempo y puntuación automática. Además, Rev.ai se integra con otras herramientas como Zapier, Slack y Microsoft Teams. El precio se basa en el uso, con una gama de planes disponibles para particulares y empresas.
He aquí una comparación de las mejores herramientas de reconocimiento automático de voz en función de los criterios de evaluación:
Importante: Los precios y las funciones pueden variar según el uso y el plan..
Según la tabla comparativa, Amberscript destaca como la herramienta de voz a texto más precisa y rápida, con opciones avanzadas de personalización y capacidades de integración. Sin embargo, es ligeramente más cara que otras herramientas de la lista. Google Speech-to-Text, Amazon Transcribe y Microsoft Azure Speech Services ofrecen una gran precisión y velocidad, con opciones avanzadas de personalización e integración. Otter.ai y Rev.ai ofrecen menor precisión pero mayor velocidad a un precio más asequible, con opciones de personalización limitadas. De hecho, la mejor herramienta para usted dependerá de sus necesidades específicas y de su presupuesto.
En conclusión, la tecnología de voz a texto se ha convertido en una herramienta esencial para empresas, académicos y particulares. Amberscript es uno de los principales competidores en el ámbito de la conversión de voz a texto gracias a su avanzada tecnología de transcripción basada en IA, su alto nivel de precisión, su interfaz fácil de usar y su amplia gama de opciones de personalización. Sin embargo, las demás herramientas de esta lista también son fiables y ofrecen una serie de funciones que pueden adaptarse a las necesidades de los distintos usuarios. A la hora de elegir una herramienta de voz a texto, es esencial tener en cuenta los criterios de evaluación, como la precisión, la velocidad, las opciones de personalización, la integración y el precio.
No, nuestra API estándar no admite la detección de idiomas. Por favor, ponte en contacto con nuestro equipo de ventas aquí para encontrar la solución perfecta para tu situación, ya que tenemos acceso a esta tecnología.
Sí, nuestros servicios se ofrecen en la nube.
Tenemos un servicio on-premise, que se despliega en casos de gran volumen personalizados Puedes comunicarte con [email protected] para obtener más información.
Sí, proporcionamos servicios de transcripción y subtitulado en tiempo real con frecuencia en una variedad de casos de uso. Para más información, ponte en contacto con nuestro equipo de ventas aquí.
Sí, nuestros servicios de transcripción pueden ser usados para muchos formatos de audio y video grabados.Ofrecemos servicios de transcripción automática y manual, así como servicios de subtitulado automáticos y manuales.
No, puede subir tantos archivos como así lo desees.
El podcasting se ha convertido en una forma popular y eficaz de comunicarse con personas de todo el mundo. Tanto si eres un aspirante a podcaster como si ya has establecido tu podcast, siempre hay margen de mejora. El podcasting es una forma estupenda de relacionarse con su público, compartir historias y difundir su mensaje.
Pero puede resultar complicado si no se dispone de las herramientas y técnicas adecuadas. Afortunadamente, hay muchos servicios disponibles que pueden ayudarle a producir episodios de podcast de alta calidad.
Uno de estos servicios es Amberscript, que ofrece transcripción de podcasts. Amberscript utiliza tecnología de transcripción avanzada para transcribir rápidamente las grabaciones de podcasts, lo que permite a los creadores de podcasts dedicar más tiempo a crear contenidos en lugar de ocuparse de las tediosas tareas de edición.
La transcripción de podcasts puede ofrecer un nivel añadido de accesibilidad a los oyentes que no puedan escucharlos directamente o quieran leer una transcripción antes de escucharlos. Con la transcripción de podcasts, los creadores de podcasts pueden ofrecer a sus oyentes una experiencia de podcasting más envolvente.
En esta entrada del blog, exploraremos algunos consejos sobre cómo mejorar sus habilidades de podcasting, y discutiremos los beneficios de transcribir sus episodios de podcast con Amberscript.
Los podcasts son cada vez más populares como forma de conectar con el público, compartir ideas y ampliar conocimientos. A medida que aumenta su popularidad, es importante que los podcasters sigan perfeccionando sus habilidades y mejorando sus técnicas de podcasting para crear el mejor contenido posible. Aquí tienes algunos consejos para mejorar tus habilidades de podcasting:
Si sigues estos consejos, podrás mejorar mucho tus habilidades de podcasting y crear contenidos más atractivos para tus oyentes. El podcasting es una experiencia increíblemente gratificante, así que asegúrate de practicar y esforzarte continuamente para mejorar.
Antes de empezar a emitir podcasts, es importante identificar su nicho y su público objetivo. Saber a quién quiere llegar con su podcast puede ayudarle a crear contenidos que sean relevantes para ellos y tengan más probabilidades de captar su atención. También es importante asegurarse de que los temas que trata son de interés para su público objetivo y de que ofrece contenidos valiosos.
Los servicios de alojamiento de podcasts facilitan la publicación de sus podcasts en Internet. Te permiten cargar archivos de audio en su servidor, crear canales RSS y distribuir tu podcast en varios directorios de podcasts, como iTunes y Spotify. Utilizar un servicio de alojamiento de podcasts puede ayudar a que su podcast llegue a un público más amplio y facilitar su gestión.
Una vez creado el podcast, es importante promocionarlo para llegar a nuevos oyentes. Para ello, puede crear cuentas en las redes sociales, escribir entradas de blog sobre el podcast o enviarlo a directorios de podcasts. También es importante ponerse en contacto con críticos de podcasts y personas influyentes para dar a conocer su podcast.
Siguiendo los consejos anteriores, puede estar seguro de que su podcast está bien planificado, se produce con eficacia y llega a la audiencia adecuada. El podcasting puede ser una experiencia muy gratificante, así que asegúrate de esforzarte para que el podcast tenga éxito.
Si sigues estos consejos, te asegurarás de que tu podcast se graba y edita correctamente para disfrutar de una mejor experiencia auditiva. Con una planificación, preparación y práctica adecuadas, el podcasting puede ser una experiencia agradable y gratificante.
Una vez que haya terminado de grabar su podcast, es bueno transcribirlo para hacerlo accesible a personas de todo el mundo, así como a personas sordas o con problemas de audición.
Utilizar servicios de transcripción de podcasts como Amberscript puede ayudarte a transcribir de forma rápida y precisa el audio de tu podcast a texto. Con Amberscript, no tienes que preocuparte de transcribir manualmente el audio del podcast. En su lugar, la plataforma de Amberscript utiliza tecnología de IA de última generación para generar automáticamente transcripciones de audio de podcast en sólo unos minutos.
La transcripción automática de Amberscript puede ofrecer varias ventajas a los podcasters que desean producir contenidos de alta calidad ahorrando tiempo y recursos. Estas son algunas de las principales ventajas de utilizar Amberscript para la transcripción de podcasts:
La transcripción automática de Amberscript se basa en una avanzada tecnología de inteligencia artificial, lo que significa que puede producir transcripciones precisas de los episodios de podcast. Esto puede ser especialmente útil para los podcasters que quieran crear contenido escrito a partir de tus grabaciones de audio, como notas o entradas de blog.
Transcribir episodios de podcasts manualmente puede ser una tarea laboriosa y que requiere mucho tiempo, especialmente en el caso de los episodios más largos. Al utilizar el servicio de transcripción automática de Amberscript, los podcasters pueden ahorrar tiempo y centrarse en otros aspectos de su producción, como la edición y la promoción.
Contratar a un transcriptor profesional para que transcriba los episodios de un podcast puede resultar caro, sobre todo si el podcaster produce muchos contenidos. El servicio de transcripción automática de Amberscript es una opción más rentable que puede producir transcripciones de alta calidad.
Las transcripciones de los episodios de los podcasts pueden hacer que el contenido sea más accesible para las personas sordas o con dificultades auditivas, así como para los hablantes no nativos de inglés. Esto puede ayudar a ampliar la audiencia del podcast y hacerlo más inclusivo.
Aunque el servicio de transcripción mecanizada de Amberscript ofrece una forma rápida y rentable de transcribir tus episodios de podcast, a veces puedes necesitar un mayor grado de precisión y atención al detalle. En estos casos, el servicio de transcripción profesional de Amberscript puede ser una solución excelente. Estas son algunas de las razones por las que la transcripción manual de Amberscript es beneficiosa para tus podcasts.
A diferencia de la transcripción automática, que se basa en la inteligencia artificial y los algoritmos de aprendizaje automático para transcribir audio, la transcripción humana utiliza transcriptores humanos reales. Estos profesionales tienen la experiencia y los conocimientos necesarios para transcribir tu audio con un alto grado de precisión, garantizando que tus transcripciones no contengan errores y sean fiables.
El servicio de transcripción humana de Amberscript también incluye un proceso de control de calidad, que garantiza aún más la precisión y coherencia de tus transcripciones. Una vez finalizada la transcripción, ésta es revisada por un verificador de calidad que comprueba que no haya errores ni incoherencias. Este proceso ayuda a garantizar que tus transcripciones sean de la máxima calidad y cumplan tus requisitos específicos.
El servicio de transcripción humana de Amberscript también es totalmente personalizable, lo que permite a los usuarios adaptar sus transcripciones a sus necesidades específicas. Los usuarios pueden elegir entre una serie de opciones de transcripción, como la identificación del orador, marcas de tiempo y mucho más. Esta personalización garantiza que tus transcripciones cumplan tus requisitos exclusivos y sean fáciles de usar para tus necesidades específicas.
Amberscript se toma muy en serio la privacidad y confidencialidad de los datos y cuenta con estrictas políticas y protocolos de protección de datos para garantizar que tus archivos de audio y transcripciones permanezcan seguros y confidenciales.
Crear transcripciones de podcasts con Amberscript es fácil y sencillo. Todo lo que tienes que hacer es cargar los archivos de audio de tu podcast en la plataforma Amberscript, elegir entre transcripción manual o automática, y el proceso de transcripción del podcast se iniciará automáticamente. También puedes establecer tu idioma preferido para las transcripciones, añadir información sobre el locutor y marcas de tiempo para facilitar a los lectores el seguimiento de la lectura de las transcripciones de los podcasts. Una vez finalizada la transcripción del podcast, puedes editar y perfeccionar rápidamente tus transcripciones en la sencilla interfaz de edición de Amberscript.
Una vez transcrito el audio del podcast a texto, puedes editar y refinar fácilmente las transcripciones para crear transcripciones de podcasts profesionales listas para publicar en tu sitio web o plataforma de alojamiento de podcasts.
Así que, si quieres mejorar tus habilidades de podcasting, la transcripción de podcasts con Amberscript es una forma estupenda de hacerlo. Con sus servicios automatizados de transcripción de podcasts y sus herramientas de edición fáciles de usar, Amberscript hace que la transcripción de podcasts sea rápida y sencilla. Tanto si quieres aumentar el alcance de tu podcast como si quieres que sus transcripciones estén disponibles para que los lectores puedan seguirlas, la transcripción de podcasts con Amberscript puede ayudarte a conseguirlo de forma rápida y sencilla.
Antes de publicar su podcast, tendrá que elegir un servicio de alojamiento de podcasts. Estos servicios facilitan la carga de archivos de audio y la creación de canales RSS para directorios de podcasts como iTunes y Spotify. Elegir el servicio de alojamiento de podcasts adecuado es importante, ya que puede afectar al descubrimiento de podcasts y a los análisis de podcasts.
Una vez que haya cargado su podcast en un servicio de alojamiento, tendrá que enviarlo a directorios de podcasts para llegar a un público más amplio. La mayoría de los directorios de podcasts son gratuitos, pero algunos pueden requerir el pago de servicios adicionales, como análisis de podcasts o funciones de descubrimiento de podcasts más profundas.
Por último, es importante promocionar el podcast para llegar a nuevos oyentes. Esto puede incluir la creación de cuentas en las redes sociales, la redacción de entradas de blog sobre el podcast o el envío del podcast a críticos de podcasts y personas influyentes para su promoción. También es importante utilizar plataformas de análisis de podcasts como Amberscript para obtener información sobre el rendimiento y el alcance del podcast.
El podcasting puede ser una experiencia increíblemente gratificante que permite a los anfitriones compartir sus historias y llegar a un público más amplio. Para que el podcasting tenga éxito, los anfitriones deben dedicar tiempo a planificar y preparar cada episodio, editar las grabaciones y promocionar su podcast. Además, los anfitriones de podcasts pueden utilizar servicios de transcripción de podcasts como Amberscript para generar fácilmente transcripciones de podcasts y mejorar el SEO de los podcasts. Siguiendo estos consejos, los anfitriones de podcasts pueden asegurarse de que su podcast tenga éxito y llegue a la audiencia deseada.
Sí, nuestro software está en constantemente siendo entrenado para captar los acentos y saber cómo entenderlos. ¿Quieres saber más sobre cómo funciona? ¡Léelo aquí!
Ofrecemos anotaciones de datos para soluciones de voz a texto. No obstante, si tienes una solicitud especial, ponte en contacto con nuestro equipo de ventas aquí.
Sí, también ofrecemos transcripción especializada, que puede incluir jerga o vocabulario específico. Para saber más sobre esto o consultar los detalles, ponte en contacto con nosotros.
No, translation is not available in the automatic services but you can order translated manual subtitles services on our platform. Unfortunately, we do not offer translated manual transcriptions. Please check our prices here.
Los subtítulos, captions y closed captions están ganando terreno en un mundo que avanza hacia la inclusión y la globalización. Todo el mundo necesita tener acceso a los recursos y las audiencias son cada vez más diversas gracias a Internet. Para algunas empresas, es incluso una cuestión de cumplimiento normativo, y con toda razón.
Los closed captions y los subtítulos no son lo mismo. Aunque a menudo se usan indistintamente, tanto los subtítulos como los closed captions se crearon por motivos distintos.
Los closed captions son líneas de texto que se colocan en la parte inferior o superior de la pantalla para ayudar al público que no puede oír el audio a experimentar el vídeo de la misma manera que lo experimentan las personas que sí pueden oírlo. Se crearon para las personas sordas o con dificultades auditivas.
Al poner captions, verás contenido de audio que no está necesariamente relacionado con las palabras de los oradores. Por ejemplo, si alguien golpea una puerta de fondo, se indicará. Si hay música de fondo, también se mostrará.
Los captions también ponen marcadores de tono y otros tipos de comunicación no verbal. Si un orador habla con entusiasmo de algo, habrá un marcador de tono que muestre el entusiasmo. Si una persona gesticula, llora en silencio o come en la pantalla, se incluirá en los captions.
Los subtítulos, por su parte, se crearon para las personas que no entienden el idioma que se habla en el vídeo. Ofrecen a los espectadores traducciones en un idioma que entienden.
Por lo tanto, si no puedes oír el audio debido al ruido y sólo quieres saber lo que se dice, puedes utilizar los subtítulos, aunque el audio esté originalmente en un idioma que entiendas. También puede usar captions como persona oyente para aumentar la concentración, o si no entiende la cultura de las personas que hablan y necesita marcadores de tono para captar todo el contexto.
En resumen, los subtítulos se centran en el lenguaje, mientras que los captions se centran en recrear la experiencia auditiva.
Los servicios de captions y subtítulos son plataformas que proporcionan captions y subtítulos. Son rápidos, precisos y eficaces. A menudo, también ofrecen servicios de transcripción y traducción en directo, ya que a menudo intervienen en el proceso de poner captions y subtítulos.
Después de entender qué es el subtitulado, te estarás preguntando por qué no puedes aprender a hacerlo por ti mismo. A primera vista, la subtitulación no parece más que convertir audio en texto, traducirlo y mostrarlo en la pantalla. Pero no es tan sencillo como parece. A continuación te explicamos por qué deberías recurrir a servicios profesionales de subtitulación:
Naturalmente, los seres humanos hablan con muchas imperfecciones. Puede que murmuren, que se precipiten al hablar, que pronuncien mal dos palabras que suenan parecido o incluso que cambien espontáneamente de código. Aunque todo esto es perfectamente normal, dificulta la transcripción y traducción de lo que dice una persona.
Es posible que le cueste oír lo que se dice e incluso que no entienda el contenido. Estos problemas aumentan la probabilidad de cometer errores. Los subtituladores profesionales, en cambio, han sido formados para descifrar estas peculiaridades del habla y cometerán muchos menos errores.
El tiempo es dinero; cuanto más dinero pueda ganar en un plazo determinado, mejor. Una tarea que tenga un bajo rendimiento pero que le ocupe una gran parte del día está perjudicando sus beneficios, y las ramificaciones llegarán lejos en el futuro.
Subtitular vídeos por tu cuenta provocará retrasos y te ocupará la mayor parte del día. Esto reduce tus ingresos. Pero contratar a un subtitulador profesional no sólo te ayudará a ganar más por hora, sino que aumentará tu ROI.
Subtitular puede parecer sencillo, pero cuando te pones a ello, es una historia completamente diferente. Antes de empezar a subtitular, tienes que transcribir el trabajo. La transcripción es una tarea que requiere mucho trabajo y a la que debes dedicar el triple de tiempo que a la duración de un audio o un vídeo. Ten en cuenta que esta velocidad es la que se espera de los transcriptores profesionales de nivel medio.
Después de transcribir, tendrás que traducir el guión. Esta parte sólo será tan buena como lo sean tus habilidades de traducción. Aunque utilices un servicio de traducción, tendrás que editarlo para asegurarte de que las traducciones son correctas desde el punto de vista contextual y gramatical.
Utilizar un servicio de subtitulación le ahorrará todo este trabajo manual y le devolverá tiempo para centrarse en su empresa.
Por último, los servicios de subtitulación y captions son sencillamente más rápidos.
Como hemos comentado, para cualquier persona no profesional, invertir más del triple de la duración de un vídeo en subtitularlo y poner captions por su cuenta. Sus vídeos tardarán demasiado en subtitularse y esto puede incluso traer problemas con las normativas de cumplimiento.
Todas las tareas de tu servicio deben realizarse con eficacia. Los subtítulos lentos dificultan ese proceso. Pero contratar un servicio de subtitulado le permite cumplir las normas.
Ahora que ya sabemos qué son los subtítulos y captions y por qué deberías recurrir a un servicio profesional de subtítulos en 2024, vamos a ver algunos de los mejores servicios profesionales de subtítulos en línea y veremos por qué son tan buenos. Compararemos sus características y ventajas para que puedas elegir el mejor para ti, tus necesidades y tu presupuesto.
Como hemos descubierto que Amberscript es el mejor servicio global en muchas categorías diferentes, incluida la mejor precisión global y la mejor relación calidad-precio, tiene que ser el primer proveedor de subtitulación de esta lista.
Después de analizar el servicio, no es de extrañar que muchas de las mayores empresas del mundo, como Amazon, Disney+, Microsoft, Netflix y Warner Bros, utilicen Amberscript para sus servicios de subtitulación.
Dependiendo de sus necesidades particulares, Amberscript ofrece algunas soluciones diferentes. Amberscript ofrece un servicio de transcripción automática con uno de los plazos de entrega más rápidos en línea para quienes necesiten un subtitulado excelente pero no perfecto, quieran ahorrar algo de dinero y no les importe perfeccionar el guión ellos mismos. El coste es increíblemente bajo teniendo en cuenta la calidad de los subtítulos.
Pero los subtítulos automatizados tendrán su buena dosis de imprecisiones, que tendrás que editar para estar seguro. Si quieres que tus subtítulos sean perfectos en cuanto estén listos, prueba el servicio profesional de subtitulación manual de Amberscript. Tras varias revisiones y una exhaustiva investigación, el servicio de subtitulación manual de Amberscript se impuso por su excelente calidad y sus precios competitivos.
Otter.ai es una plataforma que ofrece sobre todo servicios automatizados de captions y subtítulos. Utilizan el aprendizaje automático y otras tecnologías de IA para generar captions y subtítulos precisos. Para garantizar la calidad, aún puedes editar las transcripciones finales, pero será mucho menos laborioso que hacerlo todo desde cero.
Vale la pena mencionar que Otter.ai tiene algunos de los mejores servicios de captions en vivo disponibles en el mercado hoy en día. Puede utilizar el servicio de subtítulos en directo para Zoom y otras plataformas de videoconferencia. Sin embargo, esto se convierte en una de sus mayores desventajas. Otter.ai no es ideal para particulares. Además, uno de sus puntos más fuertes es su capacidad incorporada para grabar, que no es mucho teniendo en cuenta que se puede utilizar cualquier dispositivo para grabar.
Con veed.io, puedes poner subtítulos a tus vídeos de forma rápida y automática. Sin largos periodos de espera. Su software de reconocimiento de voz es tan avanzado que puede reconocer más de 100 idiomas y acentos y crear subtítulos precisos automáticamente.
Pero Veed.io está basado en la web y no toma medidas adicionales para proteger los datos. Este hecho puede no sentar bien a las empresas que manejan datos sensibles. Además, es relativamente caro, incluso más que Adobe.
Sonix.ai se está convirtiendo poco a poco en una de las fuentes de Internet más fiables para servicios de subtitulación profesionales en 2024. Sonix.ai se distingue de la competencia por su compatibilidad con más de 35 idiomas.
El servicio está completamente automatizado, lo que significa que ofrece transcripción, traducción y subtitulación basadas en IA. Sin embargo, esto significa que a veces los captions finales están llenos de errores. Sería mejor una combinación de captions y subtítulos manuales para facilitar la edición.
Scribie ofrece servicios de subtitulación automática y manual, al igual que las demás empresas de esta lista. Al igual que las demás, la transcripción manual de Scribie es más precisa que la automatizada, ya que ofrecen una impresionante precisión del 99% en todos sus servicios de transcripción manual y traducción posterior.
Obtendrás un primer borrador rápido de tu grabación con subtítulos automatizados por una tarifa más baja de 0,10 $/min. El editor de transcripciones gratuito de Scribie te permitirá modificar fácilmente tus transcripciones de subtítulos en línea. Sin embargo, para subtitular sin errores, puedes adquirir el paquete de subtitulación manual por 0,80 $/min.
Este precio no es conveniente. Es un salto enorme de 0,10 $/min a 0,80 $/min para poner subtítulos precisos.
Rev es otra opción sólida para obtener captions en directo de calidad y subtítulos precisos. Ofrecen servicios de subtitulado automático y manual. Rev admite subtítulos fiables en idiomas extranjeros, una función que resulta estupenda cuando el vídeo tiene varios locutores que hablan en distintos idiomas a lo largo de la grabación.
A menudo se cuestiona la precisión de estas traducciones por la falta de contexto y otras sutilezas. Si este es un problema que puedes solucionar fácilmente porque cuentas con una persona multilingüe para confirmar las traducciones, entonces Rev es una gran opción.
Otra gran opción para tus necesidades de subtitulación es GoTranscript. Su plazo medio de entrega es inferior a 6 horas y garantizan una precisión del 99%.
GoTranscript cuenta con un sistema automatizado tan eficaz que puedes solicitar sus servicios de subtitulación en línea, cargar el audio y obtener el documento final sin hablar con nadie ni necesitar ayuda. También es el sistema automatizado más preciso del mercado.
Pero ninguna máquina es perfecta y han tenido bastantes contratiempos debido a la automatización total. Si hay algún tipo de fallo en el sistema, no será fácil encontrar ayuda. Puede que no prefiera necesariamente este modelo si le gusta tener la seguridad de contar con asistencia.
Closed captions, live captions, audiodescripción y traducción son sólo algunos de los servicios que ofrece 3Play Media, que permite a los usuarios producir vídeos conformes, utilizables y atractivos, accesibles para todos.
Cada mes, 3Play Media procesa más de 7.000 horas de vídeo para sus más de 10.000 clientes. Pero esto significa que siempre habrá una larga cola y que los captions pueden no ser tan rápidos.
Verbit ofrece todos los servicios de los que hemos hablado: subtítulos automatizados y manuales, closed captions, live closed captions y la posibilidad de editar transcripciones antes de convertirlas en archivos SRT. La única diferencia es que Verbit cuesta casi la mitad que la mayoría de las opciones disponibles aquí.
El precio justo significa que Verbit atrae a numerosos clientes, lo que significa que también estarán bastante ocupados. Tampoco tienen una gran cartera de empresas estimadas para las que hayan trabajado todavía. Aunque no hay nada malo en ello, algunas empresas pueden preferir contratistas probados.
Por último, pero no por ello menos importante, tenemos Scriptix. El mayor encanto de esta plataforma es la amplia gama de idiomas para los que ofrecen subtítulos. Puedes obtener los subtítulos en cualquiera de los 13 idiomas. Si el idioma que quieres no está en la lista, ¡puedes conseguir un traductor especialmente contratado!
Scriptix es la mejor solución para las empresas que tienen audiencias muy diversas y temen que los idiomas que desean no estén disponibles. Sin embargo, conseguir estos traductores exclusivos puede llevar mucho tiempo. Además, rara vez necesitarás un traductor para un idioma poco común. Por tanto, probablemente debería considerar si le convienen otros factores antes de elegirlo para todas sus necesidades de captions.
Todas las empresas que producen contenidos de vídeo deberían plantearse seriamente los servicios de captions y subtítulos, aunque no sea un requisito de conformidad. Los subtítulos le dan acceso a audiencias de todo el mundo, mientras que los captions hacen que sus vídeos sean accesibles para personas con problemas de audición.
Por último, recuerda que te mereces el mejor precio, la mayor precisión, fiabilidad y personalización disponibles en el mercado. No dudes en ponerte en contacto con Amberscript, donde ofrecemos el mejor de estos servicios.
El mundo del audio a texto puede resultar confuso. ¿Debería poner captions a su contenido o proporcionar a los espectadores una transcripción? Incluso cuando decida qué es lo mejor para su contenido, ¿cómo debe crear el texto? ¿Cuál es la diferencia entre poner captions y transcribir?
En este artículo te explicamos la diferencia entre los captions y una transcripción, cómo poner captions y transcripciones a tus contenidos, las ventajas de la conversión de audio a texto para distintos sectores y qué software utilizar.
La transcripción es el proceso de convertir voz o audio en un documento escrito de texto sin formato. La transcripción no tendrá ninguna información temporal vinculada, ya que es el resultado de la transcripción en texto plano.
Poner captions es el acto de dividir el texto de la transcripción en trozos (conocidos como «fotogramas de captions/subtítulos.») y codificar el tiempo de cada fotograma para sincronizarlo con el audio del vídeo. Los subtítulos suelen aparecer en la parte inferior de la pantalla de vídeo y siempre deben representar el habla y los efectos de sonido, identificar a los oradores y dar cuenta de cualquier sonido que no sea visible. La transcripción se utiliza para poner captions o subtítulos.
La transcripción es el proceso de transformar audio en texto. Cuando se graba un contenido, ya sea audio o vídeo, la transcripción es básicamente el audio escrito en formato de texto, incluyendo quién dijo qué y en qué momento. Las transcripciones son útiles para una gran variedad de contenidos, como podcasts o entrevistas de investigación.
Hay dos tipos de transcripciones:
Literales: el texto incluye palabras de relleno como «uhh» y «erms», «false starts», etc.
Lectura limpia: el texto se ha editado ligeramente para facilitar la lectura, por lo que no contiene palabras de relleno ni distracciones.
Los captions son la versión en texto del audio de un vídeo, pero se muestran en el vídeo. Los captions pueden estar en el mismo idioma que el audio o pueden traducirse a otros idiomas para ayudar a quienes no son hablantes nativos a entender el contenido.
Tipos de captions
Closed captions: Estos subtítulos están en un archivo separado del vídeo y el espectador puede activarlos o desactivarlos.
Captions abiertos: Los subtítulos abiertos se graban en el vídeo y el espectador no puede decidir si los quiere poner o no.
Crear transcripciones y captions por uno mismo puede ser un proceso largo y aburrido. Por cada minuto de audio, la transcripción completa puede tardar de a 8 minutos más.
Por eso existen servicios profesionales de subtitulación, captions y transcripción que pueden ayudarte.
En Amberscript, nuestra misión es hacer que todo el audio sea accesible facilitando el proceso de transcribir y poner captions a los contenidos. Utilizamos el software más avanzado de reconocimiento automático del habla (ASR) para crear rápidamente archivos de audio a texto de alta calidad.
Hoy en día hay muchas soluciones de transcripción y subtitulación disponibles en Internet. Algunas plataformas se basan en software de conversión de voz a texto, mientras que otras se centran más en la transcripción manual realizada por personas reales. Pero aunque hay muchas opciones, no todas son iguales.
Algunas plataformas son mejores para dispositivos de sobremesa, otras para móviles; algunas son ideales para equipos y otras para individuos. Con tantas funciones disponibles, puede ser difícil decidir qué servicio de transcripción utilizar en 2022.
Dos de las mejores opciones disponibles son Amberscript y Otter.ai. Ambas plataformas ofrecen servicios de transcripción, pero ¿cuál es la mejor en general? ¿Por qué? Pues bien, hemos hecho los deberes, comparado las características y calculado los números para poder ofrecerte esta completa comparativa.
En este artículo, repasaremos cinco categorías básicas: transcripción automática, transcripción manual, subtítulos automáticos, subtítulos manuales y subtítulos traducidos. Compararemos Amberscript y Otter.ai en estas cinco áreas para que puedas decidir por ti mismo qué plataforma se adapta mejor a tus necesidades.
La transcripción automática es el tipo de servicio de transcripción en línea más común en 2022. La idea es que un software de voz a texto escuche el audio y luego lo transcriba. Este tipo de software es ideal para quienes quieren redactar un primer borrador rápidamente y están dispuestos a corregir y editar el documento ellos mismos.
La transcripción automática es sin duda una forma más barata y rápida de transcribir documentos, pero también es más propensa a errores. Tanto Amberscript como Otter.ai ofrecen servicios de transcripción automática, pero ¿qué plataforma es mejor para la transcripción automática?
Amberscript es principalmente una plataforma de transcripción y subtitulación que destaca en todo lo relacionado con la transcripción. Otter.ai, por otro lado, es principalmente una herramienta de colaboración en equipo y de toma de notas.
Amberscript puede transcribir automáticamente los archivos de audio o vídeo que subas y convertir la transcripción a varios tipos de archivo para su exportación. Amberscript también incluye un editor integrado que te permite limpiar la transcripción directamente desde el panel de control.
Otter.ai funciona de forma un poco diferente. El sistema puede transcribir el audio de reuniones y conferencias en tiempo real; en otras palabras, toma notas por ti para que, si tienes que ausentarte durante una reunión, tengas un registro bastante preciso de lo que se dijo mientras estabas fuera.
Ambos servicios funcionan bien, pero están pensados para fines distintos. Si necesitas transcribir un archivo de audio o vídeo, Amberscript será la mejor opción. Si necesitas tomar notas en una reunión en línea, Otter.ai puede proporcionarte ese servicio.
La transcripción manual es esencialmente un servicio de transcripción realizado por personas reales que escuchan tu archivo de audio y lo escriben palabra por palabra con marcas de tiempo y etiquetas de locutor.
Con la transcripción manual, sabrás quién dijo qué y cuándo lo dijo. La transcripción manual es casi siempre más precisa que la automática, pero también es más cara. Veamos en qué se diferencian ambas plataformas en cuanto a transcripción manual.
Amberscript es el claro ganador en esta categoría por la sencilla razón de que Otter.ai no ofrece servicios de transcripción manual. Amberscript es capaz de ofrecer servicios de transcripción manual con una precisión de hasta el 100%.
Esto significa que si necesitas un documento transcrito perfectamente por un humano real, entonces Amberscript es el camino a seguir. El servicio tarda más que la transcripción automática, pero el plazo de entrega sigue siendo rápido y no tendrás que dedicar mucho tiempo, o ninguno, a editar el documento.
Los subtítulos son útiles cuando quieres que tu audiencia vea lo que se dice en tu vídeo mediante subtítulos de texto. Puede que el oyente tenga problemas de audición o que aprenda mejor leyendo; en cualquier caso, añadir subtítulos a tus archivos de vídeo puede mejorar la experiencia de tus espectadores y ayudarte a transmitir tu mensaje mejor que sólo con el audio.
Los subtítulos automáticos son generados por programas de conversión de voz a texto de forma muy similar a la transcripción automática. Este método de añadir subtítulos no es 100% perfecto, ya que el software de aprendizaje automático comete algún error, pero el servicio es mucho más rápido que los subtítulos manuales y casi siempre es mucho más barato.
Tanto Amberscript como Otter.ai ofrecen una versión de subtítulos automáticos, pero, de nuevo, ambas plataformas lo hacen de forma diferente y con fines distintos.
Amberscript te permite subir archivos de vídeo directamente a la plataforma, y el software escuchará automáticamente el audio y añadirá los subtítulos. Después puedes guardar, editar y exportar el archivo. Todo el proceso es rápido, sencillo y muy rentable.
Otter.ai también tiene una función de subtítulos automáticos, pero está diseñada principalmente para añadir subtítulos a reuniones en tiempo real. Así, por ejemplo, si estás en una clase online y quieres ver el texto de lo que está diciendo tu profesor, los subtítulos automáticos generados por Otter.ai pueden ayudarte. Con un plan pro, también puedes subir archivos pregrabados.
Al igual que con la transcripción, los subtítulos manuales son revisados y añadidos a tu archivo de vídeo por un humano real. Este método de añadir subtítulos es mucho más preciso, pero también lleva un poco más de tiempo y suele ser más caro. Dicho esto, si necesitas que el trabajo esté bien hecho y no tienes tiempo para revisar o editar tu archivo de vídeo, los subtítulos manuales serán probablemente tu mejor opción.
Una vez más, aquí no hay competencia. Amberscript es sin duda mejor que Otter.ai cuando se trata de subtítulos manuales porque Otter.ai no ofrece un servicio de subtítulos manuales. Otter.ai es una gran herramienta para hacer un seguimiento de lo que se dice en las reuniones en línea y colaborar con los compañeros de equipo en tiempo real, pero eso es todo.
Supongamos que has grabado una conferencia en inglés, pero quieres ponerla a disposición de una audiencia global. En ese caso, tendría sentido añadir subtítulos en otros idiomas para que las personas que no hablan inglés puedan entender lo que se dice y disfrutar del contenido. Aquí es donde entran en juego los subtítulos traducidos.
Amberscript ofrece un servicio de traducción de subtítulos de alta calidad, realizado por personas reales. Teniendo en cuenta el trabajo que supone traducir y añadir subtítulos a un vídeo, este servicio es rápido y tiene un precio competitivo. Es, sin duda, uno de los servicios de subtítulos traducidos en línea con mejor relación calidad-precio.
Otter.ai no ofrece ningún servicio de subtítulos traducidos. La plataforma está diseñada para la toma de notas automática y la conversión de voz a texto en tiempo real en clases y reuniones en línea.
Tanto Amberscript como Otter.ai tienen sus pros y sus contras respectivos. Repasemos brevemente en qué destaca cada plataforma y algunas de las limitaciones inherentes a ambos servicios.
Amberscript ofrece servicios de prepago y planes de suscripción. La transcripción automática de prepago cuesta a partir de 10 dólares por hora de audio. El servicio de suscripción más barato cuesta 32 dólares al mes e incluye cinco horas de transcripción automática. La transcripción manual cuesta 1,25 dólares por minuto de audio. Los precios son los mismos para los subtítulos; sin embargo, para los subtítulos traducidos, el precio es de 7 $ por minuto de audio.
Otter.ai ofrece un plan gratuito que permite a los usuarios grabar y transcribir en directo. Para obtener más minutos y funciones, hay disponible un plan pro a partir de 8,33 $ al mes si se paga anualmente. La versión pro incluye todo lo incluido en la versión gratuita, además de integración con Zoom, Microsoft Teams y Google Meets, así como la posibilidad de transcribir archivos pregrabados.
Tanto Amberscript como Otter.ai son buenos servicios, pero funcionan de forma diferente y tienen propósitos distintos. Amberscript es ideal cuando necesitas servicios de transcripción rápidos y precisos o añadir subtítulos a tus archivos de vídeo. Amberscript es también la mejor solución cuando se trata de subtítulos traducidos.
Otter.ai es bueno cuando necesitas subtitular reuniones en directo o generar un registro de lo que se dijo en Zoom o en una clase online. Dicho esto, Otter.ai también puede añadir subtítulos a archivos pre-reco
La tecnología avanza, y los contenidos de audio y vídeo toman por asalto el espacio de Internet. Con este avance, los proveedores de servicios de voz a texto simplifican la creación de contenidos convirtiendo automáticamente las palabras habladas en textos. Como creador de contenidos, probablemente sepas que identificar el mejor servicio de transcripción puede ser desalentador. Esto se debe a que hay muchas opciones, y debes realizar pruebas y comparaciones exhaustivas para encontrar la mejor.
A continuación, comparamos Amberscript frente a Scribie para que puedas tomar la mejor decisión fácilmente. Nuestra comparación de estos dos proveedores de servicios se basa en la seguridad, las tarifas, la precisión, la experiencia del usuario, la velocidad, etc.
El software de transcripción convierte automáticamente los contenidos de vídeo y audio en texto. El uso de software ahorra tiempo, lo que le permite centrarse en crear más contenidos. Además, tiene garantizada una mayor precisión, lo que hace que su audiencia disfrute de sus contenidos. Veamos a continuación en qué se diferencian Amberscript y Scribie en lo que respecta a la transcripción automática.
Amberscript es uno de los softwares de transcripción con tecnología de IA más rápidos. El software convierte automáticamente el contenido de audio y vídeo en texto. Te permite exportar y editar tus textos si es necesario. Destacadas empresas, como Netflix, Microsoft, Amazon, Puma, etc., utilizan actualmente Amberscript.
El software de transcripción Amberscript es 5 veces más rápido que el esfuerzo humano gracias a su función de IA. También es preciso a la hora de convertir contenido en datos y dispone de una cuenta multiusuario para grandes empresas. En cuanto a la seguridad, Amberscript cumple las estrictas normativas del GDPR y cuenta con la certificación ISO. El software está disponible en más de 39 idiomas, como inglés, neerlandés, italiano, español, francés, etc.
En cambio, Scribie también funciona con IA. Empresas como Netflix, Airbnb y Google lo utilizan para convertir automáticamente archivos de audio y vídeo en textos. Te costará 0,10 dólares por minuto, y el software tiene más de 30 horas de plazo para recibir un documento terminado. Esto hace que Amberscript sea una mejor opción, ya que ofrece resultados en menos de una hora, dependiendo del tamaño del archivo.
Scribie garantiza una precisión del 70%, lo que lo hace fiable. Además, el programa te permite editar y exportar tus archivos en varios formatos. Scribie es asequible y fiable, pero no lo recomendaríamos si necesitas convertir tus archivos rápidamente.
Aunque la tecnología ha traído consigo servicios de transcripción automatizada, sigue siendo necesaria la transcripción manual. Desgraciadamente, la transcripción manual lleva mucho tiempo y tienes que gastarte mucho dinero contratando a profesionales de la transcripción. Si prefieres las transcripciones manuales, Amberscript y Scribie ofrecen este servicio. Sin embargo, varían en varios elementos.
Amberscript cuenta con un equipo de profesionales dedicados a convertir tus contenidos de vídeo y audio en textos de alta calidad. Con sus transcriptores, obtendrá textos traducidos de alta calidad a un precio competitivo y en un plazo de entrega rápido. El equipo combina su amplia experiencia con herramientas de transcripción automática para garantizar un 100% de precisión y textos de calidad.
Tenga en cuenta que la transcripción manual de Amberscript es segura. Además de cumplir la normativa GDPR y contar con certificaciones ISO, mantiene la privacidad de su contenido mediante un acuerdo de confidencialidad. El servicio también está disponible en más de 15 idiomas, como inglés, sueco, portugués, francés, holandés, etc. El plan de precios de la transcripción manual de Amberscript varía según el servicio que busques, pero empieza desde 1 $ por minuto.
En cuanto a la transcripción manual de Scribie, también garantiza un 99% de precisión y un tiempo de entrega rápido. Este software cuenta con un equipo de transcriptores con amplios conocimientos en diversos campos. Además, Scribie cuenta con expertos en acentos no nativos, como el africano, el indio, etc. Y, si los resultados no son satisfactorios, Scribie revisará sus textos y realizará los cambios necesarios de forma gratuita.
A diferencia de Amberscript, que cobra tarifas de transcripción manual a partir de 1 $ por minuto, la tarifa mínima de Scribie es de 0,8 $ por minuto. El software está altamente encriptado y sus transcriptores trabajan bajo acuerdos de confidencialidad para garantizar la máxima confidencialidad. Lamentablemente, Scribie sólo está disponible en inglés, por lo que Amberscript es excelente para los usuarios que quieran convertir sus archivos de audio y vídeo a textos en otros idiomas.
Los programas o herramientas de transcripción generan subtítulos automáticos para garantizar que los espectadores nativos entienden el contenido del vídeo. Además, las personas con discapacidad auditiva disfrutarán de tus contenidos, especialmente si tus vídeos contienen pistas no verbales y efectos de sonido. Esta es nuestra comparación entre Amberscript y Scribie en lo que respecta a los subtítulos automáticos.
Amberscript genera automáticamente subtítulos en los contenidos de vídeo y ofrece un editor intuitivo para garantizar la mejor calidad. Una vez terminada la edición, puedes exportar tu vídeo con subtítulos o sólo con subtítulos en cualquiera de los formatos compatibles, incluidos Text, VTT, SRT o EBU-STL.
El generador automático de subtítulos Amberscript es fácil de usar y cuenta con subtítulos automáticos. El sistema funciona con IA, lo que garantiza altos índices de precisión y eficacia. Con Amberscript puedes generar subtítulos de vídeo en más de 39 idiomas, lo que lo convierte en una excelente opción si tienes una audiencia diversa. Puedes suscribirte a un plan de precios de 25 $/mes u optar por el plan de prepago, que requiere el pago de 8 $ por hora de vídeo subido.
Por el contrario, Scribie genera subtítulos de vídeo y sólo permite exportarlos en formatos VTT y SRT. Su tarifa por la generación de subtítulos es de 15 dólares por hora de vídeo subido, y los subtítulos sólo están disponibles en formatos ingleses. Amberscript se lleva la palma en esta categoría, ya que es más asequible. Tiene un índice de precisión superior al 85% y ofrece servicios en más de 39 idiomas.
Generar subtítulos manuales utilizando subtituladores puede llevar mucho tiempo, pero los resultados son gratificantes. Entonces, ¿qué diferencia los servicios de subtítulos manuales de Amberscript de los de Scribie? Averigüémoslo.
Amberscript cuenta con subtituladores profesionales con amplia experiencia que proporcionan subtítulos de alta calidad para tus contenidos de vídeo. Los subtítulos se someten a controles de calidad para garantizar que todo sea de tu agrado. Y lo que es más importante, los subtituladores hablan más de 15 idiomas, por lo que crean subtítulos adecuados para tu público preferido. Amberscript también cuenta con múltiples opciones de exportación e importación en formatos de texto, VTT, SRT o EBU-STL. Su índice de precisión es del 99%, y el plan de precios varía a partir de 1 $ por minuto.
En cuanto a Scribie, puedes generar subtítulos de vídeo a través de subtituladores y exportarlos sólo en formatos VTT y SRT. Sus subtituladores están formados por hablantes con acento, pero no convierten tus contenidos a otros idiomas aparte del inglés. El plan de precios de Scribie para la generación manual de subtítulos es de 15 $ por hora de vídeo cargado, lo que lo hace más asequible que Amberscript en esta categoría. Sin embargo, supongamos que quieres convertir tu contenido en texto en diferentes idiomas y exportarlo en varios formatos. En ese caso, Amberscript es el software de transcripción que necesitas.
Como creador de contenidos, debes traducir tus subtítulos a diferentes idiomas y acentos para llegar a un público diverso. Si te resulta difícil elegir entre Amberscript o Scribie para este fin, a continuación te ofrecemos una visión clara para ayudarte a tomar la mejor decisión.
Traducir los subtítulos de tus contenidos de vídeo con Amberscript te da acceso a todos los idiomas del mundo. Amberscript tiene un plazo de entrega de 3 días, pero puede entregarlo en 24 horas, dependiendo de la carga de trabajo. Ten en cuenta que traducen traductores expertos y que los nativos aprueban la calidad del contenido. Además, la privacidad está garantizada, por lo que nadie tiene acceso a tu contenido. Los precios de Amberscript para subtítulos traducidos se personalizan en función de tus necesidades.
Por otro lado, Scribie no traduce subtítulos a varios idiomas, ya que sólo está disponible en inglés. Sin embargo, el software puede convertir tu contenido a múltiples acentos, ya sea inglés británico, canadiense, africano, indio, etc. Al igual que Amberscript, Scribie está altamente encriptado y sus profesionales trabajan bajo NDA.
Basándonos en nuestra comparación final anterior, Amberscript y Scribie son plataformas de transcripción seguras para convertir archivos de vídeo y audio en textos. También puedes utilizarlas de forma segura para añadir subtítulos a tus contenidos y traducirlos a varios idiomas y acentos. Este software de transcripción garantiza una entrega puntual, gracias a su función basada en IA. Además, el software aloja a profesionales que editan tu trabajo y se aseguran de que esté a la altura. En general, Amberscript ha demostrado tener un plazo de entrega más rápido que Scribie. También es asequible y ofrece muchos servicios.
Cuando necesites hacer un seguimiento de lo que se dice en un vídeo o en archivos de audio, los servicios de transcripción y subtitulación son tu mejor opción. Hay varios buenos servicios en línea que pueden transcribir audio y vídeo, añadir subtítulos a tus vídeos e incluso añadir subtítulos traducidos si es necesario. Dos de las mejores opciones son Amberscript y Veed.io. Pero de estas dos plataformas, ¿cuál es la mejor?
Para responder a esta pregunta, hemos analizado en profundidad ambas plataformas y las hemos comparado en cinco categorías principales: transcripción automática, transcripción manual, subtítulos automáticos, subtítulos manuales y subtítulos traducidos. En este artículo revelaremos nuestras conclusiones y explicaremos en qué destaca cada plataforma, para que puedas elegir el servicio de transcripción o subtitulación que mejor se adapte a tus necesidades.
La transcripción automática es otra forma de decir transcripción automática. Básicamente, con este servicio subes un archivo de audio o vídeo y un software de voz a texto produce una transcripción de lo que se ha dicho.
Los servicios de transcripción automática son fantásticos porque pueden transcribir archivos de audio y vídeo mucho más rápido que un humano, y el precio también suele ser mucho más barato que el de la transcripción manual.
Sin embargo, la transcripción automática no es perfecta y a veces el sistema de aprendizaje automático comete algún error. Por lo tanto, si utilizas la transcripción automática tendrás que revisar y hacer algunas correcciones en el documento final.
Amberscript es una plataforma de transcripción y subtitulación que hace un gran trabajo transcribiendo prácticamente cualquier cosa. Amberscript te permite subir archivos de audio y vídeo para su transcripción automática y cuenta con un editor integrado para que puedas revisar el documento transcrito y hacer los cambios necesarios desde el panel de control. El servicio funciona bien, es rápido y ofrece una gran relación calidad-precio.
Veed también ofrece un servicio similar que permite a los usuarios subir un archivo de audio o vídeo y recibir transcripciones automáticas bastante precisas. Veed es compatible con muchos tipos de archivo diferentes y también permite exportar en distintos formatos, lo que resulta útil a la hora de compartir archivos con miembros del equipo que los utilizan en distintas aplicaciones.
En conjunto, ambas plataformas ofrecen buenas transcripciones automáticas, pero tenemos que dar la ventaja a Amberscript porque la plataforma incluye un editor integrado para que puedas corregir cualquier error y exportar un archivo perfecto sin errores.
Manual transcription means that your file is transcribed by a real human being. This type of transcription is much more accurate than automatic transcription services which are performed by AI engines.
La transcripción manual también permite añadir marcas de tiempo y etiquetas de locutor para saber quién está hablando en cada momento. Sin embargo, la transcripción manual lleva más tiempo que la automática y es considerablemente más cara.
Aquí no hay competencia porque Veed.io no ofrece servicios de transcripción manual. Amberscript es líder del sector en transcripción manual precisa y, en muchos casos, entrega documentos transcritos manualmente con una precisión del 100%. Así que, si necesitas que el trabajo se haga bien y con una precisión perfecta, entonces tu mejor opción será utilizar la transcripción manual con Amberscript.
Los subtítulos te permiten mostrar a tu audiencia lo que se está diciendo en un vídeo. Esto es útil si tus espectadores tienen problemas de audición o no pueden ver el vídeo con el audio activado. Al igual que con la transcripción, hay varias opciones disponibles en Internet para añadir subtítulos a tus vídeos, y tanto Amberscript como Veed hacen un buen trabajo en este campo.
Los subtítulos automáticos son muy similares a las transcripciones automáticas, ya que son generados por motores de IA que aprovechan modelos de aprendizaje automático para producir subtítulos de voz a texto relativamente precisos. Dicho esto, los subtítulos automáticos no son perfectos. Son rápidos y relativamente baratos, pero tendrás que limpiar manualmente los subtítulos acabados para asegurarte de que no se han cometido errores.
El servicio de subtítulos automáticos de Amberscript funciona realmente bien, ofrece un tiempo de entrega rápido y una excelente relación calidad-precio en comparación con muchas de las otras opciones disponibles en el mercado.
Veed también ofrece un excelente servicio de subtitulación automática. Lo mejor del sistema de subtítulos de Veed es que te permite hacer correcciones y ediciones manuales en tiempo real directamente desde el sistema.
Ambas opciones son buenas en este aspecto, así que tenemos que declararlo un empate. Si tuviéramos que elegir un ganador, tendríamos que dar una ligera ventaja a Veed, simplemente porque te permite editar en tiempo real los subtítulos de tu archivo de vídeo sin salir de la aplicación.
Como habrás adivinado, los subtítulos manuales son subtítulos creados por una persona real, que ha visto tu vídeo y ha añadido cada palabra una a una. Al igual que con la transcripción manual, este tipo de servicio es mucho más preciso que los subtítulos añadidos por ordenadores con IA, pero también lleva mucho más tiempo y es más caro.
Amberscript es una de las mejores plataformas en línea para subtítulos manuales. El servicio es rápido teniendo en cuenta la cantidad de trabajo que conlleva, tiene un precio razonable y, lo más importante, es increíblemente preciso. De hecho, muchas veces, los subtítulos manuales añadidos por Amberscript son 100% precisos y simplemente no se puede superar el 100%.
Veed no puede competir en subtítulos manuales porque no ofrece este servicio. Para ser justos, Veed ofrece servicios adicionales como la posibilidad de añadir música e imágenes a tus archivos de vídeo, pero estas funciones no ayudan a las personas que necesitan subtítulos manuales precisos. Por lo tanto, el claro ganador aquí es Amberscript.
Si quieres que tus contenidos lleguen a personas de todo el mundo, tendrás que añadir subtítulos traducidos a tus archivos de vídeo. Este servicio te permite llegar a una audiencia global y alcanzar nuevos mercados, pero también es considerablemente más caro que los servicios normales de transcripción y subtitulación.
Amberscript es un experto en subtítulos traducidos. Los traductores expertos de Veed hacen un gran trabajo, y lo hacen rápido, sobre todo si tenemos en cuenta el trabajo que supone traducir archivos de vídeo enteros y luego añadir los subtítulos. Además, el precio de este servicio es muy razonable.
Veed.io también ofrece subtítulos traducidos, pero la traducción la realiza una IA, por lo que se trata de una traducción automática que dista mucho de ser perfecta. Si tienes tiempo para comprobar las traducciones y asegurarte de que los subtítulos son correctos, ésta puede ser una buena opción, pero la mayoría de la gente no tiene los conocimientos o el tiempo necesarios para realizar este tipo de revisión. Una vez más, el ganador aquí es sin duda Amberscript.
Tanto Amberscript como Veed ofrecen a los usuarios una serie de grandes servicios, pero cada plataforma también tiene algunas desventajas. Repasemos brevemente los pros y los contras para que puedas tomar una decisión informada sobre qué servicio se adapta mejor a tus necesidades.
Amberscript ofrece servicios de prepago y planes de suscripción mensual. La transcripción de prepago comienza a partir de 10 $ por hora de audio para transcripciones automáticas. El servicio de suscripción de Amberscript empieza en 32 $ al mes si se paga anualmente e incluye hasta cinco horas de audio al mes. La transcripción manual cuesta desde 1,25 $ por minuto de audio. Los subtítulos traducidos cuestan a partir de 7 dólares por minuto de audio.
Veed ofrece un plan gratuito que permite a los nuevos usuarios empezar con funciones limitadas sin tener que gastar dinero. Pero para sacar el máximo partido al sitio necesitarás una suscripción mensual de pago. El plan básico cuesta a partir de 25 dólares al mes, pero para sacar el máximo partido a la plataforma necesitarás un plan profesional que cuesta a partir de 38 dólares al mes. También puedes ahorrar algo de dinero pagando por adelantado todo el año.
Tanto Amberscript como Veed ofrecen buenos servicios de transcripción y subtitulación. Sin embargo, Veed es principalmente una herramienta de edición de vídeo, mientras que Amberscript se especializa en transcripciones y subtítulos. Por lo tanto, si necesitas las transcripciones, traducciones o subtítulos más precisos, podemos recomendar Amberscript como el ganador absoluto.
Los días en que se perdía información crucial al intentar teclear, escuchar o ver vídeos para transformar conocimientos en textos han pasado a la historia. La conversión de voz y vídeo es ahora pan comido gracias a la innovación tecnológica y al uso de software de reconocimiento automático del habla (ASR).
Entre las numerosas herramientas de transcripción de uso común se encuentran Happy Scribe, Rev, Descript, Amberscript, TranscribeMe y GoTranscript. Antes de elegir tu software de transcripción favorito, debes tener en cuenta el precio, la calidad de la entrega, la velocidad, la seguridad, la precisión y la experiencia del usuario.
Hoy vamos a contrastar dos populares herramientas de transcripción, Amberscript y GoTranscript, para ver cuál ofrece los mejores servicios de transcripción y subtitulación y sacar más partido a tu dinero.
La transcripción automática convierte audio o vídeo mediante inteligencia artificial y aprendizaje automatizado. El programa informático de transcripción graba las ondas sonoras y las convierte en texto digital.
Amberscript utiliza tecnología de reconocimiento de voz automatizado para identificar a muchos hablantes, capturar palabras ambiguas y construir el texto en un manuscrito completo. GoTranscript no utiliza inteligencia artificial para traducir la voz en texto, por lo que Amberscript es más rápido y eficaz.
Amberscript, un excelente ejemplo de software de transcripción automática, se considera competente en la transcripción de lenguas transparentes. Sin embargo, se queda corto con las conversaciones ambiguas, lo que lo hace menos preciso e impecable. En comparación con GoTranscript, Amberscript puede transcribir discursos humanos largos con mayor rapidez.
En cuanto a la seguridad y la experiencia del usuario, Amberscript es conocido porque puede realizar transcripciones tanto mecánicas como automáticas y ofrece una interfaz de usuario segura. Porque las empresas pueden solicitar soluciones únicas utilizando inteligencia artificial y luego contratar a un transcriptor profesional humano para que edite la corrección. En este caso, muchas empresas prefieren utilizar esta plataforma. Esto no hace que GoTranscript sea menos seguro, ya que está altamente encriptado y sus profesionales trabajan bajo NDA.
Las funciones de seguridad y privacidad de Amberscript son potentes, y puedes sentirte seguro sabiendo que tus datos e información están a salvo gracias al cumplimiento de GDPR, la certificación ISO y la firma de NDA. La transcripción de audio y vídeo con Amberscript cuesta 10 $ por hora.
La popularidad de la transcripción manual está disminuyendo a medida que avanza la tecnología. Básicamente, requiere que alguien escuche un archivo de audio o vídeo antes de transcribirlo. La persona tendrá que volver a zonas específicas del vídeo o audio y prestar mucha atención para asegurarse de que lo entiende todo. Sin embargo, la transcripción manual sigue teniendo muchas ventajas y la mayoría de las empresas la siguen adoptando.
GoTranscript es la herramienta de transcripción que necesitas si prefieres las transcripciones manuales. Un grupo de expertos humanos escuchará tus archivos de audio y vídeo y los convertirá en texto. Amberscript es una plataforma de transcripción automática, pero también una herramienta de transcripción manual y automática.
En lo que respecta a la precisión y la velocidad de entrega utilizadas para automatizar la transcripción, GoTranscript encuentra menos errores debidos a la ambigüedad lingüística que Amberscript. Al contrario de lo que ocurre con la transcripción humana en Amberscript, que puede requerir un segundo vistazo, tras la conversión de audio no es necesario editar más para garantizar la corrección.
Dado que la conversión de un archivo puede llevar pro horas o días, GoTranscript es sustancialmente más lento en cuanto a velocidad de entrega. Por eso, Amberscript es famoso por ser más rápido y ofrecer servicios más baratos que GoTranscript.
En comparación con Amberscript, una plataforma de transcripción automática, GoTranscript recibe menos solicitudes de conversión de los usuarios. No obstante, es posible que siga prefiriendo la transcripción manual por su precisión, especialmente cuando la rapidez de entrega no es una prioridad.
El proveedor de servicios GoTranscript valora las políticas de seguridad y privacidad, por lo que protege su información con un cifrado SSL de 2048 bits y un acuerdo de confidencialidad. La confidencialidad de tus datos se respeta gracias a las estrictas normas que ha establecido. Estas precauciones incluyen la contratación de especialistas que firman acuerdos de confidencialidad, la gestión cuidadosa de los datos, el borrado de los datos tras el envío y la prohibición de que los transcriptores descarguen el material en sus ordenadores.
¿Cuál de Amberscript y GoTranscript es, por tanto, más seguro? El GDPR, las certificaciones ISO y la posibilidad de firmar acuerdos de confidencialidad y normas de seguridad más estrictas en Amberscript garantizan que no se pierda ningún dato. En GoTranscript, sin embargo, la gente tiende a hacer caso omiso de las normas; por lo tanto, un transcriptor podría violar la política de seguridad y causar un grave problema con la información sensible de los clientes.
GoTranscript es más caro que Amberscript porque sus precios empiezan en 0,77 dólares por minuto (46,2 dólares) cada hora, frente al precio inicial de 10 dólares por hora de Amberscript.
Incluso después de traducir tus vídeos a varios idiomas nativos, siempre habrá alguien que no pueda captar el nuevo idioma. Por eso, añadir subtítulos a tu vídeo puede mejorar la comprensión de los espectadores en general.
Recuerde que los subtítulos son para los espectadores que no pueden oír el audio y contienen el diálogo y el audio adicional que el público pueda necesitar. Como el vídeo proporciona todos los sonidos acústicos, como los efectos de sonido, y todas las pistas no verbales, los espectadores con deficiencias auditivas pueden seguir entendiendo el contenido.
Con las tecnologías de reconocimiento automático del habla, los subtítulos se aplican automáticamente. Puedes añadir rápidamente subtítulos y subtítulos a tus contenidos en poco tiempo.
Recuerda que Amberscript es una plataforma manual y automática de conversión de voz a texto, y que generará automáticamente subtítulos y subtítulos. Los subtituladores de Amberscript intentarán mejorar el trabajo y hacer que los subtítulos sean más precisos. El software produce subtítulos y subtítulos de forma más precisa y rápida. Tiene un índice de precisión del 85% y cuesta 0,02 $ por minuto.
Por otro lado, GoTranscript es poco fiable en la generación automatizada de subtítulos, ya que no funciona con IA. Sin embargo, el software ofrece expertos que crean manualmente subtítulos para tu audiencia.
Los profesionales generan subtítulos y subtítulos manuales para satisfacer las necesidades de diferentes públicos. Veamos cómo puedes beneficiarte de Amberscript y GoTranscript y hacer una elección adecuada.
Con la ayuda de herramientas automáticas, los subtituladores de Amberscript pueden producir tus subtítulos y subtítulos por un coste menor. El ASR genera el texto y el equipo de subtituladores humanos lo perfeccionará y comprobará su calidad para garantizar una precisión del 100%.
Con GoTranscript, expertos humanos se encargan de todo el proceso y garantizan que no haya errores. En el caso de los subtítulos, un experto en accesibilidad realiza cambios en el audio para adaptarlo a las necesidades de las personas sordas o con problemas de audición. En última instancia, sin embargo, es más caro que el conversor de subtítulos y subtítulos Amberscript porque empieza a cobrar 1,11 dólares por minuto.
Como creador de contenidos, debes traducir tus subtítulos a diferentes idiomas y acentos para llegar a un público diverso. Elegir entre Amberscript y GoTranscript puede ser todo un reto para esta categoría. A continuación, te ayudamos a tener una visión clara para tomar la mejor decisión.
Para varios idiomas, Amberscript proporciona traductores certificados y expertos lingüísticos. Estos expertos ofrecen traducciones de subtítulos que son 100% precisas y cumplen las normas de los inspectores de calidad. GoTranscript, que depende únicamente de seres humanos para traducir subtítulos, también ofrece sus servicios a un precio competitivo y con un alto índice de corrección.
Si tu lengua no es la materna, disponer de subtítulos en diferentes idiomas puede ayudar a tu audiencia a comprender el contenido de tu vídeo. La información comunicada en el vídeo es accesible a todo el mundo a nivel global.
Dependiendo de la urgencia del trabajo, puedes utilizar las plataformas de transcripción GoTranscript o Amberscript, ya que todas ellas son seguras y fiables. Utilízalas para traducir tus archivos de audio o vídeo a varios idiomas y llegar a un público diverso. Amberscript es una buena opción si necesitas transcripciones rápidas de contenidos, ya que funciona con IA y dispone de recursos de edición. Además, el software es compatible con más de 39 idiomas, lo que te ayudará a ampliar tu audiencia. Sin embargo, considera GoTranscript si quieres la precisión de los transcriptores humanos pero estás dispuesto a esperar más y gastar más.
Puedes generar subtítulos automáticamente usando Amberscript. Nuestro software te permite convertir tu archivo de video a texto y exportar luego las transcripciones como archivos SRT, EBU-STL o VTT, las cuales se pueden insertar fácilmente en un editor de video.
Nuestro software te permite exportar la transcripción del archivo de video o audio como un archivo SRT, EBU-STL o VTT.
Para añadir subtítulos a tu video de Youtube, simplemente agrega el archivo que has creado usando Amberscript a tu video en Youtube Studio. Haz clic en «subtítulos», luego «agregar» y finalmente «cargar archivo» y selecciona el archivo SRT.
Eso debe hacerse usando un editor de video como VLC. Dirígete a Herramientas> Preferencias [CTRL + P] En Mostrar configuración, selecciona la opción que dice ‘Todo’ para cambiar a las preferencias avanzadas. Dirígete ahora a Entrada / Códecs> Códecs de subtítulos> Subtítulos. Debajo del conjunto ‘Decodificador de subtítulos de texto’, encontrarás la opción para establecer la justificación de subtítulos en la izquierda, derecha o en el centro.
Una vez que tu archivo esté listo y disponible en tu cuenta. Simplemente haz click en el nombre del archivo y luego selecciona el botón «Exportar archivo» en la parte superior izquierda de la página. Ten en cuenta que sólo puedes exportar un archivo si has validado tu dirección de correo electrónico al crear una cuenta.
Para conocer nuestros precios, visita nuestra página de precios.
Para pedir subtítulos traducidos, puedes subir tu archivo como lo harías normalmente. A continuación, podrás seleccionar la subtitulación manual. Una vez que hayas hecho la selección, aparecerá una opción en la que podrás elegir el idioma al que se deben traducir los subtítulos. Si el idioma que quieres no es una de las opciones, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario de contacto.
Buscar el mejor software de conversión de audio a texto puede ser todo un reto debido a la abundancia de opciones disponibles. Para facilitarte la tarea, Amberscript se ha convertido en una opción muy popular entre los usuarios gracias a su avanzada tecnología que garantiza resultados sobresalientes. Para ofrecer una comparación imparcial entre Amberscript y Trint, hemos evaluado diferentes aspectos como la seguridad, el coste, la precisión, la experiencia del usuario y la velocidad. Esta guía le ayudará a tomar una decisión informada.
El reconocimiento automático del habla (ASR) facilita y reduce el tiempo necesario para transcribir archivos de audio y vídeo. Con la disponibilidad de numerosos programas de transcripción automática, no tienes por qué sentirte intimidado. Esta automatización le ahorrará tiempo y dinero, dándole más oportunidades para centrarse en otras tareas importantes, como producir contenidos atractivos para atraer a su público objetivo.
Amberscript y Trint son herramientas de transcripción basadas en IA que proporcionan resultados eficientes y de alta calidad. Se puede acceder a ambas a través de la web o de dispositivos móviles, lo que te permite realizar un seguimiento de tus proyectos de transcripción sobre la marcha. Ofrecen funciones que van más allá de la simple transcripción de archivos de audio y vídeo, como la edición y la posibilidad de compartir contenidos en varios idiomas.
Amberscript es compatible con 39 idiomas e incluye una cuenta de equipo para grandes empresas. La herramienta ofrece una velocidad de transcripción 5 veces superior a la media e incluye un editor de texto en línea para realizar ajustes si es necesario. Con un enfoque en la seguridad, Amberscript utiliza un cifrado fuerte y cumple con las estrictas regulaciones GDPR. El software garantiza una precisión mínima del 95 % para archivos claramente audibles.
En cuanto a Trint, este software de transcripción basado en IA ofrece compatibilidad con 32 idiomas. Proporciona conversiones rápidas de archivos de audio y vídeo a texto con una precisión declarada del 90 %. Trint ofrece tres opciones de cuenta diferentes: individual, de equipo y de empresa, para que puedas elegir la que mejor se adapte a tus necesidades para obtener unos resultados y una experiencia óptimos.
Mientras que Amberscript tiene una aplicación móvil tanto para usuarios de Android como de iOS, Trint sólo está disponible para dispositivos iOS. El precio de Amberscript comienza en 8 dólares por hora de contenido cargado o una cuota de suscripción mensual de 25 dólares, mientras que el precio de Trint comienza en 48 dólares al mes, por lo que es más caro que Amberscript.
Seguramente sabrá que los programas de transcripción automática no garantizan una precisión del 100% y que es necesario editar el trabajo antes de utilizarlo. Por eso, puedes recurrir a un servicio de transcripción manual, que ofrecen muchos programas de transcripción. Aquí, transcriptores profesionales harán todo el trabajo por ti, garantizándote calidad y eficacia.
Amberscript emplea transcriptores profesionales para convertir tus archivos de audio y vídeo en transcripciones bien redactadas. La combinación de la experiencia del transcriptor y la tecnología garantiza la entrega rápida de transcripciones de alta calidad a un coste razonable. El software incluye un comprobador de calidad para que estés tranquilo y los transcriptores se encarguen del trabajo.
Amberscript tiene en cuenta sus necesidades asegurándose de que sus transcriptores sean hablantes nativos de varias regiones. Puedes beneficiarte de su servicio de transcripción manual en 15 idiomas, a partir de 1 $ por minuto.
En comparación, Trint prioriza la transcripción automática debido a la creencia de que los esfuerzos manuales son costosos y abrumadores. Esto sitúa a Amberscript por delante en esta categoría, ya que también ofrece recursos educativos como libros electrónicos, artículos, seminarios web y casos prácticos para quienes deseen ampliar sus conocimientos sobre los servicios de transcripción.
Los programas de transcripción automática pueden ayudarle a crear subtítulos para sus archivos de audio o vídeo, haciéndolos accesibles a un público más amplio, incluidas las personas con discapacidad auditiva. Para mejorar la experiencia visual de su público, considere la posibilidad de incluir efectos de sonido e indicaciones no verbales en sus vídeos.
Amberscript es una opción rentable para generar subtítulos automáticamente, con un precio a partir de 25 dólares al mes por una suscripción o de 8 dólares por hora por un vídeo que subas. Es ampliamente utilizado por empresas globales como Netflix, Amazon, Givenchy y Microsoft y tiene fama de ofrecer resultados de calidad.
La tecnología de IA de Amberscript permite crear subtítulos para tus vídeos con rapidez y eficacia. El software afirma ser 10 veces más rápido que la velocidad media, garantizando que recibas tus subtítulos rápidamente. También tiene un editor fácil de usar que puedes utilizar para mejorar la calidad de tus subtítulos antes de compartirlos con tu audiencia. Puedes exportar tus subtítulos en varios formatos, como Text, SRT, VTT y EBU-STL, y generar subtítulos en 39 idiomas diferentes. Si diriges una gran empresa, puedes aprovechar la función de cuenta de usuario múltiple.
En comparación, Trint también tiene la capacidad de generar automáticamente subtítulos y subtítulos para tus archivos de vídeo. También ofrece un editor de subtítulos que te permite controlar la calidad del contenido de tus vídeos. Sin embargo, es relativamente más caro que Amberscript, con su plan de precios a partir de 48 $ al mes para la cuenta individual y 60 $ al mes para la plataforma avanzada.
Edita tu propio texto en cuestión de minutos o deja el trabajo en manos de nuestros expertos subtituladores.
Nuestros subtituladores experimentados y nuestros exhaustivos controles de calidad garantizan una precisión del 100% en sus transcripciones y subtítulos.
Gracias a una gran variedad de integraciones e interfaces API, puedes automatizar completamente tus flujos de trabajo.
Tus datos están en buenas manos. Cumplimos la normativa GDPR y contamos con las certificaciones ISO27001 e ISO9001.
Generar subtítulos manualmente para tus contenidos de vídeo puede ser un proceso largo, pero conectar con subtituladores profesionales a través de un software de transcripción puede simplificar la tarea. Estas herramientas proporcionan acceso a subtituladores experimentados que crearán subtítulos de alta calidad para tus archivos de vídeo, reduciendo la necesidad de edición por tu parte. Todo lo que tienes que hacer es compartir el producto final con tu audiencia.
Si quieres crear subtítulos manualmente, Amberscript es la solución. Con un equipo de subtituladores profesionales y su tecnología integrada, Amberscript ofrece subtítulos de alta calidad a un precio razonable. Con una tasa de precisión del 99%, seguro que captarás la atención de tu audiencia y recibirás comentarios positivos.
El servicio de subtítulos hechos por humanos de Amberscript está disponible en 15 idiomas diferentes y cuesta a partir de sólo 1 dólar por minuto. Por otro lado, Trint no ofrece este tipo de servicio de subtitulación, lo que convierte a Amberscript en la mejor opción para quienes buscan obtener subtítulos de una fuente externa.
Llegar a un público diverso puede ser fácil si traduces los subtítulos de tus vídeos a varios idiomas. Los servicios de traducción de subtítulos facilitan las cosas a los creadores de contenidos ofreciéndoles este servicio.
Con Amberscript, puedes traducir tus subtítulos a cualquier idioma del mundo. Nuestro software cuenta con profesionales de diversas regiones que dominan todos los idiomas que quieras utilizar en tus contenidos. También puedes personalizar los sonidos de audio y vídeo para adaptarlos a diferentes acentos y hacer que hablantes nativos revisen la calidad del contenido. Amberscript es rápido y eficaz, con un plazo de entrega de hasta tres días, o incluso 24 horas para pequeñas cargas de trabajo.
Trint ofrece la traducción de los subtítulos de tus vídeos a 34 idiomas compatibles. Asegúrate de comprobar la disponibilidad y ver si encaja con tu estrategia de marketing.
Tanto Amberscript como Trint son programas de transcripción de primera categoría, pero ofrecen servicios diferentes. Es esencial que elijas el que mejor se adapte a tus necesidades específicas de transcripción. Para la transcripción humana o la creación de subtítulos, Amberscript es la opción ideal. Sin embargo, si la velocidad es una prioridad y tienes un gran volumen de trabajo, Trint puede ser una mejor opción para ti, aunque con un coste más elevado. En nuestra opinión, Amberscript ofrece los servicios de transcripción más completos bajo un mismo techo, lo que lo convierte en la opción líder.
Puedes generar subtítulos automáticamente usando Amberscript. Nuestro software te permite exportar transcripciones basadas en archivos de audio / video como archivos SRT, EBU-STL o VTT, que podrás insertar fácilmente en un editor de video. ¿Quieres saber más? Aquí hay una guía paso a paso:
Si has exportado la transcripción como un archivo SRT, EBU-STL o VTT, puedes grabarlos fácilmente en tu video usando un software de edición de video.
Desde su cuenta, puede exportar la transcripción en diferentes formatos. Así que si necesitas un archivo de Word y otro de SRT, puedes simplemente exportar el archivo dos veces.
Amberscript y Sonix.ai son similares, ya que ambos son programas de inteligencia artificial diseñados para convertir archivos de audio y vídeo en texto mediante el reconocimiento de voz. Sin embargo, vale la pena señalar algunas diferencias críticas entre los dos proveedores de servicios. Esto le ayudará a identificar sus necesidades y a elegir una opción que se ajuste a ellas.
Como investigadores y transcriptores profesionales, hemos investigado Amberscript y Sonix.ai, probándolos y analizando las opiniones de los usuarios. A continuación compartimos nuestras conclusiones y reflexiones explicando qué distingue a Amberscript de Sonix.ai. Algunos de los factores que consideramos durante los procedimientos de investigación y comparación son las tarifas, la seguridad, la fiabilidad, la precisión y la velocidad.
Los subtítulos son fundamentales en los archivos de vídeo para garantizar que los espectadores no nativos entiendan su contenido. Además, los espectadores con deficiencias auditivas disfrutarán de tus contenidos, especialmente si tus archivos contienen efectos de sonido e indicaciones no verbales.
Amberscript genera subtítulos para tus archivos de vídeo y te permitirá editarlos utilizando su intuitivo editor de texto integrado. Así te aseguras de que el texto sea de buena calidad para que tu público lo entienda y lo disfrute. Además, el proveedor de servicios de transcripción te permite exportar tus vídeos y subtítulos en varios formatos, como Text, VTT, SRT o EBU-STL.
Como ya se ha mencionado, la plataforma automática de Amberscript es fácil de usar y cuenta con subtitulación automática. Su integración de inteligencia artificial garantiza precisión y rapidez en la entrega. Además, las tarifas de los subtítulos automáticos son competitivas; puedes elegir una suscripción mensual de 25 $ o pagar una tarifa por hora de 8 $. Además, puedes generar subtítulos en hasta 39 idiomas y atraer a un público diverso a tus contenidos.
En cambio, Sonix.ai ofrece una prueba gratuita que incluye 30 minutos de transcripción gratis. La herramienta se enorgullece de generar subtítulos a la velocidad del rayo sin gastar mucho dinero. Además, puedes dividir los subtítulos por tiempo o por número de caracteres y arrastrarlos para ajustar los tiempos de inicio y fin.
En cuanto a los precios de Sonix.ai, puedes elegir entre las suscripciones estándar, premium y de empresa a partir de 5 dólares por hora. El software también ofrece acceso multiusuario. Puedes compartir tus contenidos en plataformas de redes sociales como Twitter, Facebook, Instagram y LinkedIn. Al igual que Amberscript, Sonix.ai está altamente encriptado y cuenta con autenticación de dos factores para un inicio de sesión seguro.
Puede que prefieras generar los subtítulos de tus archivos manualmente utilizando subtituladores con amplia experiencia en este campo. Independientemente de su pericia, tenga en cuenta que son más lentos que las herramientas automáticas, pero garantizan resultados de calidad.
Al igual que las transcripciones manuales, Sonix.ai no ofrece subtítulos manuales. Esto hace que Amberscript destaque en esta categoría, ya que sus subtituladores proporcionan subtítulos de calidad y comprueban su calidad para tu satisfacción. Los subtituladores de Amberscript tienen una amplia experiencia y hablan 15 idiomas. Por lo tanto, no sólo generan subtítulos para tus archivos, sino que también verifican su calidad a través de hablantes nativos. Y lo que es más importante, te beneficiarás de las múltiples opciones de importación y exportación disponibles en los formatos Text, VTT, SRT o EBU-STL. Su tasa de precisión es del 99%, y el plan de precios varía a partir de 1 $ por minuto.
Traducir los subtítulos de tus archivos a varios idiomas puede ayudarte a llegar a un público más amplio y a recibir comentarios positivos. Con el software de transcripción, puedes traducir fácilmente los subtítulos en menos tiempo.
Amberscript puede traducir tus subtítulos a varios idiomas para llegar a tu público objetivo. Tiene un plazo de entrega de 3 días, pero puedes tener tus subtítulos traducidos en 24 horas, dependiendo de tu carga de trabajo. Traductores expertos realizarán la traducción, mientras que hablantes nativos aprobarán la calidad antes de que la compartas con tu audiencia. Como ya hemos mencionado, el software garantiza la privacidad y tiene precios personalizables en función de tus necesidades y volumen de trabajo.
Sonix.ai también traduce subtítulos en más de 40 idiomas a precios competitivos. Es preciso y eficiente, y hace que tus transcripciones estén listas en cuestión de minutos. También puedes editar, dividir, personalizar y grabar subtítulos y subtítulos para compartirlos con tu audiencia fácilmente. Los formatos de subtítulos y subtitulado compatibles con Sonix.ai son SRT y VTT.
Amberscript y Sonix.ai se encuentran entre los mejores programas de transcripción automatizada. Están basados en IA, lo que los hace rápidos y precisos. Sin embargo, Amberscript es adecuado si te gusta incorporar servicios de transcripción manual y automática. Amberscript es el mejor, ya que combina velocidad, precisión y asequibilidad, y los usuarios de todo el mundo lo valoran muy positivamente. En general, el mejor proveedor de servicios de transcripción debe adaptarse a tus necesidades y permitirte transcribir y traducir cómodamente. Recuerde que la tecnología avanza y, con tantas personas buscando información en Internet, debe asegurarse de que su contenido llega a un público diverso.
Cuando se trata de contenidos de audio y vídeo, las transcripciones y los subtítulos son cada vez más importantes. En lugar de dedicar todo su tiempo a escuchar y teclear manualmente todo su contenido, apóyese en los servicios de transcripción para todas sus necesidades de subtitulado.
Los servicios de transcripción son cada vez más accesibles y hay más opciones que nunca. Sin embargo, no todos los servicios y plataformas son iguales. Es importante asegurarse de obtener subtítulos precisos, puntuales y asequibles.
Es probable que hayas dedicado mucho tiempo a producir contenidos, por lo que es importante que te asegures de elegir una plataforma fácil de usar y segura.
En este artículo, analizamos las diferencias entre dos de los mejores servicios de transcripción: Amberscript y Happyscribe. Así podrás decidir qué servicio es el más adecuado para ti.
Las transcripciones automáticas convierten el habla y el audio directamente en texto. Las transcripciones pueden utilizarse para crear un registro escrito de lo que se ha dicho y quién lo ha dicho. Los servicios de transcripción pueden utilizarse para obtener texto de vídeos, reuniones o incluso grabaciones de audio. Suelen ser un documento o recurso independiente al que se puede recurrir. A menudo también puedes encontrar transcripciones con marcas de tiempo para saber quién dijo qué y cuándo.
Las transcripciones automáticas suelen estar gestionadas por tecnología de IA. Aunque no siempre son perfectas, las transcripciones automáticas son bastante precisas. Cualquier imperfección menor puede resolverse con revisiones rápidas. Los servicios de transcripción automática son excelentes para ahorrar tiempo y dinero.
Amberscript utiliza tecnología punta para crear transcripciones automáticas que están muy cerca de la ausencia de errores. Gracias a su inteligencia artificial, disfrutará de uno de los plazos de entrega más rápidos del sector. Los borradores están disponibles al instante. Cualquier retoque que sea necesario se puede realizar fácilmente en el avanzado panel de control y el editor de texto en línea de Amberscript. Tendrás archivos de transcripción completos y precisos descargados en cuestión de minutos.
Para contenidos confidenciales o reuniones que requieren transcripciones, Amberscript también cumple la normativa GDPR. Puedes estar seguro de que tus vídeos y audios están en las manos más seguras.
Lo mejor del software de Transcripción Automática de Amberscript es que también está disponible para móviles, para que puedas obtener transcripciones sobre la marcha. A partir de 10 $ por hora, cada minuto de transcripción cuesta sólo 0,16 $.
Happyscribe también ofrece plazos de entrega competitivos, ya que la mayoría de las Transcripciones Automáticas se entregan en unos 5 minutos. A partir de 0,20 euros por minuto, Happyscribe puede generar transcripciones de audio y vídeo en una amplia gama de idiomas con una precisión de alrededor del 85%.
Los subtítulos son algo distintos de las transcripciones. Suelen ser versiones en texto del diálogo y el audio que se muestran durante la reproducción, a menudo superpuestas al vídeo. Los subtítulos automáticos se muestran en el mismo idioma que el orador, mientras que los subtítulos suelen mostrarse en otro idioma.
Al igual que las transcripciones automáticas, los subtítulos y subtítulos automáticos suelen crearse con tecnología de reconocimiento automático del habla.
Los motores de inteligencia artificial de Amberscript convierten automáticamente el vídeo y el audio en texto. Las funciones de alineación automática y distinción de varios locutores hacen que tus subtítulos automáticos estén básicamente listos para cargar.
Si necesitas realizar pequeños ajustes, el editor de texto en línea de Amberscript y la ventana de previsualización de subtítulos te ayudarán a alinear, ajustar y buscar texto con facilidad. Cuando estés listo para exportar, podrás descargar rápidamente tus archivos de subtítulos en formato Texto, SRT, VTT o EBU-STL, entre muchos otros. También hay opciones para exportar con tus nuevos subtítulos grabados.
Con Subtítulos Automáticos por tan sólo 0,16 $, Amberscript es uno de los servicios de subtitulación con mejor relación calidad-precio del mercado.
Happyscribe también ofrece subtitulado automático. Al igual que su servicio de transcripción, el tiempo de entrega es de aproximadamente 5 minutos y cuesta 0,20 euros el minuto. Disfruta de su función de vocabulario personalizado, que facilita el ajuste previo de ciertos nombres y textos.
Las transcripciones manuales son muy similares a las transcripciones automáticas. Sin embargo, se benefician de la ayuda de transcriptores humanos. Algunos servicios hacen que estas transcripciones sean realizadas completamente por humanos. En otros, la tecnología se encarga de la primera pasada y un humano revisa después el contenido para comprobar su exactitud.
Para transcripciones con una precisión inigualable, el servicio de transcripción manual de Amberscript es la mejor opción. Todas las transcripciones son perfeccionadas por un experto lingüístico de Amberscript, por lo que puede esperar un texto 100% preciso. Incluso puede elegir entre las opciones de lectura limpia y literal, para filtrar palabras de relleno, tartamudeos y repeticiones.
Las Transcripciones Manuales de Amberscript son extremadamente asequibles, ya que ofrecen transcripciones de primera calidad por tan solo 1,25 $ por minuto. Las transcripciones de Amberscript están disponibles en una amplia variedad de formatos, como Word, JSON o archivos de texto.
Happyscribe se refiere a las transcripciones manuales como 100% Human-Made Transcription. El precio es un poco más elevado que el de Amberscript, 1,75 euros por minuto. Con el servicio disponible 24/7, las transcripciones manuales de Happyscribe están disponibles a partir de 24 horas.
Al igual que los subtítulos automáticos, los subtítulos manuales están diseñados para emparejarse con el vídeo y ayudar a los usuarios a comprender mejor el contenido que se muestra. Sin embargo, los subtítulos manuales se completan con la ayuda de un humano para garantizar la precisión. Los subtítulos manuales suelen tener en cuenta matices en el habla que a menudo no pueden ser discernidos por la tecnología.
Amberscript utiliza una combinación de subtitulación automática y manual para garantizar que cada cliente reciba subtítulos de gran precisión lo antes posible. Gracias a su rápida respuesta y a las opciones de descuento por volumen, Amberscript es sin duda una de las mejores opciones si necesitas generar grandes volúmenes de subtítulos perfectos. Desde 1,25 $ por minuto y disponibles en 11 idiomas, recibirás Subtítulos Manuales para tu vídeo con una precisión de hasta el 100%.
El servicio de subtitulado manual de Happyscribe es conocido como su producto Human-Made Subtitles. Al poder extraer vídeos de plataformas como Youtube y Vimeo, Happyscribe puede ayudar a generar subtítulos sin tener que descargar los archivos originales. Con una precisión del 99%, Happyscribe ofrece subtítulos manuales por 2,00 euros el minuto.
Los subtítulos traducidos están pensados para que los usuarios puedan disfrutar de los vídeos en otro idioma. En lugar del idioma en el que se habla originalmente, los subtítulos traducidos pueden estar en cualquier idioma. Esto hace posible que usuarios de todo el mundo puedan disfrutar de tus contenidos.
Con Amberscript, los subtítulos traducidos son completados con esmero por un experto en idiomas. Disponibles en más de 11 idiomas, las traducciones manuales de Amberscript son realizadas por hablantes nativos, por lo que puedes estar seguro de que estás recibiendo subtítulos con el máximo nivel de precisión. Además, hacen que los subtítulos traducidos sean más accesibles con precios que empiezan en 7 dólares por minuto.
Si necesitas subtítulos con audio en otro idioma, el servicio de subtitulación automática de Amberscript está disponible en más de 39 idiomas.
Los subtítulos traducidos de Happyscribe sólo están disponibles a través de su servicio Human-Made. Aunque también ofrecen traductores y subtituladores nativos, el coste es significativamente superior, 20,85 euros por minuto.
Aunque transcribir audio a texto parece sencillo, hay muchos factores que pueden hacer que un servicio sea mejor que otro. Desde la precisión y el tiempo de entrega, hasta incluso la seguridad de los archivos, hay muchas cosas que debe tener en cuenta antes de elegir la plataforma adecuada para usted.
Amberscript y Happyscribe encabezan sin duda nuestra lista de los mejores servicios de transcripción. Cada uno de ellos ofrece una amplia selección de soluciones de transcripción y subtitulación que se adaptan a una amplia gama de usuarios. Sin embargo, cuando se trata de precios competitivos, calidad y seguridad, Amberscript se lleva la palma. Algunas de las empresas más grandes del mundo, como Amazon, Microsoft, Disney+ y Netflix, confían en Amberscript. Así que no puedes equivocarte eligiendo Amberscript para tu próximo proyecto de conversión de audio a texto.
¿Tienes una llamada importante de Google Meet próximamente? ¿Buscas una forma de transcribirla, pero no sabes cómo? Nosotros te ayudamos.
Con Amberscript, puedes obtener fácilmente transcripciones de tus reuniones.
Tanto si necesitas que nuestra IA transcriba la reunión como si lo hace un transcriptor profesional, Amberscript puede ayudarte a realizar el trabajo con rapidez y precisión.
Si estás interesado en descubrir cómo llevar la transcripción de tu empresa al siguiente nivel, ¡sigue leyendo!
Las teleconferencias son una forma probada y eficaz de intercambiar ideas, poner al día o formar a divisiones enteras y celebrar reuniones esenciales con clientes y altos directivos. Google Meet, una de las muchas y excelentes herramientas que ofrece Google, ayuda a hacer el trabajo.
Google Meet es una plataforma de videoconferencias y audioconferencias que permite a los usuarios conectarse entre sí en tiempo real. Con Google Meet, puedes organizar reuniones, compartir pantallas e incluso editar documentos en colaboración con hasta 25 participantes por reunión.
Las reuniones de Google Meet son una forma fantástica de poner de acuerdo a todos los miembros de la empresa. Pero, ¿qué ocurre cuando necesitas volver atrás y revisar algo de lo que se dijo?
Puede que te hayas perdido un punto importante por culpa de un acceso a Internet inestable, o puede que desees volver a vivir la reunión para extraer nuevas ideas de ella.
Ahí es donde entra en juego la transcripción.
Transcribir es el proceso de tomar una grabación de audio o vídeo y convertirla en texto escrito. En otras palabras, una transcripción es un registro exacto de lo que se dijo durante una reunión o conversación.
Es una forma cómoda y moderna de capturar información vital de reuniones, conferencias o entrevistas, conservándola en palabras y párrafos claros que tengan sentido y puedan ser leídos fácilmente por cualquiera que necesite saber qué ocurrió durante la reunión.
Tanto si las utilizas para rellenar lagunas de conocimiento, formar a personal nuevo o revisar el rendimiento del equipo, las transcripciones son una forma estupenda de que todos los miembros de la empresa estén de acuerdo y se aseguren de que no se pierde nada en la traducción.
Las herramientas para la transcripción empresarial tienen una serie de ventajas claras. Saber que dispondrás de registros exactos a los que remitirte en el futuro significa que ya no tendrás que tomar notas frenéticamente durante las reuniones, que se prestará más atención a las llamadas y que tanto el personal como los clientes tendrán que rendir cuentas.
Cuando se puede sacar más partido de las reuniones en línea y en persona -y cuando se puede consultar lo tratado en ellas-, se puede reducir el número de reuniones necesarias.
Pero las ventajas no acaban aquí. Hay muchas más razones por las que disponer de transcripciones de todas sus reuniones de conferencia puede ser una gran ventaja. Echemos un vistazo a otras ocho áreas clave de impacto:
Dado que una multiconferencia de Google Meet suele durar entre 45 y 60 minutos, escuchar las grabaciones para descubrir información específica puede llevar mucho tiempo (por no mencionar que puede causar una frustración innecesaria).
Sin embargo, encontrar la parte precisa de la conversación a la que necesitas volver es sencillo si dispones de una transcripción de la reunión. Puedes utilizar la barra de búsqueda para buscar palabras clave o frases, o la función de detección de oradores para ordenar por quién está hablando.
Esto no sólo ahorra un valioso tiempo a la empresa, sino que también garantiza que no se pierda nada, especialmente los elementos procesables y las actividades a las que hay que dar seguimiento.
Subir transcripciones de conferencias al sitio web de su empresa es una técnica popular y eficaz para reforzar su estrategia SEO.
La lectura de contenidos extensos como éste no sólo mantiene a los usuarios en su sitio web durante más tiempo (mejorando su puntuación SEO), sino que también le da la oportunidad de utilizar palabras clave adicionales en el contenido de su sitio web. Además, los clientes potenciales podrán echar un vistazo al funcionamiento de su empresa.
Si extrae las notas y los puntos destacados de las reuniones directamente de la transcripción, podrá compartirlos de inmediato cuando sea necesario. Clientes, accionistas, miembros del consejo de administración y otras partes interesadas apreciarán la facilidad con la que puede compartir información tan detallada.
Esto no sólo mejora el prestigio de su empresa, sino que también da a sus clientes una sensación de valía y participación en las actividades cotidianas. Con este nivel de apertura, puede evitar malentendidos o resolverlos rápidamente.
Los KPI y los análisis de llamadas ofrecen información crucial sobre la productividad y el comportamiento del personal. Pero los datos por sí solos rara vez ofrecen una imagen completa. Revisar las transcripciones de las reuniones ofrece una visión más subjetiva de los miembros de su plantilla y revela información que los números y las estadísticas por sí solos no pueden ofrecer.
Por ejemplo, puede que un agente de atención al cliente no resuelva los problemas en la primera llamada con la frecuencia que usted desearía, pero aporta continuamente grandes sugerencias y valiosos comentarios durante las reuniones. Las transcripciones de las llamadas son una técnica poderosa y original para detectar a los líderes de la empresa que, de otro modo, podrían pasar desapercibidos.
Además, el examen de las transcripciones permite al personal evaluar su propio rendimiento y sus puntos fuertes y débiles.
Dependiendo del sector al que prestes servicio, puede ser legalmente obligatorio que tu empresa grabe todas las sesiones de Google Meet y proporcione transcripciones de las mismas.
Esto es especialmente típico en los sectores legal y financiero, así como en diversas plataformas de periodismo y reportajes. Incluso si no estás obligado a hacerlo, la grabación de tus llamadas para su posterior revisión añade una sólida capa de protección legal.
En el mercado actual es esencial que sus materiales promocionales, su sitio web, sus reuniones en vídeo y otros aspectos de su empresa sean lo más fácilmente accesibles posible. Al transcribir las conversaciones y conferencias de su empresa, se asegura de que las personas sordas o que no pueden asistir a las reuniones debido a algún impedimento puedan seguir participando y contribuyendo.
Las transcripciones de Google Meet también son excelentes para conocer mejor a tus clientes. Como parte de tu investigación de mercado y de consumidores, debes revisar las transcripciones de las conferencias con clientes o incluso de las reuniones internas con tu equipo de análisis de mercado para conocer mejor las necesidades, los productos o servicios deseados y las expectativas de tus clientes.
Estas transcripciones también pueden ser un excelente recurso para aprender más sobre la demografía de los clientes, las previsiones de tendencias, cómo mejorar sus argumentos de venta y la formación de los empleados.
Por último, las transcripciones de las reuniones le ayudarán a crear una documentación y unos archivos corporativos sólidos. Estas transcripciones estarán siempre disponibles para su inspección por parte de responsables de cumplimiento, consultores y altos directivos, y serán especialmente útiles en las revisiones de fin de año o durante las reuniones del consejo de administración.
Además, subir las transcripciones a la nube o a su sitio web ocupará mucho menos espacio de almacenamiento, ya que el tamaño de los archivos suele ser mucho menor que el de los archivos de vídeo.
Transcribir una reunión de Google Meet es muy fácil. Para los principiantes en el mundo de la transcripción, aquí tienes los cuatro pasos para empezar:
Y ¡voilá! Nosotros nos encargamos del resto
El primer paso es grabar la reunión de Google Meet. A continuación, sube el archivo de grabación a Amberscript y selecciona el idioma de la reunión (hay varios idiomas disponibles, como inglés, español y francés).
A continuación, elige si quieres una transcripción automática o manual (los transcriptores profesionales son más precisos, pero la IA es más rápida y asequible). Nos pondremos manos a la obra para procesar su pedido y tener su transcripción profesional lista para descargar en un abrir y cerrar de ojos. Así de sencillo.
Si buscas una forma rápida y sencilla de obtener transcripciones de tus reuniones de Google Meet, Amberscript es la respuesta.
Tanto si trabajas con un transcriptor profesional como si utilizas nuestra inteligencia artificial avanzada, podemos proporcionarte las transcripciones exactas que necesitas.
Para obtener más información sobre cómo sacar el máximo partido a tus reuniones de Google Meet, ponte en contacto con nuestro equipo hoy mismo.
¿Necesitas transcribir llamadas de Skype pero no sabes cómo? Si buscas transcripciones de Skype profesionales y 100% precisas, Amberscript te ayuda. Hacemos que sea fácil transcribir tus llamadas y obtener rápidamente los documentos de alta calidad que necesitas.
En este artículo te explicamos lo fácil que es transcribir tus llamadas de Skype con Amberscript.
Si aún no conoces Skype, es una aplicación gratuita de mensajería de vídeo y voz que te permite conectar fácilmente con familiares y amigos de todo el mundo. Puedes llamar a teléfonos fijos y móviles a tarifas económicas o chatear con las personas de tu lista de contactos.
El servicio se ha hecho cada vez más popular en la última década, especialmente entre los estudiantes que quieren hablar con sus padres mientras estudian en el extranjero.
Skype también tiene una serie de características que lo hacen favorito entre las empresas: videollamadas uno a uno, videoconferencias en grupo, pantalla compartida, transferencia de archivos, etc.
En pocas palabras, una transcripción es un registro escrito de lo que se dijo durante una conversación o entrevista. Se puede utilizar para muchos fines, como reuniones de negocios, sesiones de formación, investigaciones académicas, procedimientos judiciales y mucho más.
A menudo es necesario transcribir una grabación para poder leerla íntegramente. Esto puede ser especialmente beneficioso si trabajas con alguien que no tiene acceso a la grabación.
Además, las transcripciones son útiles para las personas con problemas de audición o que no hablan el idioma de la grabación. También puede ayudar a controlar el tiempo para saber qué orador dijo qué y cuándo.
Cuando se trata de negocios, hay mucha información que puede perderse en la traducción.
En una reunión, es posible que haya escuchado algo esencial y no se haya dado cuenta. Un empleado puede haber expresado algo que era importante que supieras. Un cliente puede haber mencionado un problema que hay que solucionar… pero sólo si has sabido escucharlo.
Afortunadamente, las conversaciones de Skype se pueden transcribir, y eso significa que todos esos momentos perdidos siguen estando disponibles para su revisión.
Transcribir las reuniones de la empresa es una forma estupenda de mejorar la productividad, aumentar la calidad de las llamadas y responsabilizar a los empleados, por nombrar sólo algunas de las muchas ventajas de tener acceso a registros exhaustivos en el futuro.
Aquí tienes otras ocho formas en las que la transcripción profesional puede facilitarte la vida:
Los servicios de transcripción pueden ayudarle a evaluar los registros de las reuniones para encontrar oportunidades de crecimiento. Es fácil pasar por alto puntos esenciales de las reuniones cuando se habla por encima de los demás o demasiado rápido. Los servicios de transcripción pueden facilitar la revisión de las grabaciones de las reuniones e identificar áreas de mejora y crecimiento en el futuro. Al revisar las grabaciones de las reuniones, es fácil perderse puntos críticos cuando se habla por encima de los demás o al mismo tiempo que otra persona. Sin embargo, con los servicios profesionales de transcripción, podrás volver atrás y leer exactamente qué se dijo y cuándo, ¡así no habrá más oportunidades perdidas!
Las transcripciones pueden ayudar a su SEO facilitando a los motores de búsqueda la indexación del contenido de su sitio web. Si su empresa tiene presencia en Internet (¿y quién no la tiene hoy en día?), los servicios profesionales de transcripción pueden ayudar a mantener a sus lectores en la página durante más tiempo (lo que aumenta su puntuación de calidad) y también le permiten publicar más palabras y frases clave. En última instancia, esto ayudará a asegurarse de que las personas que buscan su negocio en línea puedan encontrarlo fácilmente.
Compartir transcripciones es una gran manera de promover la transparencia corporativa. De hecho, cuando se preguntó a las empresas por las ventajas de transcribir sus reuniones, casi el 70% de ellas respondieron que era porque daba a conocer la transparencia. Si quiere demostrar a sus clientes o partes interesadas que es una empresa que valora la honestidad y la franqueza, la transcripción de sus reuniones es una buena forma de hacerlo. También le ayudará a desarrollar un entorno de trabajo más abierto, animando a la gente a hablar y compartir sus ideas durante las reuniones.
Si transcribe las reuniones, puede utilizar las transcripciones como parte del proceso de evaluación de los empleados. Las transcripciones permiten realizar evaluaciones más personales y subjetivas de los empleados, ya que proporcionan un registro preciso de su rendimiento durante las reuniones de grupo o las entrevistas individuales. Esto permitirá realizar sesiones de feedback más significativas y productivas, del tipo que hace que los empleados se sientan valorados y escuchados.
Las transcripciones mejoran el cumplimiento de las normas del sector porque proporcionan un registro completo de lo que se dijo durante las reuniones o entrevistas, lo que significa que no hay dudas sobre lo que ocurrió (y cuándo). También ofrecen garantías legales en caso de que algo vaya mal más adelante: dispondrás de un registro exacto, palabra por palabra, de lo que ocurrió en cualquier momento, para que nada se malinterprete o se malentienda.
Hacer que tu empresa sea más accesible para quienes no pueden hablar con claridad o no oyen bien es vital para las iniciativas de accesibilidad, y hacer que un tercero transcriba las conversaciones de Skype es una forma de conseguirlo. Permite a las personas con discapacidades graves, como sordera o pérdida de movilidad, acceder a la misma información crucial que los demás. Esto ayuda a crear un entorno laboral más inclusivo en el que todo el mundo tiene las mismas oportunidades de empleo independientemente de sus desventajas físicas.
Las transcripciones de Skype te permiten repasar las conversaciones, identificar los puntos y frases clave que resuenan en tu audiencia y, a continuación, utilizar esa información para crear contenidos que satisfagan sus necesidades de forma aún más eficaz. Esto ayuda a mejorar las ventas y el servicio al cliente porque permite a las empresas comprender lo que sus clientes necesitan de ellas. También ayuda a las empresas a crecer al proporcionar información sobre cómo pueden mejorar sus ofertas de productos o servicios en función de lo que la gente ha respondido mejor.
Las transcripciones de Skype ayudan a llevar registros y a mantener archivos empresariales eficientes. Las transcripciones oficiales de conversaciones pasadas con clientes o colegas permanecen accesibles para los responsables de cumplimiento, los asesores de supervisión y los altos ejecutivos, y son especialmente útiles durante las reuniones importantes del consejo de administración. Además, guardar cómodamente las transcripciones en la nube o en tu servidor doméstico requiere mucho menos espacio de almacenamiento que los archivos de vídeo.
Con Amberscript, transcribir una llamada o reunión de Skype es muy sencillo. Estos son los cuatro pasos que debes seguir para empezar:
¡Y finito! El resto corre de nuestra cuenta
Para empezar, inicia una reunión de Skype y grábala haciendo clic en el botón que dice «Más opciones» y luego en «Iniciar grabación». Puedes detener, iniciar o pausar la grabación utilizando los botones de la parte inferior de la pantalla. Cuando capturas una reunión de Skype Empresarial, lo obtienes todo, incluido el sonido, el vídeo, la mensajería instantánea (MI), las diapositivas, la pantalla compartida y la actividad de la pizarra. Veinticuatro horas es el tiempo máximo de grabación. Las llamadas más largas pueden dividirse en más de un archivo. La grabación de tu llamada de Skype se puede descargar durante 30 días.
A continuación, sube los archivos a tu panel de control de Amberscript y selecciona el estilo y el idioma de los subtítulos o la transcripción de Skype que prefieras. Hay muchos idiomas entre los que elegir, como inglés, español y francés. Como nuestros especialistas lingüísticos son hablantes nativos, pueden escribir con el máximo grado de precisión tanto en «lectura limpia», donde el texto se hace más inteligible, como en «literal», donde cada palabra se transcribe exactamente como se pronunció.
Ahora sólo tiene que decidir si quiere una transcripción automatizada o manual. Veamos cada una con más detalle.
Todo listo En un abrir y cerrar de ojos podrás descargar tu documento transcrito profesionalmente. ¡Así de fácil!
En Amberscript, creemos en el poder de las transcripciones precisas. Sabemos que cuando buscas un servicio de transcripción fiable y eficaz, es esencial trabajar con una empresa que entienda lo importantes que son tus archivos para ti. Por eso hemos creado un equipo comprometido con la entrega de transcripciones precisas, puntuales y asequibles.
Desde el procesamiento hasta la finalización del proyecto, Amberscript se dedica a proporcionar a nuestros clientes las mejores transcripciones posibles para que usted pueda volver a lo que es importante: ¡su negocio!
Pruebe Amberscript gratis Regístrate hoy mismo o ponte en contacto directamente con nuestro equipo para obtener más información sobre cómo sacar el máximo partido a tus conversaciones de Skype.
Para muchas personas, las videoconferencias se han convertido en un aspecto cotidiano de su vida y su trabajo. Desde reuniones corporativas hasta formación a distancia o reuniones virtuales con clientes y compañeros, cada vez más personas confían en herramientas como Microsoft Teams.
En este blog, hablaremos de la importancia de la transcripción de Microsoft Teams y de lo fácil que es transcribir tu próxima sesión de MS Teams con Amberscript.
Microsoft Teams es una plataforma gratuita de comunicaciones corporativas multicanal y un espacio de trabajo virtual. Está diseñada para ayudarte a conectar y colaborar más eficazmente con tus compañeros de trabajo, para que puedas hacer más cosas más rápido.
Teams ofrece una serie de herramientas que te ayudarán a sacar el máximo partido de tus reuniones: pizarras, pantalla compartida, audio y videoconferencia son sólo algunas de las muchas funciones disponibles.
Si tienes una reunión de equipo importante próximamente, ya sea en casa o en la oficina, Microsoft Teams te permite acercarte a tus compañeros de trabajo sin importar lo lejos que estén.
¿Necesitas llevar un registro de lo que se ha dicho durante un debate o una entrevista? ¿Quiere asegurarse de que todo el mundo que necesite saber sobre la reunión pueda leerla? En ese caso, la transcripción es la solución.
Una transcripción es un registro escrito, palabra por palabra, de lo que se dijo durante una conferencia o consulta, y se utiliza con diversos fines. Puede solicitarse para personas con deficiencias auditivas, que no hablen la lengua en la que se ha hablado o para quienes no puedan asistir a la reunión en persona. Además, las transcripciones ayudan a llevar un registro de quién dijo qué y en qué momento.
Sus empleados están ocupados. Trabajan en proyectos, atienden a clientes y se mantienen al día de las últimas novedades de su sector. Por eso, cuando convoca una reunión en Microsoft Teams, no siempre es posible que todos los empleados estén presentes en el momento de la llamada. Pero, ¿y si esa información es importante?
Ahí es donde entra en juego la transcripción. En el mundo empresarial, mucha información crítica se pierde en la traducción, y esos momentos perdidos podrían estar costándole dinero a su empresa. Por suerte, las reuniones de Microsoft Teams pueden transcribirse para que todos esos momentos estén disponibles para su revisión en cualquier momento.
La transcripción de las reuniones de empresa tiene varias ventajas: aumenta la productividad, mejora la calidad de las llamadas y hace que los empleados sean más responsables de sus acciones, por nombrar sólo algunas.
Profundicemos en estas ocho ventajas adicionales de la transcripción experta de Microsoft:
Los servicios de transcripción pueden ayudarle a evaluar los registros de las reuniones para encontrar oportunidades de crecimiento. Es fácil pasar por alto puntos esenciales de las reuniones cuando se habla por encima de los demás o demasiado rápido. Con una transcripción experta, puede leer exactamente lo que se dijo y cuándo se dijo: ¡no más puntos perdidos!
Los motores de búsqueda pueden indexar el contenido de tu sitio web de forma más eficaz si subes las transcripciones de tus reuniones de Microsoft Teams. Las transcripciones mantienen a sus lectores en la página durante más tiempo (lo que aumenta su puntuación de calidad) y le permiten publicar más palabras y frases clave ricas en datos (lo que mejora la clasificación de su página). Esto permite a los clientes potenciales buscar y localizar su empresa en línea más rápidamente.
Las transcripciones aumentan la transparencia y la responsabilidad de las empresas. Cuando se les preguntó por qué las empresas transcriben sus reuniones, más del 70% dijo que promueve la honestidad y la integridad. Documentar minuciosamente las sesiones de Microsoft Teams demuestra a los consumidores y a las partes interesadas que se respeta la franqueza y la transparencia. También ayuda a crear un entorno de trabajo más seguro al animar a las personas a hablar y compartir sus pensamientos durante las reuniones.
Las transcripciones de las reuniones pueden utilizarse para evaluar al personal. Las transcripciones proporcionan un registro preciso del rendimiento de los empleados durante las reuniones de grupo o las entrevistas individuales, lo que permite realizar valoraciones más personales y subjetivas. En última instancia, esto permitirá sesiones de retroalimentación más significativas y eficaces, haciendo que el personal se sienta genuinamente apreciado y escuchado.
Las transcripciones de MS Teams ayudan a mantener el cumplimiento de la normativa del sector al proporcionar un registro exhaustivo de lo que se dijo durante las reuniones o entrevistas (y cuándo). Proporcionan protección legal en caso de que algo vaya mal más adelante, al dotar a su empresa de un registro palabra por palabra de lo que ocurrió, de modo que nada se malinterprete o se entienda mal.
Transcribir las conversaciones de Microsoft Teams es una forma de hacer que su empresa sea más accesible para las personas que no pueden hablar o escuchar correctamente. Permite a las personas con discapacidades graves, como sordera aguda o pérdida de movilidad, acceder a información vital de la empresa. Esto crea un lugar de trabajo inclusivo donde todos tienen las mismas oportunidades de trabajo a pesar de las limitaciones físicas.
Las transcripciones de MS Teams permiten revisar las conversaciones, encontrar puntos y frases significativos y generar contenido más convincente. Esto mejora enormemente las ventas y el servicio al cliente porque las empresas aprenden lo que los clientes realmente quieren. Ayuda a las empresas a crecer mostrándoles cómo mejorar sus productos y servicios basándose en los comentarios de los clientes en tiempo real.
Las transcripciones de sus reuniones de Microsoft Teams ayudan a documentar y conservar los archivos de la empresa. Los responsables de cumplimiento, los asesores de supervisión y los altos ejecutivos a menudo consultan las transcripciones oficiales de las interacciones con antiguos clientes o colegas en las reuniones anuales del consejo de administración. Además, una carpeta dedicada a la transcripción de reuniones de Microsoft Teams ocupará mucho menos espacio en su servidor local que una colección de archivos de vídeo.
Transcribir una reunión de Microsoft Teams es muy sencillo con Amberscript. Siga estos cuatro pasos para empezar:
Y listo. ¡Nosotros nos encargamos!
Grabar reuniones de Teams es muy sencillo Lo primero es lo primero: únase o inicie una reunión. Para grabar la sesión, debes ser su organizador o un miembro de la misma organización. Si te preguntas cómo grabar una reunión de Teams, sólo tienes que pulsar «Iniciar grabación» en «Más acciones» (sólo un participante puede grabar la sesión). Pulse «Detener grabación» cuando termine la reunión y espere a que se genere el archivo. El enlace de descarga estará disponible en la conversación del chat o canal una vez procesada la grabación. ¡Y así es como se graba en Teams!
A continuación, suba sus archivos al panel de Amberscript y elija el estilo de transcripción de Microsoft Teams y el idioma que mejor se adapten a sus necesidades (hay varios idiomas disponibles, entre ellos inglés, español y francés). Gracias a que nuestros especialistas lingüísticos son hablantes nativos, pueden escribir con el máximo grado de precisión en «lectura limpia», donde el texto se hace más comprensible, o «literal», donde cada palabra se copia exactamente como se pronunció.
Ahora sólo tiene que determinar si desea una transcripción automática o manual. A continuación te explicamos cada opción con más detalle.
Automatizada: Gracias a nuestra avanzada tecnología de reconocimiento de voz, las transcripciones automáticas son rápidas y precisas en un 90%. En unos 5 minutos, su transcripción estará lista y podrá utilizar nuestro editor de transcripciones en línea para realizar los cambios necesarios.
Manual: Nuestras transcripciones humanas, realizadas por expertos cualificados, son más precisas pero tardan más en completarse: normalmente 12 horas desde la solicitud hasta la entrega. Aunque cuestan más, ésta puede ser su mejor opción si la precisión es su máxima prioridad.
Misión cumplida Podrás descargar tu texto transcrito por expertos en un abrir y cerrar de ojos. Así de sencillo.
Si busca transcripciones de Microsoft Teams de la máxima calidad, Amberscript está aquí para usted. Sabemos que cuando un servicio de transcripción está bien hecho, puede cambiar las reglas del juego de su negocio, permitiéndole obtener información sobre sus reuniones y tomar decisiones más informadas.
Por eso, en Amberscript nos comprometemos a proporcionar a nuestros clientes transcripciones rápidas, fiables y fáciles de leer de principio a fin. Ahora puede dedicar su energía a lo que más importa: ¡su empresa!
¿Y lo mejor de todo? Probar Amberscript es gratis. Regístrese hoy mismo si está listo para sacar el máximo partido a sus reuniones de MS Teams.
¿Buscas una forma de transcribir una reunión de Google Hangouts pero no sabes cómo ni por dónde empezar? No eres el único.
Cuando se dirige una empresa, el tiempo es oro: hay que aprovechar al máximo cada minuto. Si pierdes el tiempo haciendo el trabajo que otro podría hacer por ti, es una enorme pérdida de recursos. Por eso hemos creado Amberscript: una plataforma que te permite obtener transcripciones de tus reuniones y llamadas de forma rápida y sencilla.
Amberscript ayuda a millones de personas y organizaciones a obtener transcripciones sin esfuerzo. Ya sea utilizando nuestra IA de vanguardia o trabajando con un transcriptor humano experimentado, haremos el trabajo con rapidez y precisión.
¿Quiere saber cómo mejorar la calidad de las transcripciones de su empresa? Siga leyendo.
Tanto si buscas una plataforma de colaboración rentable para tu empresa como si simplemente quieres conectar con tu familia y amigos, Google Hangouts es una gran opción.
Configurarlo es sencillo, y viene con minutos de llamada gratuitos, por lo que puedes utilizarlo para realizar llamadas sin restricciones en todo el mundo. Además de chats de texto, teléfono y vídeo en tiempo real, Hangouts también permite a los participantes compartir pantallas, herramientas de pizarra, Google Docs y mucho más.
Las transcripciones son una forma fantástica de asegurarte de que todos los miembros de tu equipo están en la misma página, figurativa y literalmente.
Con Hangouts, reunir a todos tus empleados en una videoconferencia de Google es muy fácil. Pero, ¿y si hay alguien que se ha perdido la reunión? ¿Y si quieres revisar todo lo que se ha dicho para comprenderlo mejor?
Ahí es donde entra en juego la transcripción. Con las transcripciones, no tendrás que preocuparte por los errores de comunicación: podrás revisar lo que se dijo en las grabaciones y ver exactamente quién dijo qué y cuándo.
La transcripción es el proceso de pasar a texto una grabación de audio o vídeo. En pocas palabras, es un registro claro de lo que se dijo durante una reunión o conversación.
Puedes utilizar la transcripción de tus hangouts para todo tipo de cosas: sesiones de formación, demostraciones de productos, reuniones de la junta directiva, llamadas de ventas, revisiones de empleados… ¡las posibilidades son infinitas!
El uso de software de transcripción empresarial tiene un montón de ventajas obvias: se acabó tomar notas a toda prisa durante las reuniones, aumenta la atención de las llamadas y la responsabilidad de los empleados son sólo algunas de las ventajas de saber que habrá registros detallados que revisar en el futuro.
Imagine el número de reuniones que podría reducir si es capaz de sacar más partido de las que celebra actualmente. Pero las ventajas no acaban aquí. Transcribir tus Hangouts puede ofrecerte muchas ventajas adicionales.
Aquí tienes otras ocho ocasiones en las que la transcripción profesional marca la diferencia:
Reproducir las grabaciones para extraer información específica puede llevar una cantidad de tiempo considerable, por no hablar de las molestias que genera, dado que los chats de Google Hangouts suelen durar más de una hora.
Pero si tienes un registro escrito de la sesión, es fácil encontrar la parte exacta de la conversación a la que necesitas volver. Además de buscar palabras clave o frases, también puedes utilizar la herramienta de identificación del orador para ordenar por quién está hablando.
Además de ahorrarte un tiempo de trabajo crucial, este enfoque también garantiza que no se pase nada por alto, especialmente cuando se trata de cosas que requieren atención inmediata.
El contenido es el rey. Es una frase que probablemente haya oído antes, y es fácil entender por qué. Cuanto más contenido rico en datos pueda ofrecer en su sitio web, mejor funcionará en los motores de búsqueda y más tráfico obtendrá.
Pero, ¿y si hubiera otra forma de potenciar el marketing de contenidos y la optimización de motores de búsqueda?
Si cuelga transcripciones de conferencias en su sitio web, ¡ya está haciendo algo bien! Esta práctica no solo mantiene a los lectores en sus páginas web durante más tiempo (lo que mejora su puntuación SEO), sino que también le brinda la oportunidad de incluir más palabras clave en el texto de su sitio web.
Como empresa, usted quiere ser transparente. Quiere que sus clientes, accionistas, miembros del consejo de administración y otras partes interesadas sepan que usted es abierto y honesto con ellos.
Una forma de fomentar la transparencia empresarial es poner a disposición del público las transcripciones. Cuando las notas de la reunión y los puntos destacados se extraen directamente de la transcripción, son fáciles de compartir al instante si es necesario.
Esto no sólo mejora su reputación, sino que también da a su público una sensación de valía y participación. Con tanta transparencia, puedes evitar malentendidos o aclararlos rápidamente si se producen.
Los empleados rinden mejor cuando saben lo que se espera de ellos, y revisar las transcripciones es una forma estupenda de transmitir esa información.
Por ejemplo, si buscas a alguien capaz de resolver problemas de forma rápida y exhaustiva, las transcripciones pueden mostrarte quiénes son esas personas. Si necesita a alguien capaz de entender las necesidades de los clientes y darles la información que necesitan, las transcripciones también le ayudarán a encontrar a esa persona.
Una transcripción le da una visión personal de sus empleados y le muestra cosas que los números y las estadísticas por sí solos no pueden. Como resultado, las transcripciones de llamadas son una gran manera de encontrar líderes en su empresa que podrían ser pasados por alto de otra manera.
Si trabajas en el sector legal o financiero, es probable que tu empresa esté obligada a grabar y transcribir todas las sesiones de Google Hangouts. Esto se debe a la naturaleza sensible de lo que se discute y a la necesidad de conservar registros precisos.
Aunque no estés obligado por ley a hacerlo, transcribir tus chats online para tenerlos a mano y poder leerlos más tarde es una forma sólida de salvaguardarte ante cualquier situación legal imaginable.
En el mercado actual, los materiales promocionales, el sitio web, las reuniones en vídeo y otras partes de tu empresa deben ser lo más accesibles posible. Las transcripciones son una de las mejores herramientas para garantizar que su empresa sea realmente accesible para todos.
Al mecanografiar las reuniones y conversaciones de su empresa, se asegura de que las personas sordas o que no pueden asistir a las reuniones debido a una discapacidad puedan participar.
Esto significa que reciben la misma información que los demás y pueden tomar decisiones basadas en lo que han aprendido. También les permite comprender suficientemente el contexto de los debates y garantiza que no queden al margen de ninguna decisión.
También puedes descubrir muchas cosas sobre tus clientes a partir de las transcripciones de sus Google Hangouts. Como parte de tu investigación de mercado y del consumidor, deberías leer las transcripciones de las conferencias con clientes y de las reuniones internas del equipo. Esto te dará una idea clara de lo que tus clientes necesitan, lo que quieren y lo que esperan.
Estas transcripciones también son una gran manera de aprender más sobre los tipos de clientes que tienes, cómo mejorar tus argumentos de venta y cómo capacitar a tus empleados para atenderlos mejor.
Como beneficio final, cuando se trata de archivos corporativos y mantenimiento de registros, las transcripciones de las reuniones son un recurso excelente. Los responsables de cumplimiento, los asesores y los altos ejecutivos siempre podrán consultar estas transcripciones, que resultan especialmente útiles durante las reuniones del consejo de administración.
Además, la publicación de transcripciones en la nube o en su servidor personal requerirá mucho menos espacio de almacenamiento, ya que el tamaño de sus archivos suele ser significativamente menor que el de los archivos de vídeo.
Con Amberscript, es fácil transcribir una reunión de Google Hangouts. Estos son los cuatro pasos que debes seguir para empezar:
Y ¡listo! Nosotros nos encargamos del resto
Para empezar, inicia una reunión de Google Hangouts y grábala. A continuación, sube el archivo grabado a Amberscript y elige el idioma de la reunión.
A continuación, decide si quieres una transcripción automática o manual (los transcriptores experimentados son más meticulosos, pero la IA es más rápida y asequible).
¡Y ya está. Tu transcripción profesional estará lista para que la descargues en un abrir y cerrar de ojos. Así de fácil!
Amberscript: Transcripciones expertas de Google Hangouts
En Amberscript, nos comprometemos a garantizar que cada uno de nuestros clientes obtenga las transcripciones 100% precisas que se merece, de principio a fin. Trabajaremos codo con codo con tus archivos para asegurarnos de que todo va como la seda y que puedas centrar tu energía en lo más importante: obtener resultados.
Ponte en contacto con nuestro amable equipo hoy mismo para obtener más información sobre cómo sacar el máximo partido a tus sesiones de Google Hangouts.
Zoom es un nombre que probablemente hayas oído antes, aunque no trabajes desde casa. En un mercado con casi 200 productos diferentes de software de videoconferencia, Zoom se ha convertido en la solución tecnológica líder para reuniones en línea, seminarios web y conferencias telefónicas.
Con el brote de coronavirus, las aplicaciones de videoconferencia como Zoom se han convertido en una forma de establecer conexiones cara a cara virtualmente tanto en contextos profesionales como sociales.
El gigante de la videoconferencia es una forma estupenda de mantenerse conectado con amigos, familiares y colegas, estén donde estén en el mundo. No es necesario crear una cuenta para participar en las reuniones de Zoom, y es fácil empezar con funciones tan populares como la vista de galería, que permite ver a todos los participantes en la llamada a la vez.
Además, también puedes compartir tu pantalla, transferir archivos y chatear con otros participantes en la reunión. Para participar en una reunión de Zoom, necesitas la aplicación Zoom y la URL de la reunión o un ID de reunión y contraseña. Este software fácil de usar se integra con Android, iOS, Linux, Windows y MAC, por lo que todo el mundo puede utilizarlo.
Estamos en 2022 y trabajar a distancia se ha convertido en la nueva norma. En el lugar de trabajo moderno, llevamos a cabo todas las discusiones importantes a través de conferencias virtuales con aplicaciones como Zoom y luego pasamos a la siguiente reunión o tarea.
Como resultado, gran parte de la información presentada en cada reunión se desvanece en el aire, lo que significa que lo más probable es que pierdas todas las ideas, pensamientos y decisiones cruciales alcanzadas para siempre.
Hemos descubierto que contar con una transcripción de Zoom de cada sesión es la mejor manera de conservar las ideas y comentarios de cualquier debate. Una transcripción de una grabación de Zoom facilita el seguimiento a participantes con distintos antecedentes, habilidades y estilos de aprendizaje.
¿Crees que te gustaría empezar a transcribir tus reuniones de Zoom? Amberscript es el mejor software para convertir audio y vídeo en texto. Es rápido, fácil y asequible.
Pero antes de entrar en Amberscript, empecemos por lo básico.
¡Ponte manos a la obra!
La transcripción es el proceso de convertir la voz o el audio en una representación escrita. El resultado es un archivo de audio convertido en texto para su lectura y examen más detallado.
Este sistema es un medio excelente para poner el material de las reuniones a disposición de las personas sordas o con dificultades auditivas, pero ésta no es ni mucho menos su única ventaja. También se utiliza mucho para producir documentos escritos:
La lista es interminable. Apostamos a que cuanto más piense en ello, más ejemplos descubrirá. Sin embargo, antes de adelantarnos demasiado, veamos cómo puede ser beneficiosa una transcripción de audio de Zoom.
¿Usted repite toda la sesión de la reunión en su cabeza después de que haya terminado, o trata de recordar los puntos significativos planteados durante una llamada?
Según las encuestas, el 45% de los equipos de trabajo se enfrentan a muchas reuniones a las que deben asistir, lo que puede suponer un problema a la hora de recordar todos los detalles. Poder transcribir la grabación de Zoom ofrece muchas ventajas significativas en el rendimiento y reduce la necesidad de realizar varias tareas a la vez.
Las reuniones tienen lugar en todos los niveles de la empresa. Se trata de una sesión de debate, lluvia de ideas y fijación de objetivos. Sin embargo, como la mayoría de las reuniones duran entre 45-60 minutos, repasar todo el acta, las notas o la cinta para obtener un solo dato resulta caótico y frustrante. Las transcripciones le permiten encontrar rápidamente la información que necesita al buscar en toda la transcripción términos como fechas/horas, plazos, tareas, métricas, consultas, etc.
El motor fundamental del éxito de cualquier organización es la confianza. Aproximadamente más del 65% de las personas afirman que eligen una marca en función de su apertura. Compartir es una excelente forma de aumentar la transparencia.
Las transcripciones sirven para generar confianza entre las partes interesadas, los miembros del consejo de administración, los clientes y los empleados. Ayuda a reforzar y crear la imagen pública de la empresa y a reducir la posibilidad de malentendidos.
Las transcripciones son esenciales si su empresa está obligada por ley o debe cumplir normas de conformidad específicas. Aunque su empresa no esté obligada legalmente a hacerlo, transcriba sus reuniones para evitar complicaciones.
En caso de desacuerdo con un cliente sobre obligaciones contractuales específicas o un defecto en el servicio, las transcripciones de las reuniones y demás pueden ayudar a resolver el problema.
Asegúrese de cumplir la legislación sobre grabación de llamadas de su región antes de grabar conversaciones con terceros.
Las transcripciones permiten a los supervisores hacer una evaluación arbitraria del rendimiento de un empleado. Los empleados de marketing, por ejemplo, pueden tener un bajo rendimiento pero intercambiar a menudo ideas frescas durante las reuniones. Estas cualidades pueden servir de referencia a los directivos para motivar a los empleados.
La transcripción de una reunión es un registro exhaustivo. Hoy en día es fundamental poner la información crítica a disposición de todos los interesados. Las transcripciones de reuniones garantizan que la información importante no se pierda por culpa de un mal acceso a Internet.
Algunas personas aprenden mejor escuchando, mientras que otras lo hacen leyendo. Por eso, compartir las transcripciones de Zoom con los empleados les permite comprender de la manera que prefieran.
La automatización del proceso de transcripción de reuniones facilita el acceso a una documentación exhaustiva. Los archivos de las empresas pueden ser leídos por los altos directivos en las reuniones de revisión.
Los responsables de la toma de decisiones pueden identificar puntos fuertes y deficiencias e implementar mejores planes. Además, como las transcripciones se basan en texto, requerirán menos espacio de almacenamiento cuando se suban a la nube que las grabaciones de vídeo.
El problema del material de audio y vídeo es que los rastreadores de los motores de búsqueda no pueden acceder a él. Esto implica que, por muy bueno que sea su contenido, será difícil que aparezca en los resultados de búsqueda.
Como resultado, incluir una transcripción con su vídeo es un método excelente para hacer que su material sea accesible y fácil de localizar. Esto es especialmente cierto para un podcast producido por su empresa.
¿Busca un servicio a la carta de gran precisión que transcriba sus grabaciones con zoom a archivos de texto perfeccionados por usted o por nuestros expertos lingüísticos y subtituladores profesionales?
Con nuestro servicio automatizado, puede transcribir sus entrevistas de investigación y conferencias y añadir subtítulos o subtítulos para que su contenido de vídeo sea apto para SEO.
Para empezar, sólo tienes que seguir estos pasos.
Amberscript es una empresa interdisciplinaria cuya misión es proteger a los usuarios de la pérdida de información y promover la inclusión social. Empleamos la automatización para que sus actividades de transcripción de audio sean más accesibles y asequibles que nunca.
También realizamos transcripciones profesionales, rápidas y precisas de archivos de audio y vídeo con los mejores transcriptores, que garantizan transcripciones claras y auténticas, al tiempo que realizan exhaustivos controles de calidad.
Imagina que estás en un auditorio lleno de personas, tomando apuntes con entusiasmo mientras tu profesor habla de tu tema favorito. Pero al final de la clase, te das cuenta de que te estás perdiendo algunos puntos clave. ¿Qué puedes hacer para no seguir perdiéndote detalles vitales?
Una opción que deberías considerar es grabar y transcribir las clases. La transcripción de las clases puede ser una forma útil de rellenar los huecos de los apuntes y repasar material complejo.
Pero, ¿cómo se transcriben las clases a texto? Aunque el proceso puede ser desalentador y llevar mucho tiempo, puedes hacer algunas cosas para facilitarlo.
En este artículo encontrarás todo lo que necesitas saber sobre la transcripción de clases. Te guiaremos a través de los pasos para transcribir una conferencia y cómo utilizar herramientas automáticas como Amberscript.
Una transcripción es un registro escrito de diálogos o sonidos hablados. Puede ser un registro de lo que alguien dijo durante una conferencia, clase o reunión.
Por ejemplo, puedes tener una transcripción de una conferencia y utilizarla de varias formas. Puedes utilizar el guión de la transcripción para conservar un diálogo para su posterior revisión. Puedes hacer una transcripción de audio o vídeo transcribiéndolo tú mismo o utilizando un servicio de transcripción.
La mayoría de las veces, las transcripciones son literales, lo que significa que contienen todos los «ums», «ers» y falsos comienzos. Sin embargo, también puedes crear una transcripción condensada que sólo incluya los puntos principales.
Algunas herramientas te permiten transcribir conferencias a texto de forma gratuita. Así que puedes probar varias opciones antes de decidirte por la transcripción de mejor calidad.
Transcribir una clase a texto te ayudará a mejorar tus notas de varias maneras. En primer lugar, te ayudará a seguir mejor el contenido de la clase. Si no entiendes lo que dice el profesor o te pierdes algún punto clave, siempre puedes consultar la transcripción.
Tendrás un registro escrito que podrás revisar más tarde. Esto es especialmente útil si te cuesta procesar la información verbal. La mayor flexibilidad en el acceso a la información puede aumentar tu comprensión del material de la clase.
La transcripción de una clase le resultará útil si su capacidad de atención es limitada. Por término medio, la capacidad de atención de los adultos oscila entre 15 y 20 minutos.
Si te cuesta concentrarte en las clases largas, la transcripción puede ayudarte. Puedes utilizar la transcripción para ponerte al día en todos los puntos que te hayas perdido cuando tu mente empezó a divagar.
Aprender a transcribir una clase también puede ayudarte a tomar mejor los apuntes. Con las transcripciones literales de las clases, puedes volver atrás y rellenar las lagunas de tus apuntes. Es una forma estupenda de ponerte al día en las clases que te hayas perdido o de repasar conceptos complejos.
Las transcripciones de las clases también aumentarán la accesibilidad de tu aprendizaje. Si eres un estudiante con dificultades auditivas, puedes utilizar las transcripciones para seguir las clases. Algunos profesores ponen sus transcripciones a disposición de los estudiantes, pero también puedes crear las tuyas propias.
Transcribir conferencias a texto no tiene por qué ser una tarea larga o desalentadora. Seguir estos sencillos pasos te ayudará a transcribir conferencias con facilidad.
Algunos profesores se oponen a que los estudiantes graben las clases, y no querrás meterte en problemas. En la mayoría de los casos, pretenden proteger su propiedad intelectual. Así que, antes de empezar a grabar, pide permiso a tu profesor.
Puede que tenga requisitos específicos sobre el uso que puedes hacer de las grabaciones o transcripciones. Por ejemplo, puede que sólo te permitan utilizar las grabaciones para tu uso personal. O pueden especificar que sólo puedes utilizar las grabaciones durante un tiempo determinado.
Puede que algunos profesores no se sientan cómodos siendo grabados. Otros pueden oponerse a determinados dispositivos de grabación.
Si no estás seguro de la política de tu profesor en materia de grabaciones, es mejor que seas prudente y pidas aclaraciones. Algunos profesores estarán encantados de facilitarte una transcripción si les explicas que la necesitas con fines de adaptación.
También debes informar a tus compañeros de que vas a grabar la clase. A algunas personas no les gusta que las graben y tienen derecho a no hacerlo.
Una vez que tengas permiso para grabar la clase, tienes que elegir un dispositivo de grabación. Si te permiten utilizar tu teléfono móvil, suele ser la opción más sencilla. También puedes utilizar una grabadora digital o un ordenador portátil con micrófono.
Si utilizas una grabadora digital, acuérdate de probar el micrófono antes de empezar la clase. No querrás perder tiempo manipulando la grabadora cuando la clase esté en marcha.
Si utilizas un ordenador portátil, abre el software de grabación y prueba el micrófono. Cuando hayas confirmado que la grabación funciona, pon el portátil en modo avión y cierra todos los demás programas.
El objetivo es minimizar las distracciones de las notificaciones durante la conferencia. Es una buena práctica evitar este tipo de distracciones incluso cuando tienes una reunión presencial a través de Zoom.
Cuando tengas listo el dispositivo de grabación, busca un asiento en el que puedas escuchar la conferencia con claridad. Si te sientas cerca del orador, te asegurarás de que el micrófono capte su voz. Empieza a grabar unos minutos antes de que empiece la conferencia para poder captar cualquier anuncio importante.
Consejo extra: si sólo tienes a mano tu teléfono, puedes utilizar la aplicación Amberscript para grabar tu conferencia.
Transcribir conferencias a mano puede llevar mucho tiempo y ser tedioso. Amberscript es una excelente herramienta de transcripción que puede ahorrarte horas de trabajo.
Para transcribir tu clase con Amberscript, primero crea una cuenta e inicia sesión. A continuación, sube la grabación de tu conferencia. Amberscript acepta los formatos de archivo de audio y vídeo más comunes, como MP3, M4A, WAV y MP4.
Cuando termines de subir el archivo, Amberscript empezará a transcribir la conferencia. Puedes seguir la transcripción en tiempo real. También puedes esperar a que el software termine de transcribir toda la conferencia.
Amberscript es un software que convierte automáticamente vídeo y audio a texto mediante reconocimiento de voz. Te ahorra el estrés que sufrirías si decidieras transcribir las conferencias a texto manualmente.
Una vez que subas tu archivo de audio o vídeo a Amberscript, tendrás que seleccionarlo y abrirlo. Es fundamental tener en cuenta que Amberscript funciona mejor con archivos más cortos que no superen los 120 minutos.
Si tienes un archivo más largo, puedes dividirlo en secciones más pequeñas. Antes de hacer clic en el botón «Continuar», debes elegir el idioma de transcripción que prefieras.
Para transcribir su archivo, Amberscript empezará por ponerlo en cola y convertir el audio en texto.
El proceso de transcripción tardará unos diez minutos. Sin embargo, este tiempo puede variar en función de la longitud de tu archivo.
Amberscript funciona con tecnología de reconocimiento de voz. Se trata de una tecnología similar a la de los subtítulos en directo de Google que puedes ver en los vídeos de YouTube. Amberscript aprende y mejora constantemente para aumentar la precisión de sus transcripciones.
Amberscript utiliza tecnología de reconocimiento de voz para crear un borrador de tu transcripción. Una vez finalizado el proceso de transcripción, recibirás un enlace a tu archivo por correo electrónico. También tendrás acceso a un editor de texto en línea que te permitirá mejorar el texto o realizar los cambios que desees. Todo el proceso se realiza en un entorno seguro, por lo que usted será el único que tendrá acceso a su transcripción.
Aprender a transcribir conferencias a texto te ahorrará tiempo y esfuerzo. Disfrutarás del proceso de transcripción porque es sencillo, sobre todo si utilizas Amberscript.
Todo lo que tienes que hacer es subir tus clases grabadas a nuestro software. Esta herramienta de transcripción automática hará el resto del trabajo y te dejará espacio para introducir mejoras. Si te preocupa el tedioso proceso de transcripción, prueba a utilizar Amberscript hoy mismo.
Durante años, la única forma de obtener un registro escrito de lo que se decía en una grabación de audio o vídeo era teclearlo todo uno mismo, es decir, hasta que se popularizaron los servicios de transcripción. Hoy en día, con Internet, los servicios de transcripción son mucho más accesibles y fiables que antes. Pero, ¿cuáles son los mejores servicios de transcripción del mercado?
Los pedales, el software de conversión de texto a voz y la inteligencia artificial han contribuido a que los servicios de transcripción sean más rápidos, menos propensos a errores y más asequibles, pero con tantas empresas excelentes que ofrecen servicios de transcripción en línea, ¿cómo elegir la mejor para sus necesidades?
En este artículo explicaremos qué es la transcripción, las ventajas de utilizar un servicio de transcripción profesional y compararemos diez de los mejores servicios de transcripción en 2022.
La transcripción es el proceso de mecanografiar el audio escuchado en una grabación de voz o de vídeo para tener un registro escrito de lo que se dijo y de quién lo dijo. Muchos de los mejores servicios de transcripción también incluyen marcas de tiempo para que sepas cuándo se dijo algo en la grabación, lo que hace que sea más fácil de encontrar y consultar más adelante cuando lo necesites.
Hay una serie de excelentes razones para recurrir a un servicio de transcripción profesional frente a intentar transcribir el audio uno mismo. Repasemos algunas de las principales razones por las que tantas empresas confían en los servicios de transcripción como parte integral de su negocio.
La transcripción es un trabajo duro y mucho más complicado de lo que parece a primera vista. Puede ser difícil distinguir lo que se ha dicho, quién lo ha dicho y cuándo lo ha dicho, pero incluso si tienes una grabación de audio nítida y limpia, tienes que escucharlo todo y escribirlo, lo que requiere mucho tiempo y trabajo manual por tu parte.
Los transcriptores profesionales son capaces de transcribir una hora de audio en tan sólo dos o tres horas, pero una persona normal, sin experiencia en la transcripción de audio, puede tardar hasta ocho horas o más. Así que, si quieres liberar tiempo o permitir que tus empleados trabajen en otras tareas más importantes, contratar a un transcriptor profesional puede ser la mejor solución.
A menudo, el audio que quieres transcribir no se grabó con la mejor calidad posible, por lo que puede resultar difícil distinguir exactamente lo que se dijo. Las cosas se complican aún más cuando hay varias personas hablando en la grabación, sobre todo si se trata de una grabación de sólo audio. Además, la gente suele hablar con acento o entre dientes, lo que dificulta enormemente la transcripción exacta.
Los transcriptores profesionales están formados y tienen experiencia en transcribir con precisión grabaciones de audio que no son perfectas. Si recurre a un servicio de transcripción profesional, podrá reducir el número de errores en el documento transcrito, lo que le permitirá mantener un registro preciso de lo que se dijo exactamente en la grabación y quién lo dijo.
Si tenemos en cuenta el tiempo que tarda una persona normal en transcribir audio y vídeo, poner subtítulos en los vídeos y traducir a otros idiomas, se hace evidente el valor que puede tener utilizar un servicio de transcripción profesional. Si tuviera que realizar todas estas tareas usted mismo, podría pasarse fácilmente un día entero transcribiendo una sola hora de audio.
Además, encomendar esta tarea a uno de sus empleados le llevaría mucho tiempo y le resultaría costoso, por no mencionar el hecho de que le restaría tiempo para realizar otras tareas. Por lo tanto, recurrir a un servicio de transcripción es, en la mayoría de los casos, una solución asequible que le permite obtener la transcripción precisa que necesita sin tener que dedicar todo el día o incluso varios días a la tarea.
En muchos casos, es útil incluir una marca de tiempo en el documento para poder referirse a un momento determinado del audio y saber qué se dijo. Esto es especialmente útil en grabaciones médicas, jurídicas y técnicas, que pueden ser largas, monótonas y confusas.
Intentar marcar la hora uno mismo es un gran reto en sí mismo, pero si recurres a un servicio de transcripción profesional, obtendrás un documento preciso que muestra no sólo lo que se ha dicho, sino quién lo ha dicho y exactamente cuándo se ha dicho en la grabación, lo que facilita la consulta de determinadas declaraciones cuando, de otro modo, sería una tarea tediosa y pesada.
Ahora que hemos repasado qué es la transcripción y hemos visto algunas de las mejores razones para utilizar un servicio de transcripción profesional en 2022, vamos a centrar nuestra atención en algunos de los mejores servicios de transcripción profesional en línea y ver por qué son tan buenos. Compararemos sus características y ventajas para que puedas elegir el que mejor se adapte a ti, a tus necesidades y a tu presupuesto.
Amberscript tiene que ser el primer servicio de transcripción de esta lista, ya que hemos descubierto que es el mejor servicio de transcripción en general en numerosas categorías diferentes, incluida la mejor precisión general y la mejor relación calidad-precio.
Después de analizar el servicio, no es de extrañar que muchas de las empresas más grandes del mundo utilicen Amberscript para sus servicios de transcripción, como Amazon, Microsoft, Disney+, Netflix y Warner Bros.
Amberscript ofrece un par de soluciones diferentes en función de tus necesidades individuales. Para aquellos que necesitan una transcripción excelente pero no perfecta, que quieren ahorrar algo de dinero y no les importa perfeccionar el guión ellos mismos, Amberscript ofrece un servicio de transcripción automática que tiene uno de los tiempos de entrega más rápidos en línea, por un precio increíblemente bajo dada la calidad de la transcripción.
Si lo que quiere es una transcripción perfecta, o lo más perfecta posible, el servicio profesional de transcripción manual con todo incluido de Amberscript es probablemente el mejor que pueda encontrar; sin duda, el mejor que hemos encontrado tras revisar docenas de servicios de transcripción en línea.
Gracias a una gran variedad de integraciones e interfaces API, puede automatizar completamente sus flujos de trabajo.
Sus datos están en buenas manos. Cumplimos la normativa GDPR y contamos con las certificaciones ISO27001 e ISO9001.
Algunas de las mejores funciones de Amberscript incluyen transcripción automática, subtítulos automáticos, anotación de datos, transcripción manual, subtítulos manuales, así como API y modelos personalizados. Además, Amberscript cuenta con una excelente herramienta en línea que facilita al máximo la carga, edición y exportación del audio y la transcripción completa.
Rev le sigue muy de cerca, ya que ofrece muchas de las excelentes prestaciones de Amberscript, como la transcripción por minutos y poner subtítulos. Rev también admite subtítulos en idiomas extranjeros, una función especialmente útil cuando la grabación de audio tiene varios locutores que hablan en distintos idiomas a lo largo de la grabación.
Rev también cuenta con la confianza de algunas de las empresas más importantes del mundo, como CBS, Visa, Marriot y muchas instituciones académicas de gran prestigio, como la Universidad de Duke, UCLA, la Universidad de Michigan y la Universidad de Texas en Austin.
Características y ventajas de Rev
Algunas de las mejores características de contratar a Rev para sus servicios de transcripción son las siguientes: precios sencillos y por adelantado, entrega rápida, pedidos seguros en línea, garantía de máxima calidad y un excelente servicio de asistencia y atención al cliente a nivel mundial. Otra característica destacada de Rev es que ofrece captions en directo para reuniones y videoconferencias de Zoom.
GoTranscript es otra excelente opción para sus necesidades de transcripción. Garantizan una precisión del 99% y unos plazos de entrega increíblemente rápidos, de unas 6 horas de media.
Puedes solicitar tu servicio de transcripción en línea, cargar el audio y recibir el documento terminado sin tener que hablar con nadie en persona, lo que convierte a GoTranscript en una de las mejores opciones si quieres que el trabajo se haga rápidamente y no quieres perder el tiempo en una larga llamada telefónica con alguien que intenta venderte servicios adicionales que no necesitas ni quieres.
Algunas de las empresas que utilizan GoTranscript para sus necesidades de transcripción profesional son Forbes, The Huffington Post, TechCo y Entrepreneur.
Algunas de las mejores características que puedes esperar al trabajar con GoTranscript incluyen resultados literales con calidad legal, pedidos urgentes, una garantía de satisfacción del 100%, pedidos personalizados y la posibilidad de encargar tu transcripción al instante sin tener que hablar con nadie.
Temi ofrece uno de los plazos de entrega más rápidos del mercado, con un servicio de conversión de voz a texto que puede estar listo en tan solo cinco minutos, sin errores tipográficos. También ofrecen algunos de los mejores precios que se pueden encontrar en Internet, con una garantía de precisión del 90=95%.
Temi no cuenta con servicios de transcripción manual, por lo que se trata de un servicio totalmente de IA, pero los resultados por el precio son realmente difíciles de superar.
El truco para utilizar servicios automatizados de transcripción de tipo IA como Temi es asegurarse de que la calidad del audio original de la grabación que estás subiendo es nítida y clara para que el software pueda hacer su magia.
Si el archivo de audio está distorsionado, tiene imperfecciones o es de baja calidad, lo mejor es que utilices un servicio de transcripción manual de una de las grandes marcas profesionales, como Amberscript o Rev. Pero si la grabación de audio es de baja calidad, lo mejor es que utilices un servicio de transcripción manual de una de las grandes marcas profesionales, como Amberscript o Rev.
Pero, si tu grabación de audio es de alta calidad y no te importa retocar y ajustar la transcripción, entonces es realmente difícil superar a Temi en términos de precio y tiempo de entrega.
Algunas de las empresas que utilizan Temi son PBS y ESPN.
Las principales características de Temi son el tiempo de entrega increíblemente rápido y el precio súper asequible. Temi también cuenta con un editor de transcripciones gratuito para que puedas ajustar tu documento terminado desde el panel de control del sitio.
Al igual que otros grandes nombres de la transcripción en línea, Scribie ofrece tanto transcripciones automatizadas pero imperfectas como transcripciones humanas, mucho más precisas. Scribie garantiza una precisión del 99% en las transcripciones manuales realizadas por personas, lo que les convierte en una opción fiable para cualquier empresa que necesite garantizar la precisión.
El tiempo medio de entrega para recibir su documento terminado es de unas 36 horas, lo que no es precisamente lo mejor, pero a 0,80 $ por minuto de audio, sus tarifas son ciertamente competitivas, en comparación con algunos de los otros servicios de transcripción profesional que ofrecen transcripción manual.
Características y ventajas de Scribie
Scribie ofrece un buen nivel general de precisión, precios razonables y un excelente editor de transcripciones en línea que se puede utilizar desde la interfaz de usuario. Por estas razones, es un servicio de transcripción fiable que merece la pena tener en cuenta, especialmente si no necesitas que tu documento esté terminado con prisa.
Sonix se está convirtiendo rápidamente en una de las fuentes de confianza para servicios de transcripción fiables y profesionales en línea en 2022. Lo que hace que Sonix destaque entre la multitud es el hecho de que es compatible con más de 35 idiomas. Sonix está totalmente automatizado, lo que significa que ofrece transcripción, traducción y subtitulado basados en IA.
Sonix también ofrece una serie de funciones exclusivas que te costarían mucho dinero adicional si utilizaras otro servicio, como el intercambio automático de archivos, la publicación y las herramientas de colaboración en equipo.
Por estas razones, Sonix es ahora el servicio de transcripción profesional de confianza para muchas universidades de prestigio como Stanford y Yale y grandes empresas como ScotiaBank, Vice, The Gap, Sephora, y una pequeña empresa llamada Google.
Características y ventajas de Sonix
Algunas de las mejores características y ventajas de Sonix son la compatibilidad con más de 35 idiomas diferentes, los plazos de entrega rápidos, los servicios de traducción, el uso compartido de archivos, la publicación de archivos y una serie de herramientas de colaboración en equipo que permiten a los equipos ver, editar y compartir el documento final entre sí.
GMR Transcription
GMR Transcription es totalmente humano, lo que significa que el sitio confía todas sus transcripciones a profesionales autónomos que han sido examinados por sus habilidades y precisión. Los servicios de transcripción automatizada son muy populares hoy en día, en parte por la relación calidad-precio que ofrecen, pero las transcripciones automatizadas nunca son perfectas y, cuando quieres que algo se haga bien, no hay nada mejor que una persona de verdad.
GMR emplea a todos sus transcriptores en EE.UU., lo que garantiza que la persona que transcriba tu audio tendrá un nivel nativo de comprensión del inglés. También ofrecen una garantía de precisión del 99%. GMR también cuenta con un excelente servicio de atención al cliente y soporte, por lo que si tiene algún problema, podrá ser atendido y resuelto rápidamente por un humano en lugar de por un chatbot de IA, que es en realidad un beneficio significativo y subestimado.
GMR es utilizado por un montón de empresas de clase mundial, incluyendo McDonald’s, ADP, Amazon, Chevron, Dell, y la mejor universidad del mundo: Oxford.
La principal razón para utilizar GMR Transcription es que garantizan que su archivo de audio o vídeo será transcrito por un transcriptor profesional en lugar de por un software de IA automatizado. GMR ofrece plazos de entrega relativamente rápidos, un servicio de prueba gratuito y un excelente servicio de atención al cliente.
Otter.AI es un poco diferente de los otros servicios de transcripción profesional que hemos visto hasta ahora, ya que se centra principalmente en la generación de notas inteligentes. Otter permite a los equipos trabajar juntos compartiendo documentos, archivos, carpetas y notas en línea desde el panel de control.
Sin embargo, aunque Otter ofrece todas estas capacidades avanzadas, siguen siendo uno de los mejores servicios de transcripción en línea en 2022, y una membresía con Otter incluye 600 minutos, o diez horas, de transcripciones gratuitas cada mes, lo que los convierte en uno de los mejores servicios de transcripción de valor en línea en 2022.
Además de todo esto, Otter también ofrece captions en directo para llamadas Zoom y otras videoconferencias, lo que se está convirtiendo rápidamente en uno de los servicios de transcripción online más solicitados.
Algunos nombres conocidos que confían en Otter.Ai para sus necesidades de transcripción son IBM, Verizon, DropBox y Zoom, junto con instituciones educativas como la Universidad de Columbia y la Universidad de Tulane.
Potente toma de notas generada por IA, captions en directo en Zoom y sitios de videoconferencia, así como un enorme número de transcripciones gratuitas cada mes.
TranscribeMe es otro servicio de transcripción basado en IA, pero sin duda uno de los mejores disponibles en línea en 2022. El sitio se alimenta de conjuntos de datos de IA, que se mejoran constantemente para garantizar el máximo nivel de precisión de un software de transcripción no basado en humanos.
Debido a la precisión de las transcripciones, los rápidos plazos de entrega y las excelentes tarifas que ofrece TranscribeMe, el sitio es uno de los únicos servicios de transcripción basados en IA en los que confían sectores técnicos como el médico y el jurídico, donde la precisión es de suma importancia.
Algunos de los grandes nombres que utilizan TranscribeMe son Ipsos, Oracle, Meta (antes Facebook) y la mejor universidad de Estados Unidos: Harvard.
Hay un montón de excelentes características y beneficios que vienen junto con el uso de TranscribeMe para sus necesidades profesionales de transcripción en línea en 2022, incluyendo una garantía de seguridad que es insuperable, anotación de datos, conjuntos de datos personalizados de IA y servicios de traducción automática.
Por último, pero no por ello menos importante, SpeechPad, es uno de los servicios de transcripción en línea más antiguos y cuenta con miles de clientes satisfechos que confían exclusivamente en ellos. Como muchos de los otros servicios de transcripción en línea que hemos analizado, SpeechPad ofrece una garantía de precisión del 99%, por lo que puede estar seguro de que su grabación de audio o vídeo se transcribirá con precisión.
SpeechPad ofrece plazos de entrega muy rápidos, servicios de captions, asistencia en idiomas extranjeros y precios competitivos, lo que los convierte en una opción fiable para quienes buscan transcripciones y traducciones profesionales en línea.
Algunas de las empresas que utilizan habitualmente SpeechPad son Yahoo, LinkedIn, L’oreal y la Universidad de Nueva York.
Las principales características de SpeechPad son los rápidos plazos de entrega, la garantía de precisión del 99%, un excelente servicio de captions y el hecho de que el sitio es compatible con varios idiomas extranjeros. El sitio también tiene un precio bastante razonable, especialmente para la transcripción y traducción de idiomas extranjeros, con servicios a partir de 3,00 dólares por minuto de audio para idiomas extranjeros.
Tras examinar docenas de servicios profesionales de transcripción, hemos podido reducir la lista a las diez empresas que aparecen en este artículo. Cada uno de los servicios de transcripción mencionados puede ahorrarle tiempo, dinero y mucho esfuerzo. Además, todos ofrecen transcripciones precisas y plazos de entrega rápidos.
Dicho esto, si sólo pudiéramos recomendar un servicio de transcripción en 2022, tendría que ser Amberscript, ya que consideramos que ofrece la mejor calidad, el mayor grado de precisión, los plazos de entrega más rápidos para las transcripciones manuales y la mejor relación calidad-precio teniendo en cuenta todos los factores.
En este artículo, explicaremos qué es la transcripción, las ventajas de utilizar un servicio de transcripción profesional y veremos y compararemos diez de los mejores servicios de transcripción en 2024.
La transcripción es el proceso de mecanografiar el audio que se escucha en una grabación de voz o vídeo para tener un registro escrito de lo que se dijo y quién lo dijo. Muchos de los mejores servicios de transcripción también incluyen marcas de tiempo para que sepas cuándo se dijo algo en la grabación, lo que facilita su localización y consulta posterior cuando lo necesites.
Hay varias razones excelentes para recurrir a un servicio de transcripción profesional en lugar de intentar transcribir el audio tú mismo. Repasemos algunas de las principales razones por las que tantas empresas confían en los servicios de transcripción como parte integral de su negocio.
Si tenemos en cuenta el tiempo que tarda una persona normal en transcribir audio y vídeo, poner subtítulos en los vídeos y traducir a otros idiomas, se hace evidente el valor que puede tener utilizar un servicio de transcripción profesional. Si tuviera que hacer todas estas tareas usted mismo, podría pasarse fácilmente un día entero transcribiendo una sola hora de audio.
Amberscript es una de las herramientas de transcripción más eficaces del mercado actual. La plataforma ofrece servicios de transcripción automática y manual. El software también tiene soluciones adecuadas tanto para usuarios particulares como para empresas. Pero las empresas se beneficiarán más. Esto se debe a que pueden solicitar soluciones personalizadas utilizando el poder de la IA que transcribe el texto por ti, que luego puedes pulir; o hacer que transcriptores nativos profesionales hagan el trabajo duro por ti.
Pero lo que realmente destaca de este software son sus impresionantes funciones de seguridad y privacidad. Los clientes pueden estar tranquilos en lo que respecta a la protección de sus datos, ya que el software cumple con la GDPR.
Amberscript funciona en ordenadores de sobremesa y móviles. Con su ayuda, puede cargar algunos formatos de vídeo como WMA, M4A, MP3, MP4, AAC y WAV. También viene con un editor de texto en línea. Una vez creada tu cuenta gratuita, puedes subir tu archivo, seleccionar el número de hablantes y empezar la transcripción.
Con esta impresionante herramienta puedes ahorrar al menos la mitad del tiempo que emplearías en la transcripción manual. Exporta tipos de archivo como JSON, archivo de texto, SRT, VTT, EBU-STL, XML, Word, etc. La plataforma basada en navegador también ofrece transcripción para 70+ idiomas.
Además, Amberscript es especialmente adecuado para transcribir entrevistas de investigación y conferencias. Entre los clientes de Amberscript se encuentran reputados institutos como Grundl Institute y HVA (Universidad de Ciencias Aplicadas de Ámsterdam), y Nordunet.
Los precios empiezan en 10$ por una hora de audio o vídeo. Tiene una prueba gratuita de 10 minutos para todos los usuarios que se registren.
Sonix.ai es fácil y rápido de usar. Sólo tienes que subir tu archivo de audio y recibirás la transcripción en menos de 5 minutos. El software basado en navegador traduce y organiza tus archivos de audio y vídeo en más de 40 idiomas. Los permisos multiusuario facilitan el intercambio de transcripciones entre equipos grandes. Los clientes pueden elegir entre docenas de opciones de exportación.
Los usuarios recibirán una prueba gratuita de 30 minutos y luego pagarán 10 $ por cada hora extra que necesiten.
Otter.ai es un software de transcripción accesible y fácil de usar. Es una herramienta fiable basada en IA. Todo lo que necesitas hacer es subir tu audio a Otter.ai y dejar que haga su magia.
Al igual que AmberScript, ofrece transcripción automática. Además, permite integrar tus grabaciones y audios de Dropbox y Zoom, tanto si tus archivos de audio están en inglés británico como en inglés estadounidense.
Con la aplicación móvil Otter, puedes transcribir grabaciones en directo, por lo que puede resultarte útil en tu próxima reunión de Zoom. Si necesitas un software que busque, gestione y edite tus grabaciones desde cualquier dispositivo, entonces necesitas Otter.ai.
Es gratuito, pero hasta 600 minutos al mes de transcripción. Además, sólo se pueden exportar archivos de tipo TXT. Las cuentas Pro cuestan a partir de 8,33 $ al mes por 6.000 minutos y permiten a los usuarios acceder a los formatos de archivo PDF, DOCX y SRT.
Empieza a transcribir tu audio o vídeo gratis con Descript. Pero ten en cuenta que el plan gratuito te limita a sólo 3 horas de transcripción. Al igual que Otter.ai, este software ofrece transcripción automática de tus grabaciones. Incluye un rápido editor de podcasts y un editor de vídeo totalmente funcional. Muy utilizado por empresas y creativos, es adecuado para tus vlogging y ventas.
Además, los usuarios disfrutan de una gran cantidad de recursos y noticias a través de seminarios web, blogs y eventos. El software se actualiza constantemente con nuevas funciones para ofrecer la mejor experiencia de usuario. Además, puedes añadir otros editores a tu plan básico con facilidad, editar transcripciones y crear grabaciones de pantalla.
Es gratuito con un vocabulario finito de 1000 palabras y marcas de agua. A partir de 12 $ al mes si prefieres la opción de pago, pero está limitada a 10 horas de transcripción al mes.
Compatible con hasta 31 idiomas, Trint es un software de transcripción basado en IA. Se integra a la perfección con sus plataformas empresariales y le ofrece una seguridad de calidad. También puede permitir que su equipo acceda a esta herramienta de transcripción, independientemente del lugar del mundo en el que se encuentren.
¿Necesitas crear contenidos pero te faltan recursos? ¿Eres autónomo y tienes poco tiempo para completar tu proyecto? Este software transcribirá tu grabación rápidamente.
Trint te permite asignar los nombres de los oradores y encontrar la palabra concreta que buscas. Los particulares y los equipos pequeños pueden empezar a transcribir con la versión de prueba gratuita en cuanto se registren. Las grandes empresas tienen que rellenar un formulario situado en la página principal de esperanza del software.
Exporta tus archivos en formatos como Word, Doc y CSV. Los formatos admitidos para audio son MP3, M4A, MP4, AAC y WAV. Ten en cuenta que sólo puedes subir 3 GB de archivos con un límite de 3 horas.
Puedes pagar mensual o anualmente. Los paquetes mensuales cuestan a partir de 60 $ al mes, mientras que los anuales cuestan 48 $ al mes.
Uno de los programas de transcripción más fiables de 2024 es Maestra. Es un conversor de audio a texto increíblemente rápido que admite más de 50 idiomas. Algunos de los idiomas más populares son el inglés, el francés y el español.
Maestra te permite crear captions de vídeo y poner subtítulos automáticamente. Y tus contenidos serán accesibles para un mayor número de consumidores. Según un estudio, tres cuartas partes de tu audiencia completarán tus vídeos si tienen captions. Además, recuerda que más de la mitad de los usuarios de YouTube no hablan inglés. Por lo tanto, Maestra es una inversión que merece la pena.
Los tipos de archivo de exportación disponibles para tus textos son Word, PDF, TXT y Maestra Cloud. También puedes exportar en MP3, FLAC, WAV, SRT, VTT después de añadir y editar texto a tu audio o vídeo.
Como utiliza la nube, puedes acceder a tus archivos en cualquier momento y lugar, siempre que dispongas de una conexión a Internet potente. Ahorra hasta cinco veces tu tiempo y ponte en marcha hoy mismo con tu prueba gratuita de Maestra.
Puedes empezar tu prueba gratuita con cada una de las versiones de pago, que empiezan en 29 $ al mes. Este plan te limita hasta 5 horas cada mes. Pero puedes cancelarlo y seleccionar otro plan en cualquier momento. Los profesores, estudiantes y organizaciones sin ánimo de lucro pueden disfrutar de un 20% de descuento en los planes.
Recientemente actualizado con un nuevo catálogo de voces, Murf.ai prioriza la calidad. Con Murf, puedes editar voces grabadas e importar enlaces de YouTube y Vimeo. También tienes acceso a música gratuita, que puedes añadir a tus vídeos.
El límite de tamaño de subida es de 50 Mb para el plan gratuito, 200 y 400 MB para el plan básico y pro, respectivamente. Espera una calidad Full HD en todas tus exportaciones de vídeo. Puedes exportar tu audio en formato MP3 o MP4. Y si eres estudiante, puedes cargar los archivos transcritos en programas de e-learning, como Adobe Captivate y Articulate.
En cuanto a idiomas, Murf es compatible con chino, tamil, hindi y coreano, entre otros. Como puedes ver, se trata de una herramienta muy práctica para estudiantes, profesores y empresas de eventos.
Existe un plan gratuito cuyo límite es de 10 minutos de locución. El plan básico cuesta 156 $ al año, lo que equivale a 13 $ al mes. Puedes conseguir un plan único que sale por 9 $ y 30 minutos de producción de voz.
¿Le gustaría asistir a su reunión de forma más inteligente? Colibri.ai es un software de transcripción que te permitirá hacerlo. Transcribe tus reuniones de Slack y llamadas de Zoom a medida que tienen lugar. Encontrarás tus transcripciones, resúmenes y audios en un solo lugar para editarlos rápidamente. Además, puedes compartir tus archivos con otros miembros.
Con Slack, Colibri permite a tu equipo revisar las transcripciones de tus reuniones. Tanto si la reunión está en curso como si ha terminado. Además, admite la exportación de texto de varios formatos de archivo, como PDF, DOCX y TXT.
Colibri sólo es compatible con el inglés. Pero con los planes Pro y Business, los usuarios pueden acceder a otros idiomas previa solicitud. La búsqueda de texto está actualizada y tiene una alta velocidad de reproducción.
Colibri es la herramienta ideal para crear conferencias en línea para estudiantes y crear transcripciones de reuniones. Una vez integrado con un software de conferencias web, inicia el proceso de transcripción.
Existe un plan gratuito con un límite de transcripción de 5 horas. El plan de inicio cuesta a partir de 16 $ al mes y se factura por año, lo que ahorra a los usuarios al menos un 20%. Si eliges la facturación por meses, tendrás que desembolsar $20.
Accesible desde su navegador, oTranscribe es un gran software de transcripción repleto de funciones eficaces. Satisfará todas sus necesidades sin coste alguno.
El software de transcripción soporta hasta 24 idiomas y puedes transcribir tu archivo de audio en tu teléfono o en tu ordenador. El software ha recibido muchas críticas positivas de The Guardian, The Next Web y otras empresas.
oTranscribe sólo acepta archivos de audio en formato MO3 y WAV. No puedes acceder a tus archivos desde otro dispositivo, ya que se asegura de que tu archivo permanezca en tu almacenamiento local. Además, sólo puedes almacenar hasta 100 copias de transcripciones.
Para los que buscan transparencia en el software de transcripción, oTranscribe es su herramienta. Toda la aplicación y sus componentes son de código abierto bajo la licencia MIT, lo que significa que su código fuente es accesible sin coste alguno. Además, puedes compartirlo, modificarlo y verificar su fiabilidad.
Precios
Es un software gratuito y no tiene versiones de pago.
Características
Beneficios
Por último, pero no por ello menos importante, tenemos Meetgeek.ai. Es una impresionante herramienta de transcripción optimizada para equipos. También te permite concentrarte en la reunión al convertir instantáneamente el audio en texto. Más tarde, puedes editar el texto para conseguir la perfección.
Una vez que la hayas vinculado con tu calendario, Zoom y Microsoft Teams, grabará tus llamadas o reuniones en directo. Al final de la reunión, recibirás una transcripción en tu bandeja de entrada. Y lo que es aún mejor, puedes gestionar las llamadas que quieres que el software grabe y transcriba.
Guarda tus conversaciones en la web, lo que te permite acceder a la grabación antigua y a determinadas palabras con facilidad. Además, puedes descargar las transcripciones a Dropbox, Google Drive o donde prefieras. Ya sea para uso personal o profesional, Meeteek.ai es digno de consideración. Cuenta con el respaldo de Google for Startups, Earlygame Ventures y otros.
Debido a su reciente actualización en diciembre de 2021, Meetgeek tiene algunas características nuevas. Dispone de soporte para Slack y Trello. Puedes transferir lo más destacado en texto o vídeo a tus canales de Slack. Además, puedes añadir etiquetas de orador a tus llamadas de Zoom en directo. Sólo tienes que permitir el permiso solicitado en Zoom y organizar tus transcripciones por oradores.
El plan básico es gratuito, pero el plan pro cuesta a partir de 12 $ por host y se cobra mensualmente.
Conclusión
Ya sea tu podcast favorito o un vídeo reciente lo que necesites transcribir, los programas de transcripción de pago y gratuitos de esta lista satisfarán tus necesidades. Son eficaces, seguros y fáciles de usar. Todo lo que necesitas es registrarte, subir tus archivos y empezar a transcribir.
Esperamos que ahora puedas hacer una selección informada. Gracias por visitarnos y ¡mucha suerte!
Broadcast media is an industry of information and entertainment. They exist with the sole aim of distributing various contents to interested viewers and the general public. These contents could be broadcasted through auditory or visual means. The goal is simple; communicate, spread information, and make sure it is done easily for a diverse audience to understand and receive. While communication is one of man’s daily activities, it is not exactly the easiest to pull off. This is why there are a few things to take note of if broadcast media aims to communicate effectively. Two services that aid communication and help make things better for broadcast media are transcription and closed-captioning. What important role do these two services play in broadcast media? How do they help to improve coverage and boost ratings? Let’s answer these questions and more.
Here are some reasons why broadcast media need transcription and closed captioning.
By order of various broadcasting bodies, there is a directive that closed captioning must be provided for most programs broadcasted on television. The Federal Communication Commission has given a clear directive on this. Failure to comply would lead to sanctions. Broadcast media have to comply with these regulations. Some of the regulations include the following.
It is not enough to provide captions on the screen; they have to be of high quality. High-quality captions must be provided throughout the length of the program. This is compulsory for all programs except short news and announcements. They should capture words, gestures, and signs as much as possible.
Sometimes, it is better and safer not to have information than have a misinterpreted version or an incomplete version. This is why the captions also have to be accurate. The accuracy should be in text and also in time. Synchronization is essential. The caption has to appear on the screen when appropriate. Failure to do so would lead to inaccurate closed captioning.
It should also be placed on the screen to make it easier for the viewers reading the caption without playing over the essential part of the broadcast.
They are two basic transcription services available for television broadcast media. These are transcription and closed captioning. Let us elaborate on the meaning of these two services and explain how the two are different.
Transcription, in simple terms, is the conversion of recorded video content to text that is made available for others. Editors, analysts, and interested audiences tend to use a transcript at one point in time. Some programs are produced without a script. The audio version of these programs is transcribed into text. Then they are made available online for viewers.
When journalists and other broadcasters gather information through research, reporting, and interviews, they often have to sit through the research to summarize it and extract the necessary information. Transcription is needed for this important step. This is why it is a major service for television broadcast media.
Closed captioning, in broadcast media, involves converting what is being broadcasted to text and made available on screen for the viewers. It is quite different from the subtitles. Subtitles are prepared along with the program before broadcasting. And they are embedded in the video. Closed captioning is mostly done with live programs. The caption has to be provided simultaneously as the speakers speak. This is why closed captioning is different and takes a level of expertise. The input has to be immediate and instantaneous, just like the program.
Television broadcast media now have to include closed captioning in their services to include the diverse audience in the scheme of things. Programs like reality shows and debates are broadcasted live and without a script. These are examples of situations where closed captioning comes in handy for television broadcast media.
It is important to note that closed captioning is not a replacement for transcription. Broadcast media houses can provide transcription and closed captioning for the same television program. The two are made available for different purposes.
Transcription and closed captioning do more than just provide text to read or display. They contribute immensely to the growth of broadcast media. Here are some benefits of using these services.
The goal of broadcast media is to increase their audience and spread information to all. Some of these audiences do not have the opportunity to tune into a program at the time of broadcasting. Transcription makes it possible for them to enjoy the program in text format. This is available online, and they can read it at any time. If one should miss their favorite show of the week, transcription ensures that all is not lost. One can still read the recap and get the necessary information before the time for the next series.
Those that have hearing issues will also be able to enjoy the information provided due to transcription. They can read the program and enjoy the information or entertainment provided like the rest of the world—another simple way of increasing your audience.
For programs that are pre-recorded, there is a need to analyze the content before broadcasting. Without transcription, analysts would have to watch the program several times before they can analyze and give a report. This issue is nonexistent, thanks to transcription.
Today, the internet provides search engine features that make it possible for the audience to search for their favorite programs from options numbering up to thousands. When a program is transcribed, the use of keywords makes it easy for the audience to search for such a program. This will boost search optimization, making it easier for people to find.
The importance of transcription and its benefits are reasons why a broadcast media should employ the services of experts in transcription and closed captioning. It needs to be accurate and efficient. Employ our professionals at Amberscript and enjoy the best quality services available.
The steps involved in transcription are as follows.
In these simple steps, you have the accurate, high-quality text ready to serve various purposes.
Radio broadcast media is another section of the media industry that continues to evolve. Radio broadcasters also make use of transcription services for several reasons.
There are no screens in radio broadcast media, which means there are no subtitles or closed captioning. Transcription is the only means available for those with hearing issues to enjoy the information and entertainment provided by radio broadcasters. This makes transcription very important for this type of audience. Transcription helps them to engage with the programs and enjoy every bit of it. It also increases the number of audiences and boosts the ratings of the radio broadcast media.
Transcription helps the audience to search through various radio programs using keywords. It also gives the audience the opportunity to read through a new program and get an idea of what is discussed.
Transcription provides convenience for a wide variety of audiences. It makes it easier for them to enjoy what is being broadcasted at a time that is convenient for them. You can read the transcript of your favorite program if you miss it. Transcription also makes it possible to revisit a program and clarify misconceptions.
Transcription is the major service available for radio broadcasters. They are available in two different formats. Automatic transcription – which makes use of AI text generator software to provide text in minutes. The second is manual transcription. This service makes use of professionals to help transcribe the audio programs.
Transcription services for radio media are something we do expertly at Amberscript. We are readily available to convert your audio content to text.
Here are simple steps to transcribe your audio
As simple as that, you have a complete transcription of your files ready to be uploaded for users and the general audience.
We at Amberscript aim to make communication more efficient across different platforms. We make use of experts and professionals to give you the best services available.
Here are some reasons why you should make use of our services
Today, broadcast media have to do all they can to stay ahead of the curve and continue to increase their audience. The use of closed captioning and transcription makes this possible. As a broadcast media house, you must employ professionals to help with these services. Here at Amberscript, we offer you the best.
Gracias a las aplicaciones, los smartphones pueden convertirse en herramientas potentes. Una de las funciones que puede ser muy útil es convertir tu smartphone en una máquina de dictado, que grabará todas tus notas de voz, notas de discurso, conferencias, reuniones o cualquier otro tipo de audio que quieras guardar en la memoria de tu teléfono.
La definición de dictado del Centro Virtual Cervantes es
the activity of dictating something for someone else to write down.Centro Virtual Cervantes
the activity of dictating something for someone else to write down.
Suena bastante obvio, ¿verdad? Hoy en día no hay mucha gente que dicte sus palabras para escribirlas en papel o en el ordenador. Gracias a la tecnología podemos grabar la voz, el habla o cualquier otro tipo de audio y reproducirlo después. Pero grabar audio no significa necesariamente que hayamos iniciado un proceso de dictado.
Utilicemos la definición del diccionario de Cambridge de máquina de dictado, para entender mejor el proceso en sí:
a machine used to record spoken words so that they can be written down laterAparato que registra dictados, conversaciones, etc., y permite reproducirlos después. Real Academia Española
a machine used to record spoken words so that they can be written down later
Aparato que registra dictados, conversaciones, etc., y permite reproducirlos después.
Es posible que lo conozcas como «máquina de dictado», que es una marca comercial de la empresa del mismo nombre. Hoy en día, cualquier dispositivo capaz de grabar voz puede considerarse un dictáfono, lo que incluye a los modernos smartphones.
Hay que tener en cuenta que la grabación de cualquier tipo de discurso es sólo un primer paso en el proceso de dictado. Después hay que escribir las palabras, y esta parte se llama transcripción.
Una vez más, si nos remitimos a la historia, todo el proceso solía ser mucho más complicado (¡y largo!): el audio grabado era transcrito por un humano, que tenía que reproducir la grabación una y otra vez hasta que se escribía todo el discurso.
Hoy en día estamos rodeados de soluciones de alta tecnología: electrodomésticos que se pueden controlar de forma inalámbrica, ordenadores rapidísimos, juegos con implementación de la física en la vida real, etc. Hemos sido capaces de digitalizar muchos ámbitos, incluido el dictado.
Gracias a los motores de reconocimiento de voz basados en la IA, podemos ofrecer una transcripción automática, capaz de transcribir el habla a texto con gran precisión. Todo el proceso es sencillo:
Hay innumerables ámbitos en los que la transcripción de voz a texto resulta útil: medios de comunicación y radiodifusión, centros de llamadas, atención sanitaria, marketing… por nombrar sólo algunos. El proceso ya es simple, sencillo, muy preciso y eficaz. ¿Hay alguna forma de llevarlo a otro nivel? Pues sí.
Como ya hemos dicho, probablemente tengas un smartphone. Un potente dispositivo que le permite hacer mucho más que llamar por teléfono y recibir mensajes de texto. Es una máquina que nos ayuda y simplifica muchos ámbitos de nuestra vida. ¿Por qué no podría ayudarte a transcribir tus notas de voz, reuniones, conferencias o conversaciones grabadas?
Lo único que tienes que hacer es ir a la App Store (o a Google Play) o buscar la aplicación Transcribe voice to text e instalarla en tu teléfono.
Una vez que esté ahí, inicia la aplicación, entra en tu cuenta o regístrate (si eres un nuevo usuario) y voilá: tu smartphone se ha convertido en una máquina de dictado totalmente funcional. Puedes empezar a grabar discursos, notas de voz, conferencias, reuniones o cualquier otro tipo de audio que quieras convertir en texto después. Sólo tienes que pulsar el botón de grabación y la aplicación guardará tu archivo de audio en formato .m4a. Se trata de un archivo de audio MPEG-4 codificado con AAC o ALAC (Apple Lossless Audio Codec). Es el más utilizado para contenidos de audio como canciones, podcasts o audiolibros. De este modo, puedes estar seguro de que tus grabaciones tienen una calidad lo suficientemente buena para que los motores de reconocimiento automático del habla (ASR) reciban transcripciones muy precisas. Si quieres asegurarte de que tu grabación es lo suficientemente buena para la transcripción automática, lee nuestro artículo sobre cómo mejorar la calidad del audio.
Además, convertir tu grabación en texto es de lo más sencillo: sólo tienes que seleccionar el archivo que quieres transcribir, aprobar tu solicitud, esperar un poco y tu transcripción estará lista para ser revisada. Eso es todo: una simple aplicación de transcripción convirtió el smartphone en una máquina de dictado totalmente funcional.
La aplicación de Amberscript graba y convierte en texto tus reuniones, conferencias y notas de voz.
La próxima vez, cuando empieces a preguntarte cómo grabar audio en el iPhone o si el teléfono Android te permite grabar voz, puedes utilizar nuestra aplicación como icono de notas de voz.
Puede utilizar esta aplicación para grabar sus reuniones, conferencias, entrevistas con un solo toque en nuestra aplicación y convertirlas al instante en texto. El servicio de transcripción más preciso y fiable está disponible directamente en tu teléfono.
Las reuniones online han existido desde el inicio de Internet. Sin embargo, mucha gente de diferentes partes del mundo prefería la forma básica de reunirse. Eso era hasta ahora. Sin embargo, Covid-19 entró en escena y cambió la forma de interactuar de la gente. Las reuniones en línea se hicieron populares. Aplicaciones como Zoom se convirtieron en algo imprescindible para muchos en sus ordenadores o teléfonos móviles.
Incluso los sistemas educativos de muchos países empezaron a adoptar las reuniones con Zoom como alternativa a las reuniones físicas en clase. Tanto los profesores como los alumnos han tenido que adaptarse a la nueva vida de trabajar o aprender desde casa. Sin embargo, esta nueva forma de reunirse es todavía nueva para muchos.
Por eso es importante aprender algunas etiquetas de Zoom cuando se tienen reuniones en la plataforma. Este artículo se centrará en la etiqueta de Zoom para los estudiantes. Necesitan saber algunas cosas que pueden ayudar al aprendizaje.
Los estudiantes deben seguir una etiqueta adecuada en las reuniones de zoom. Podría ser la diferencia entre una experiencia de aprendizaje sana y una completa pérdida de tiempo detrás de la pantalla. También mejorará la relación entre los profesores y los alumnos. Utilizaremos esta etiqueta en forma de lo que hay que hacer y lo que no hay que hacer. También hablaremos de la importancia de cada regla de compromiso. Vayamos al grano.
Las reuniones online pueden disfrutarse desde cualquier lugar. En el caso de los estudiantes, la mayoría de las veces esto ocurre en casa. Sin embargo, el tiempo de una reunión de zoom debe tratarse como un tiempo de trabajo y fuera de casa. Cuando se menciona «trabajo» en el contexto de los estudiantes, se refiere a «clase». Por lo tanto, los estudiantes deben tratar las clases de las reuniones de zoom como si estuvieran en clases normales. Esto significa vestirse bien. Algunas reuniones o clases implican el uso de vídeos por parte de los participantes, mientras que otras no. Podría pensar que no es necesario vestirse en una clase que no requiere la opción de vídeo de zoom. Pero es el primer paso importante: vestirse bien.
Otra etiqueta de las reuniones de zoom para los estudiantes que entra en la lista de «cosas que hay que hacer» es el uso adecuado de las cámaras. Uno puede ser llamado durante la clase para hacer presentaciones o responder a una pregunta. ¿Cuál es la mejor manera de hacerlo? Hablar mirando a la cámara es la mejor manera de hacerlo. Es importante colocar la cámara de forma que te facilite mirar directamente a ella mientras hablas.
La puesta en escena del fondo es bastante necesaria, y debe hacerse antes del comienzo de la reunión. Aquí tienes algunos consejos para montar el escenario de una reunión.
Antes de poder entrar en una reunión de zoom, tienes que introducir un nombre que te sirva de identificación. También puede cambiar el nombre en cualquier momento de la reunión. Esta es una característica clave de las reuniones de zoom que los asistentes, especialmente los estudiantes, deben utilizar correctamente.
El uso de apodos y formas cortas de nombres no es lo ideal. Por razones como la asistencia y similares, debes utilizar tu nombre real. La clase debe ser tratada como un espacio de trabajo profesional, por lo que el uso de nombres debe ser correcto.
Ahora que hemos repasado el Dos de las reuniones de zoom, aquí tienes algunos consejos que te ayudarán a poner las cosas en orden.
Es un error dejar el micrófono encendido cuando no se está hablando. Contribuiría al ruido y distraería a los demás del aprendizaje y la concentración en clase. La opción de apagar el micrófono y el vídeo está disponible al entrar en una reunión. Por lo tanto, no hay que olvidarse de configurarlo correctamente antes de entrar en la reunión.
La identificación de la reunión se envía siempre a los estudiantes antes de la clase. Mientras que algunas clases establecen una contraseña de reunión, otras no lo hacen. Cualquiera que sea el caso, es de buena etiqueta que los estudiantes no hagan pública la reunión de zoom. Esto es para asegurar que sólo los estudiantes tienen acceso a la reunión.
Algunas reuniones de zoom dan notificaciones cuando un nuevo miembro se une a la reunión o cuando sale de ella, por lo que es conveniente evitar salir o entrar en la reunión con frecuencia. Esto llamaría la atención sobre lo que se está discutiendo.
Un estudiante no debe elegir un entorno ruidoso como lugar para las reuniones de zoom. Distraerá a los estudiantes del aprendizaje. Si uno habla en un entorno ruidoso, también distraerá a los demás.
Algunos otros tipos de «no hacer» que uno debe evitar durante una reunión de zoom
Una de las muchas opciones que tienen los estudiantes durante las reuniones del zoom es grabarlas. Un estudiante puede decidir escuchar una reunión con fines de aprendizaje. Esto le permite visitar y volver a visitar la clase a voluntad y tomar nota de los puntos que se han perdido anteriormente. Sin embargo, hay un problema con la revisión de una grabación completa que bien podría durar horas. Será difícil escucharlo todo, especialmente si uno está escuchando un solo punto. Entonces, ¿cómo se superan estos problemas? Vamos a responder a ello.
La transcripción es el proceso de convertir la grabación de audio y vídeo en textos. Es la solución más fácil para obtener lo mejor de una reunión grabada con zoom. Pero también es importante conseguir una transcripción de calidad para obtener la información correcta y evitar errores. Ahí es donde entramos nosotros con Amberscript.
Proporcionamos el mejor y más fiable servicio de transcripción para nuestros clientes. Nuestro sistema hace uso de software de IA para generar texto a partir de vídeos de forma automática. Todo el proceso es sencillo y sin complicaciones.
Después de grabar tus reuniones de zoom, puedes transcribirlas fácilmente a través de nuestra página web. Todo lo que tiene que hacer es visitar nuestro sitio web y seleccionar su servicio preferido. Sube tu vídeo y deja el resto a nuestros expertos. Tu transcripción estará lista en muy poco tiempo.
Elige e infórmate sobre cualquiera de los dos servicios de transcripción de nuestra web.
Las reuniones de Zoom ofrecen comodidad y facilidad a sus usuarios. Esto es especialmente cierto para los estudiantes. Si uno puede seguir las etiquetas adecuadas de las reuniones de Zoom para los estudiantes, la experiencia sería saludable. También puedes utilizar nuestros servicios de transcripción para convertir tus reuniones grabadas en texto y leerlas a tu ritmo y conveniencia.
El papel del periodismo televisivo en la sociedad actual va más allá de conseguir la información correcta. La necesidad de hacer llegar la información al público en general es igualmente importante. Puede significar la vida para algunos. Dado que el periodismo se asocia con la «verdad», es necesario que el periodismo televisivo haga llegar la información a la audiencia sin interpretaciones erróneas ni malentendidos. También es vital que las noticias o la información sean accesibles al mayor número de personas posible. La transcripción es una forma de conseguir todo esto sin problemas. De ahí que surjan las siguientes preguntas. ¿Para qué sirven los servicios de transcripción en el periodismo audiovisual? ¿Qué papel importante desempeñan los subtítulos en los medios de comunicación audiovisual? Este artículo se centrará en estas preguntas. También explicará la importancia de los servicios de transcripción en la industria de los medios de comunicación en general. Empecemos por la transcripción en los medios de comunicación.
La transcripción en los medios de comunicación es la conversión de contenidos de audio y vídeo en la industria de los medios de comunicación a texto para su análisis y edición. Los servicios de transcripción desempeñan un papel fundamental en la industria de los medios de comunicación. Su importancia sigue siendo apreciada por todos los implicados. Además, el mundo de los medios de comunicación sigue expandiéndose y la competencia crece cada día. Esta expansión, unida a algunas normas y directivas de los medios de comunicación y la radiodifusión, es la razón por la que la transcripción es importante para el éxito de los medios de comunicación.
Varios programas de medios de comunicación -tanto de audio como de vídeo- se producen con un guión y están pregrabados. Es más fácil analizar estos programas antes de grabarlos. Sin embargo, muchos otros programas también están pregrabados pero sin guión. Puede ser un espectáculo, un documental o cualquier otro programa interesante. Es necesario analizar cada parte de estos programas para asegurarse de que no infringen ninguna norma de radiodifusión. En esta situación, la transcripción resulta muy útil. ¿Cómo? Para analizar el vídeo, un editor puede tener que verlo y volver a verlo varias veces. Esto es estresante y exige mucho tiempo. Una transcripción proporciona un texto detallado de lo que se ha grabado, lo que facilita el análisis. Esta es la función principal de la transcripción en los medios de comunicación.
El periodismo de hoy requiere resistencia y experiencia. Los periodistas tienen que hacer todo lo posible, dentro del marco de la ley, para obtener la información correcta en el momento adecuado. La investigación también ha demostrado que muchos no se sienten cómodos hablando con un periodista a la vista de la pluma y el papel. ¿Y qué más? El uso de papel y bolígrafo para anotar puntos desde el terreno es lento y estresante. En la actualidad, los periodistas utilizan grabadoras y otros dispositivos de audio y vídeo para obtener información durante las entrevistas, las investigaciones y muchas otras. La conversión de estas grabaciones de audio y vídeo en reportajes para el periodismo de difusión requiere la transcripción. La transcripción en el periodismo de difusión ayuda a los periodistas a convertir en informes que se leen al público en general. No basta con transcribir las grabaciones, sino que hay que ser eficiente. El uso de servicios de transcripción en el periodismo de difusión es importante por las siguientes razones.
Uno de los muchos rasgos interesantes del lenguaje se observa en el uso de las palabras. El contexto o la idea de una frase pueden alterarse simplemente omitiendo o añadiendo una sola palabra. Toda la información y el reportaje se vuelven inexactos. El periodista pierde su reputación por un informe inexacto debido a una mala transcripción.
Una transcripción precisa ayuda a evitar casos de difamación. Se puede demandar a un periodista si lo que se dice es diferente de lo que se informó. Sin la transcripción, es difícil informar de los comentarios de la gente sin mezclar las palabras. Los casos de difamación pueden costar hasta un millón de dólares y también afectan a la credibilidad del periodista. Es otra razón por la que el uso de servicios de transcripción en el periodismo de difusión es muy importante.
Los medios de comunicación pueden hacer uso de varios servicios de transcripción para promocionar sus contenidos y transmitirlos a un público más amplio. Estas son algunas de las razones por las que los servicios de transcripción para medios de comunicación son muy importantes.
El uso de motores de búsqueda en Internet es una de las razones por las que la transcripción de los medios de comunicación es importante. Hoy en día, la gente tiene que barajar cientos de canales de televisión y miles de programas para encontrar su favorito. Con la transcripción, uno puede utilizar fácilmente palabras clave para encontrar su programa preferido. El texto transcrito aumenta las características de SEO de un programa, dándole una mayor plataforma y audiencia.
Los espectadores y la audiencia tienen formas únicas de digerir la información que se comparte a través de los medios de comunicación. La investigación ha demostrado que a algunos les gusta leer los programas en lugar de verlos, ya que así pueden absorber la información más rápidamente. La transcripción de los medios de comunicación hace posible que tengan acceso a una versión textual del programa.
La importancia de la transcripción en los medios de comunicación sigue creciendo. Es un hecho interesante a tener en cuenta. Los servicios de transcripción han seguido desempeñando un papel importante en diversas secciones del mundo de la información.
Los subtítulos para los medios de comunicación son algo más que una simple transcripción. Va un paso más allá. El texto transcrito se incrusta en el vídeo y se pone a disposición de los espectadores en la pantalla. Según los requisitos de las distintas comisiones de radiodifusión, el uso de subtítulos es importante en los medios de comunicación. Esto es especialmente cierto para algunos programas como las noticias en directo y los anuncios importantes. La Comisión Federal de Comunicaciones ha ordenado que todos los medios de radiodifusión tengan subtítulos y subtítulos en sus programas. Pero, ¿para qué sirven los subtítulos en los medios de comunicación?
He aquí algunas razones por las que la necesidad de subtítulos es primordial.
Los subtítulos revelan lo que se dice y lo ponen a disposición de quienes tienen problemas de audición. El texto de los subtítulos se añade en una parte de la pantalla que facilita a los espectadores la lectura del texto y la observación de las acciones de forma cómoda. Esto les ayuda a obtener la información necesaria o el entretenimiento esperado del programa. La audiencia también aprecia el hecho de que se les tenga en cuenta en el esquema de las cosas. Esto aumentaría en gran medida los índices de audiencia y la reputación de este canal de televisión.
Incluso quienes no tienen una discapacidad auditiva pueden tener a veces dificultades para oír un programa. Esto ocurre cuando el presentador o el invitado del programa tiene un acento muy marcado y poco habitual, o tal vez habla rápido. Los subtítulos facilitarían las cosas a los oyentes.
Las palabras que suenan igual pueden dar lugar a confusión. El público percibe algo totalmente diferente de lo que se dice. El uso de subtítulos ayuda a eliminar esa confusión.
Estas son algunas de las razones por las que el uso de subtítulos en los medios de comunicación es muy importante. Sin embargo, tanto la transcripción como los subtítulos tienen aspectos técnicos. Si un medio de comunicación quiere hacerlo bien, la necesidad de utilizar un servicio de transcripción eficiente es más que importante.
Aquí es donde nosotros, en Amberscript, entramos en la discusión. A continuación, una pequeña visión de los servicios.
Amberscript es un proveedor de servicios de transcripción que ofrece a sus clientes y usuarios una transcripción de calidad con la máxima precisión. Nuestro objetivo es salvar la brecha que existe en la comunicación como resultado de la dinámica del lenguaje, facilitando la transmisión de la información sin temor a una mala interpretación. Nuestro objetivo es hacer que el lenguaje y la comunicación sean más eficaces utilizando la ciencia y la tecnología.
Hacemos uso de software de reconocimiento de voz de IA que te ayuda a generar textos a partir de contenidos de audio y vídeo con la máxima precisión. También podemos tener expertos experimentados que garantizan que la transcripción esté en orden. El uso de la tecnología de IA y de nuestros expertos garantiza los mejores servicios.
Los medios de comunicación entienden la necesidad de asegurar la información y evitar que se filtre hasta que la noticia se haga oficial. Por lo tanto, es necesario que haya seguridad durante la transcripción. Esto es exactamente lo que ofrecemos a nuestros clientes. Nuestro servidor está construido sobre una red segura. ¿Y qué más? Cada paso de la transcripción está a cargo de un profesional. Tu seguridad está garantizada cuando utilizas Amberscript.
El mundo de los medios de comunicación es rápido y se necesita un flujo constante de información. Esto también significa que se necesita una transcripción que pueda ofrecer los mejores servicios en el menor tiempo posible. Nuestro sistema de última generación sólo necesita unos minutos para ofrecer la transcripción más precisa.
Aceptamos diferentes formatos de archivo para sus contenidos de audio y vídeo. Estos incluyen MP3, MP4, WAV, WMA y otros. También proporcionamos la transcripción y los subtítulos en varios formatos de tu elección.
Ofrecemos servicios de expertos en cualquiera de las siguientes áreas.
El periodismo no es completo y eficaz si la información no se transmite de forma eficiente. Por eso, el periodismo audiovisual tiene que utilizar todos los medios necesarios para transmitir la información a los demás. El uso de la transcripción en el periodismo audiovisual te ayuda a resolver los problemas que surgen en la comunicación. Utilice nuestros servicios para disfrutar de lo mejor de los medios de comunicación audiovisual.
Hay muchas formas de comunicación. Es uno de los rasgos más característicos del lenguaje humano. Permite que hablantes y oyentes de diferentes culturas y lenguas se comuniquen eficazmente sin ningún tipo de mala interpretación. La transcripción y la traducción son algunas de las herramientas utilizadas para garantizar esta facilidad de comunicación. Sin embargo, es muy importante conocer las diferencias entre la transcripción y la traducción. Por eso, vamos a analizar la diferencia entre transcripción y traducción en el lenguaje: dónde se utiliza, cómo se utiliza y cuándo pueden combinarse ambas para una comunicación eficaz. Vamos al grano.
La transcripción es el proceso de conversión de contenidos de audio o vídeo a un formato escrito del mismo idioma. La transcripción se ocupa de dos formas de lenguaje: las voces habladas o grabadas y la forma escrita. Sin embargo, se ocupa principalmente de una sola lengua. El objetivo es suministrar las notas de voz en texto. La transcripción también se ocupa de las formas de lenguaje no verbal. Esto incluye el lenguaje de signos. ¿Y qué más? También se pueden transcribir formas de lenguaje como los gestos, las emociones o los sentimientos. Esto depende totalmente de la preferencia del dueño del archivo de transcripción. La transcripción produce los resultados más precisos cuando la conversión la realiza un hablante nativo.
La traducción es bastante diferente, pero podría confundirse fácilmente con la transcripción. La traducción también implica la conversión de una lengua a otra. Sin embargo, sólo se ocupa del texto. Un buen traductor debe ser capaz de entender las diferencias que existen en ambas lenguas. Debe tener un conocimiento detallado de la lengua original y de la lengua de destino. Un traductor es más adecuado para este proceso si es nativo de la lengua original. Puedes encontrar más información sobre la transcripción en nuestro otro artículo.
Aunque son diferentes y se utilizan para diversos fines, existen algunas similitudes entre ellos:
Una vez descritas las dos modalidades de conversión, examinamos las diferencias entre la transcripción y la traducción en el lenguaje. Esto nos ayudará a entender el propósito de ambos tipos de servicios y lo que implican. A continuación se exponen algunas diferencias básicas entre la transcripción y la traducción.
La transcripción se centra principalmente en lo que se dice. Tiene poco en cuenta el significado y el mensaje del contenido grabado. El objetivo es sencillo: convertir en texto y ponerlo a disposición de los lectores. Esto hace que la transcripción sea relativamente sencilla. Como este proceso sólo afecta a un tipo de lengua, no es necesario tener en cuenta la cultura. En la transcripción también intervienen pistas no verbales como suspiros, gestos, emociones y similares.
La traducción implica dos o más lenguas. La conversión es de una lengua a otra. Un buen traductor debe tener en cuenta las diferencias entre las lenguas. Esto se debe a que algunas expresiones deben escribirse de forma diferente si se quiere mantener la idea original. Por tanto, es necesario un conocimiento profundo de la lengua original. Esto ayuda si el traductor entiende varios modismos o expresiones que son exclusivas de ambos idiomas.
La transcripción se ocupa de un idioma. El contenido de audio o vídeo se convierte de una forma de un idioma a otra forma del mismo idioma. Un ejemplo es una entrevista de audio en inglés. Se transcribe a texto para ofrecer la entrevista en formato escrito a quienes lo prefieran. Todo el proceso se realiza en inglés.
Por otro lado, la traducción implica dos lenguas. La lengua del texto original y la lengua de llegada. Un ejemplo es la traducción de un texto del inglés al español. Por lo tanto, tenemos dos lenguas diferentes implicadas.
La transcripción se ocupa de la conversión de una forma lingüística a otra. Las palabras habladas, ya sean de audio o de vídeo, se convierten en texto. También incluye la transcripción del lenguaje de signos al texto.
La traducción se ocupa de una forma de lenguaje. Es de texto a texto. No interviene ninguna otra forma de comunicación.
Estas diferencias básicas entre la transcripción y la traducción en el lenguaje confieren a ambas un amplio abanico de usos. La gente suele preguntarse: ¿cuándo es necesaria la traducción? ¿Cuándo se necesita la transcripción? ¿Cuándo tienen sentido los servicios combinados? Respondamos a estas preguntas.
Ahora que ya hemos hablado de lo que supone el doble modo de conversión. Es importante responder a la siguiente pregunta que muchos suelen hacerse: «¿Cuándo es necesaria la transcripción?».
Diversos escenarios del lenguaje y la comunicación implican el uso de la transcripción. Veamos los más comunes.
La transcripción se utiliza para ayudar a los que tienen más facilidad para entender los textos. Las entrevistas grabadas en conferencias y ponencias pueden transcribirse para ayudar a quienes son sordos o tienen problemas de audición.
En las consultas médicas, algunos médicos de diagnóstico pueden presentar sus conclusiones, soluciones y prescripciones en notas de voz. La transcripción te ayuda a convertir esas grabaciones en texto fácilmente accesible para todos.
Los informes de audio de un incidente también necesitan servicios de transcripción para obtener una versión escrita del evento.
La traducción como herramienta de conversión lingüística puede resultar útil en diversas situaciones. He aquí algunos ejemplos de cuándo es necesaria la traducción.
Estos son los principales ejemplos de documentos que requieren el uso de la traducción. El trabajo de investigación puede ser requerido por un investigador de otra parte del mundo. Antes de que pueda entender los componentes y el resultado de la investigación, es necesario traducirlo a un idioma que entienda mejor.
¿Cuándo es necesaria la traducción en las obras literarias? Los escritores de literatura también cuentan con los servicios de los traductores para que les ayuden a ofrecer sus obras en diferentes idiomas. De este modo, se ayuda a atraer a un público más amplio.
Algunos podrían preguntarse cuándo son necesarias ambas cosas. Por supuesto, hay situaciones en las que es muy necesario utilizar tanto la transcripción como la traducción. Sin embargo, depende de lo que quiera el propietario de los documentos o la grabación. He aquí algunos ejemplos de cuándo serían adecuados los servicios combinados.
Proporcionar archivos de subtítulos para contenidos de vídeo en otro idioma requeriría el uso tanto de la transcripción como de la traducción. El vídeo se transcribe para producir el mensaje original en forma escrita. A continuación, el texto generado se traduce a la lengua de destino. El texto traducido se proporciona como archivo de subtítulos para el vídeo.
Los foros y conferencias internacionales requieren el uso tanto de la transcripción como de la traducción. Hay que presentar un informe de la conferencia en diferentes idiomas. Para ello hay que transcribirlo a texto y luego traducirlo a esas lenguas.
La interpretación se confunde a menudo con la traducción. Sin embargo, hay una diferencia: mientras que la traducción implica la conversión de un texto de una lengua a otra, la interpretación sólo implica el uso de palabras habladas. La mayoría de las veces son espontáneas. Un ejemplo de dónde sería útil la interpretación es durante una conferencia internacional en directo. La lengua del orador es interpretada directamente por el oyente. Esto es para ayudar a la comunicación dentro de la conferencia. Esto se conoce como interpretación simultánea. Otros tipos son la interpretación consecutiva y el susurro.
Aunque el uso de traductores y transcriptores humanos sigue siendo importante hasta hoy, la tecnología se está utilizando para ofrecer una traducción de mayor calidad con menos errores. Algunas máquinas pueden traducir palabras de un idioma a otro.
El uso de la traducción asistida por ordenador ha hecho avanzar el papel de la tecnología en la traducción y la transcripción. Proporciona facilidad y comodidad al traductor.
Utilizando tanto la tecnología disponible en transcripción como la ayuda de transcriptores profesionales, se garantiza la obtención de traducciones de la mejor calidad.
Amberscript ofrece servicios de transcripción con el uso tanto de profesionales como de tecnología avanzada para ofrecer a los usuarios la mejor calidad de transcripción. Utilizamos una combinación de expertos en diferentes idiomas y un software de motor de voz de IA para transcribir contenidos de audio y vídeo.
Tenemos un equipo de expertos que puede transcribir y traducir en más de 30 idiomas. Por ello, muchos confían en nosotros para ofrecer la mejor calidad de servicios lingüísticos disponibles.
Aquí tienes algunas razones por las que somos los mejores en lo que hacemos.
Únete a nosotros y disfruta de nuestros servicios expertos en las distintas opciones disponibles.
La transcripción y la traducción lingüística son herramientas importantes para hacer llegar su mensaje a un público más amplio. Lo que se necesita se basa en el objetivo y la meta del propietario del contenido. El público al que se dirige también determina cuál o cuándo hay que utilizar ambos. La tecnología también ha facilitado y hecho más eficaces las cosas para muchos traductores de todo el mundo. Aprovecha estos avances y disfruta de los grandes beneficios.
La investigación cualitativa y la cuantitativa son los dos principales tipos de métodos de investigación que emplean los científicos sociales, los psicólogos y otras personas cuando intentan comprender mejor un concepto de la sociedad. Ambos métodos de investigación varían en su enfoque. El objetivo final determina qué método se emplea. Aunque suelen utilizarse juntos en muchos trabajos de investigación, ambos tienen sus diferencias. Para entender mejor los dos métodos de investigación, es importante conocerlos en profundidad. Un conocimiento informado le ayudará a decidir qué método es más adecuado para sus objetivos de investigación, por lo que este artículo responde a las siguientes preguntas: ¿Qué es la investigación cualitativa? ¿Qué es la investigación cuantitativa? ¿Cuál es el método de recogida de datos de ambas? ¿Cuáles son algunas de sus similitudes y diferencias?
La investigación cuantitativa implica el uso de números y gráficos. El objetivo de la investigación cuantitativa es comprobar la relación entre las variables. En este método, los investigadores utilizan números y gráficos para probar las teorías existentes. La investigación cuantitativa ayuda a confirmar o negar un supuesto general en un campo de estudio o en la sociedad en general.
Son las variables que se recogen mediante diversos métodos y técnicas con el fin de afirmar o rechazar una teoría. Los investigadores utilizan diferentes métodos para la recogida de datos. Estos métodos dependen en gran medida del objetivo o la finalidad de la investigación. ¿Cuáles son algunos de los métodos?
El análisis de los datos es el siguiente paso de la investigación. El análisis cuantitativo consiste en procesar los datos numéricos para convertirlos en hechos, teorías o suposiciones. Para analizar los datos cuantitativos se utiliza la estadística. Son de dos tipos:
Se centra más en las opiniones y reacciones, y no es numérico. Este tipo de datos incluye el lenguaje, los conceptos básicos sobre la sociedad, etc. Los datos se analizan tras su recogida para entender por qué y cómo interpretan las personas los acontecimientos sociales. La investigación cualitativa tiene en cuenta el porqué de esas respuestas. También se tienen en cuenta las experiencias de las personas en el transcurso del estudio.
Los datos recogidos para comprender un concepto en el entorno social son datos cualitativos.Los datos suelen recogerse en un entorno natural. Los resultados no están controlados ni determinados. La mayoría de los métodos de recogida de datos cualitativos implican la participación activa del investigador en el entorno. Estos son algunos de los métodos:
Los datos recogidos a través de diversos métodos se recogen en forma de textos o se convierten en textos. El análisis y el resumen de los textos ayudan a generar resultados sobre el tema de investigación. El análisis inferencial de los datos resumidos genera teorías o hipótesis.
He aquí algunos proyectos que requieren investigación cualitativa:
En el transcurso de un trabajo de investigación, hay ocasiones en las que es necesario combinar los dos métodos de investigación y recoger ambos tipos de datos. La investigación académica y la investigación de marketing son algunos ejemplos comunes. Se pueden recoger datos cuantitativos para probar la preferencia entre opciones de marketing limitadas, mientras que los datos cualitativos se recogen para conocer mejor los antecedentes y la experiencia de los clientes.
Las diferencias entre la recogida de datos cualitativos y cuantitativos determinan su uso y sus fines. He aquí algunas de ellas:
Algunos de los métodos de recogida de datos cualitativos y cuantitativos son las entrevistas y los debates de grupos de discusión. Suelen grabarse como contenido de audio o vídeo. Antes de poder analizar los datos recogidos, hay que transcribirlos a texto.
Amberscript te ofrece un servicio de transcripción eficaz y de confianza. Te ayudamos a convertir tus contenidos de audio y vídeo en texto en cuestión de minutos. De este modo, es más fácil continuar con el análisis y la interpretación de los datos. Nuestro servicio de transcripción automática hace uso del software de reconocimiento de voz AI para ofrecerte lo mejor.
Esta será, sin duda, la parte más sencilla de tu trabajo de investigación. Estos son los pasos a seguir:
Nuestros servicios también incluyen la transcripción manual. Contamos con profesionales formados en varios idiomas para ayudarte a transcribir tus contenidos a texto. Si por alguna razón prefieres la transcripción manual, puedes seguir adelante y hacer uso de nuestros servicios de expertos.
La transcripción de audio a texto debe realizarse con la máxima eficacia. Esto es para evitar la pérdida de datos o la mala interpretación de los mismos debido a errores de transcripción. Proporcionamos los mejores servicios que garantizan que sus datos y variables no se pierdan en la transcripción.Estas son otras razones por las que somos los mejores para tu transcripción de audio y vídeo:
Los datos cuantitativos y cualitativos son necesarios para la realización de la mayoría de los trabajos de investigación. Es importante identificar dónde y cuándo utilizar cada tipo. El objetivo de la investigación también desempeña un papel importante en este proceso de selección. Determina el tema o el alcance de la investigación y, a continuación, puedes seguir adelante y trazar un plan de investigación. Una vez grabados los datos, nuestros servicios de transcripción te permiten convertirlos en texto y continuar con el análisis. Ahora tienes todo lo que necesitas para una experiencia completa.
La transcripción de contenidos de audio se está convirtiendo gradualmente en una parte crucial del desarrollo de contenidos. Hay varias razones por las que alguien necesitaría transcribir sus contenidos de audio.
Transcribir manualmente los contenidos lleva tiempo y nervios. Pero las transcripciones son importantes para que los contenidos sean realmente accesibles a todo el mundo, incluidas las personas sordas o con problemas de audición. Aparte de servicios de transcripción como Amberscript, que facilita y agiliza la transcripción automática y manual de contenidos, también existe Google Docs.
Google Docs, que probablemente la mayoría de la gente no conozca, tiene muchas funciones adicionales exclusivas para los usuarios de Google Chrome. Una de estas funciones permite a estos usuarios convertir notas de voz en texto. Esta función se conoce como entrada de voz. Te explicamos estas funciones y te damos toda la información que necesitas saber sobre la transcripción automática y manual.
Aunque Google Docs puede ser una herramienta útil para transcribir grabaciones, es importante tener en cuenta que su precisión no siempre es del 100%. Aunque la función de escritura por voz incorporada puede resultar práctica, sigue siendo necesario revisar y editar cuidadosamente la transcripción para comprobar su precisión. Para necesidades de transcripción especializadas, como la transcripción jurídica o médica, puede ser mejor utilizar un software o servicio de transcripción dedicado que ofrezca funciones más avanzadas y una mayor precisión. No obstante, combinando el uso de Google Docs con el mejor software gratuito de edición de audio, los usuarios pueden crear transcripciones y grabaciones de audio pulidas que satisfagan sus necesidades.
Google Docs puede utilizarse para necesidades de transcripción generales, como la transcripción de entrevistas, podcasts y reuniones en linea. Sin embargo, puede no ser adecuado para necesidades de transcripción especializadas, como la transcripción jurídica o médica, ya que carece de algunas funciones que suelen ser necesarias para este tipo de transcripciones.
Hay varias formas de transcribir el contenido de audio. En términos generales, esas formas se pueden clasificar en dos:
Ambos tipos pueden realizar eficazmente el trabajo si uno es paciente y se compromete con el proceso.
Aunque la transcripción manual lleva tiempo, mucha gente sigue utilizándola por razones como la privacidad, la seguridad y otras similares. A algunos no les gusta la idea de utilizar software o aplicaciones de terceros para transcribir sus archivos de audio. Por eso, el uso del modo manual es muy útil.
Hay varias formas de transcribir tus archivos de audio manualmente. Una de ellas es Google Docs.
Es un producto de Google que permite a los desarrolladores de contenidos escribir y editar texto. Google Docs puede transcribir audio a texto. Esta función se conoce como escritura por voz. Es similar a la función de voz de Google que permite buscar en el motor de Google utilizando la voz.
La función de escritura por voz en Google Docs sólo está disponible en los navegadores Chrome.
Puedes utilizar la función de escritura por voz de Google Docs siguiendo estos pasos:
La escritura por voz de Google Docs es sólo un método de transcripción. Hay varios otros a los que nos referimos a continuación. Una de las principales desventajas de teclear manualmente para transcribir es el tiempo necesario para completar el proceso. Transcribir una grabación de audio de 30 minutos puede llevar un tiempo de trabajo del doble. Por no hablar de mantener el error al mínimo.
Otro método para transcribir tus contenidos de audio es el uso de software de terceros. Este software transcribe automáticamente tus archivos de audio en cuestión de minutos, te proporciona el borrador para que lo compruebes y lo edites, y luego te da la opción de guardarlo en el formato que elijas. Uno de estos programas con excelente precisión es Amberscript.
Amberscript es un servicio de transcripción fiable que le ofrece algo más que la conversión de audio a texto. Tienen un modelo holístico de servicios que le deja con ganas de más. La transcripción automática se realiza mediante su software de reconocimiento de voz por IA. Este software transcribe el contenido de audio en cuestión de minutos y presenta el resultado que puedes editar, guardar y exportar. El sitio web también ofrece servicios de transcripción de archivos de vídeo.
El proceso es muy sencillo y directo:
Si insistes en el uso de la transcripción manual por razones personales, pero no tienes tiempo para hacerlo tú mismo, Amberscript te tiene cubierto. Contamos con transcriptores profesionales expertos y nativos del idioma elegido. Estos expertos están disponibles en 15 idiomas diferentes. Puede hacer uso de nuestros servicios para su transcripción de audio.
Amberscript ofrece dos tipos de servicios de transcripción manual:
Elija una de estas características y los expertos se encargarán de la entrega en un abrir y cerrar de ojos. Los pasos a seguir son básicamente los mismos que los de la transcripción automática. La única diferencia es el producto seleccionado. Seleccione la transcripción manual y estará listo.
Estos son algunos puntos a tener en cuenta sobre la transcripción automática de Amberscript:
Google Docs transcribe tu contenido de audio utilizando la función de escritura por voz. Se trata de una excelente herramienta de Google, que permite a los que prefieren el modelo de transcripción » hazlo tú mismo» sin estrés. Puedes hacer uso de esta función utilizando Google Chrome. Amberscript ofrece la alternativa automática. Selecciona según tu preferencia y disfruta del servicio.
El mundo actual se está digitalizando, y lo hace por muchas buenas razones. Los archivos digitales se pueden mantener a salvo durante todo el tiempo que los necesites. El estado o la calidad no se reducen con el tiempo. En cambio, los archivos analógicos tienden a perder su calidad con el tiempo. Esto puede ocurrir como resultado de un deterioro o un accidente. Esto hace que sea muy difícil conservarlos.
Sin embargo, hay buenas noticias para todos. Ahora puedes convertir tus viejos casetes en grabaciones digitales. La mayoría de los preciosos casetes antiguos están llenos de recuerdos que el dueño quiere mantener a salvo. ¿Una vieja canción? ¿Las grabaciones de un evento? ¿Una antigua entrevista? Todo esto puede convertirse a digital y conservarse para toda la vida.
Hay más de una forma de convertir un casete a digital. Cada enfoque tiene diferentes métodos y pasos. A continuación, hablaremos de cada método, destacando los pasos a seguir, así como los pros y los contras.
El primer método es uno de los más sencillos, y consiste en utilizar una cinta de casete o un convertidor de casete a digital. Si utilizas una cinta de casete, asegúrate de que está en buen estado. La cinta servirá como convertidor de casete a digital en este sentido. Si no tienes una cinta de casete, debes conseguir un convertidor de casete a digital portátil. Después de conseguir la cinta o el convertidor, lo siguiente que necesitas es un ordenador de sobremesa o portátil. No se necesita mucha experiencia, así que no hay que preocuparse. Lo único que queda es conseguir un cable con un minijack de 3,5 mm y dos salidas de fono RCA en un extremo y un conector USB en el otro. Los ordenadores tienen las dos salidas de RCA de color rojo y blanco, mientras que los portátiles sólo tienen el minijack de 3,5 mm. A continuación, tienes los pasos a seguir.
El segundo enfoque es el uso de una grabadora. Esta es la mejor manera si quieres convertir un casete a digital. Es mejor cuando uno tiene muchos casetes para digitalizar a la mejor calidad disponible. Puedes conseguir una grabadora nueva o una usada dependiendo de tu elección y presupuesto. Si tienes una en casa en buen estado, te servirá. Las grabadoras son diferentes y suelen tener distintos tipos de salida. El tipo de salida determinará el tipo de cable utilizado para la digitalización. Entre las muchas opciones se encuentran:
Ahora que tienes el cable adecuado, el siguiente paso es instalar el software necesario. Algunos programas pueden utilizar la grabadora como convertidor de casete a digital. Un software popular es Audacity. Una vez que tengas Audacity instalado en tu ordenador, tienes lo que necesitas para proceder. El proceso de instalación es sencillo. A continuación, te explicamos los pasos a seguir.
Ahora que tenemos el archivo de audio, hay muchas opciones disponibles para convertirlo. Si el archivo de audio es una entrevista antigua, como ya hemos mencionado, el siguiente paso sería transcribir el archivo de audio a texto. Si el archivo de audio es una vieja canción, querrás obtener la letra o los subtítulos de la canción.
Las dos opciones anteriores son muy fáciles de conseguir. Puedes utilizar muchos métodos, pero el más fácil y rápido es utilizar un software de IA que transcriba automáticamente el audio a texto o añada subtítulos al archivo. Un software online que muchos expertos recomiendan para este proceso es Amberscript.
La transcripción de audio a texto es un proceso sencillo en este website. Te explicamos los pasos a seguir.
If you wish to add the text to the file as a subtitle, select SRT when you want to save the text. Add the subtitle to the digital file on your computer, and you are good to go.
Es posible que te preocupe el tema de la seguridad, dependiendo del tipo de archivo que desees cargar. Tu archivo, una vez cargado, se procesa a través de una red segura que mantiene su archivo seguro y confidencial.
Hay muchas razones por las que Amberscript es la opción más indicada cuando quieres transcribir tus archivos de audio.
El proceso de digitalización de casetes puede llevar mucho tiempo, pero merece la pena si se quieren conservar las grabaciones y los recuerdos que conllevan. Con dos enfoques diferentes, tienes la opción de elegir. Este artículo te da la oportunidad de hacer una elección informada. La cinta convertidora de casete a digital es una, y la grabadora es otra. Tras la digitalización, la transcripción es un proceso mucho más fácil y sencillo. Con Amberscript, el proceso es sencillo y barato. Pruébalo y te alegrarás de haberlo hecho.
Aspectos gramaticales como el gerundio, las preposiciones y las reglas gramaticales básicas desempeñan un papel importante en la mayoría de las lenguas conocidas. ¿Ha pensado alguna vez que la puntuación también desempeña un papel fundamental?La puntuación es importante en el lenguaje. Implica la disposición correcta de pequeños signos, a veces apenas perceptibles, en los lugares adecuados para indicar la longitud exacta y el significado de la frase.En el siguiente texto analizaremos más de cerca el modelo de puntuación que hemos desarrollado para nuestro modelo de reconocimiento de voz en neerlandés.
La puntuación es parte integral del texto escrito y contribuye a hacerlo inteligible y coherente. La ausencia de signos de puntuación dificulta la legibilidad y puede hacer incomprensibles los textos. Además, los signos de puntuación reducen la ambigüedad. Consideremos este ejemplo en el que una coma puede alterar por completo el significado de una frase:
«La mayoría de las veces los viajeros se preocupan por su equipaje»
vs
«La mayoría de las veces, los viajeros se preocupan por su equipaje»
La falta de puntuación también puede dar lugar a frases incómodas, como en este ejemplo clásico:
«Encuentro inspiración en cocinar mi familia y mi perro»
Por eso, los sistemas de voz a texto deben incluir signos de puntuación cuando producen una transcripción. Sin embargo, los sistemas típicos de reconocimiento automático del habla (ASR) no emiten signos de puntuación, ya que no tienen forma hablada. Además, la transcripción generada se compone sólo de palabras en minúsculas, lo que dificulta su comprensión. Una transcripción correctamente puntuada también ayuda a la generación automática de subtítulos para vídeos.
Este problema puede resolverse incorporando un modelo de puntuación independiente que pueda añadir puntuación automáticamente a la salida de un modelo ASR. Puede plantearse como un problema de procesamiento del lenguaje natural (PLN) en el que el objetivo es predecir el signo de puntuación (o su ausencia) de cada palabra de una transcripción.
El aprendizaje profundo ha experimentado un enorme progreso en los últimos años, impulsado por el aumento de la potencia de cálculo. El campo de la PNL fue tomado por asalto por la introducción de BERT en 2018. Desarrollado por Google AI, BERT es un gran modelo de lenguaje basado en la arquitectura de transformadores. Fue promocionado como el momento ImageNet de NLP, en referencia a cómo ImageNet dirigió el progreso en el aprendizaje de representación a partir de imágenes en el campo de la visión por ordenador. BERT supone una notable mejora con respecto a modelos anteriores de representación del lenguaje como GloVe embeddings y representaciones contextuales como ELMo.
Para una explicación intuitiva de cómo funciona BERT, consulte esta excelente entrada de blog de Jay Alammar. En términos sencillos, se entrena con textos en bruto de forma autosupervisada, es decir, sin anotaciones humanas. En concreto, se entrena en dos tareas: el modelado del lenguaje enmascarado y la predicción de la siguiente frase. Al final del entrenamiento, se dice que el modelo está «preentrenado» y captura la semántica del lenguaje con sus representaciones de palabras y frases. Un BERT preentrenado se puede afinar en una tarea de PLN posterior. En el momento de su publicación, BERT obtuvo los mejores resultados en una serie de tareas de PLN, como la inferencia del lenguaje natural (NLI), la respuesta a preguntas, etc.
En Amberscript desarrollamos modelos ASR personalizados, uno de ellos para el neerlandés. Como ya se ha indicado, las transcripciones producidas por el modelo carecen de signos de puntuación. En la actualidad, no existen modelos de puntuación de código abierto específicos para el neerlandés. Por lo tanto, desarrollamos un modelo de puntuación basado en BERT para añadir automáticamente los siguientes signos de puntuación: signo de interrogación, punto, signo de exclamación, coma, dos puntos y punto y coma. Otros signos de puntuación que aparecen en pares, como las comillas y los paréntesis, son mucho más difíciles de determinar basándose únicamente en el texto.
El proceso ASR consta de tres componentes principales: el modelo ASR, que produce texto en minúsculas; un módulo de posprocesamiento, que escribe en mayúsculas las entidades con nombre (nombres de personas, lugares, etc.), desnormaliza los números, corrige la ortografía, etc.; y, por último, un modelo de puntuación, que añade los signos de puntuación necesarios.
Para mostrar el modelo de puntuación en acción, podemos tomar este ejemplo del modelo ASR:
nog een laatste een likje verf zodat de attracties er piekfijn uitzien hier is alles bijna klaar om weer open te kunnen je merkt dat het nu weer begint te kriebelen eigenlijk bij ons alle monteurs zijn weer bezig de groendienst is weer bezig het park mooi te maken de schoonmaakdienst is alles weer aan het schoonmaken dus we zijn er echt gereed een maken om straks weer de poorten te openen
El resultado de aplicar el post-proceso y el modelo de puntuación es el siguiente:
Nog een laatste: een likje verf, zodat de attracties er piekfijn uitzien. Hier is alles bijna klaar om weer open te kunnen. Je merkt dat het nu weer begint te kriebelen eigenlijk bij ons. Alle monteurs zijn weer bezig. De groendienst is weer bezig het park mooi te maken. De schoonmaakdienst is alles weer aan het schoonmaken, dus we zijn er echt gereed een maken om straks weer de poorten te openen.
Observe que la primera salida del modelo ASR es difícil de leer, mientras que la transcripción final después de añadir los signos de puntuación es más natural.
Si busca una transcripción limpia y precisa, que incluya la puntuación adecuada, debería probar a utilizar un servicio de transcripción automática de Amberscript.Ofrecemos opciones de transcripción rápidas, precisas y asequibles que sin duda mejorarán sus flujos de trabajo.Además, si necesita la transcripción más precisa, debería probar la transcripción manual de Amberscript. Nuestros expertos lingüísticos son hablantes nativos y crean textos de la máxima precisión en lectura limpia (texto hecho más legible) o literal (todas las palabras escritas exactamente como se dicen).
Años antes de la invención de la grabación de voz, las actas de las reuniones tenían que hacerse con lápiz y papel. Ahora, incluso con tantas innovaciones que nos permiten hacer grabaciones de sonido y vídeo de las reuniones, las grabaciones de audio tienen varias limitaciones. Por ejemplo, no se puede escanear un archivo de audio sin dejar de lado algunos fragmentos informativos. Además, escribir la información importante de un archivo de audio puede ser una tarea ardua, laboriosa y que requiere mucho tiempo cuando se hace por cuenta propia. Entonces, ¿cómo resolver este problema? Muy sencillo, subcontrata la tarea a un servicio de transcripción de audio profesional.
En este artículo, entenderás lo que significa la transcripción de audio. Verás cómo puedes obtener el mejor servicio de transcripción de audio y mucho más.
La transcripción de audio hace referencia al proceso que consiste en convertir archivos de audio en textos; llamados transcripciones. El archivo de audio en cuestion puede ser de investigación académica, una entrevista, un proceso de reunión, un clip de vídeo del discurso de alguien…
Cuando la transcripción de audio o la definición de la transcripción se hace para una sola persona, como en un monólogo, se llama dictado. Es decir, sólo se ha grabado la voz de una persona. Las transcripciones de audio que implican un discurso general o conversaciones entre dos personas se llaman entrevistas. Por último, cuando los interlocutores son tres o más, la transcripción de audio se convierte en un grupo de discusión, conferencia o taller, que suele ser el más difícil de todos los tipos. Esto se debe a que hay que hacer mucho para distinguir entre las voces que hablan.
Las personas que transcriben audio a textos se llaman transcriptores.
En el pasado, los transcriptores tomaban notas taquigráficas. Sin embargo, la gente ya no lo hace porque requiere muchos conocimientos y es sumamente ineficaz. Para facilitar las cosas hoy en día, la gente puede hacer grabaciones en sus ordenadores o dispositivos móviles. Posteriormente, las grabaciones pueden enviarse a los transcriptores por correo. Gracias al almacenamiento en la nube, también se pueden guardar las grabaciones en línea y dar acceso a los transcriptores para que hagan su trabajo.
Anteriormente, el transcriptor descargaba el audio y lo reproducía con un software profesional. A partir de ahí, escuchaba y escribía el discurso en una transcripción.
Hoy en día, los servicios de transcripción de audio van más allá de la conversión de voz a texto. En lugar de limitarse a convertir el habla en texto, los transcriptores también realizan las correcciones gramaticales adecuadas mientras escriben para ti.
La respuesta corta es que depende. En general, un transcriptor experto necesita unas 4 horas para transcribir un archivo de audio de 1 hora. Otra forma de decirlo es que un transcriptor necesitará 1 hora para transcribir 15 minutos de audio a texto. Sin embargo, este tiempo puede variar en función de cómo se externalice la transcripción.
Cuando finalmente decidas subcontratar la transcripción de audio, tendrás que tomar una decisión crucial. Se trata de elegir entre los tipos de servicios de transcripción que tienes a tu disposición.
Existen dos tipos de servicio de transcripción de audio: transcripción manual o automatizada. La transcripción manual, como su nombre indica, es aquella en la que un humano hace el trabajo. Por otro lado, la transcripción automática se produce cuando una máquina utiliza Amberscript para generar textos a partir de un archivo de audio.
En general, el tiempo que se tarda en completar una tarea suele ser menor cuando se utilizan sistemas automatizados. Mientras que los humanos pueden necesitar hasta 5 horas para transcribir una hora de audio o vídeo, los programas como Amberscript sólo necesitan unos minutos. Esto se debe a que los humanos tienen que escuchar primero el archivo y hacer correcciones gramaticales. El tiempo de entrega de la transcripción manual podría incluso llegar a las 10 horas para un audio o vídeo de una hora si las condiciones no son favorables. Considera los siguientes escenarios como ejemplos.
Por otro lado, las máquinas crearán sus archivos de texto a partir de entradas de audio utilizando algoritmos y software de inteligencia artificial. Como en estos servicios automatizados de conversión de voz a texto no intervienen demasiados humanos, el precio suele ser menor.
Sin embargo, la transcripción automática tiene algunas limitaciones. Por ejemplo, las máquinas pueden no ser capaces de entender y traducir términos coloquiales o jerga. Cuando se utilizan en esas situaciones, se puede perder el valor contextual de esas frases u oraciones. Cuando se utiliza la transcripción automática en condiciones como las mencionadas, la calidad del trabajo suele ser muy baja.
Para cubrir estas limitaciones y muchas más, los servicios profesionales como Amberscript permiten combinar la velocidad de la inteligencia artificial con la precisión de los humanos. Por lo tanto, al utilizar su software, puedes optar por utilizar la herramienta básica de transcripción automatizada o tener una transcripción perfecta. Con el paquete de transcripción perfecta, puedes tener tu trabajo transcrito en cuestión de minutos, tras lo cual un equipo de expertos revisará y corregirá los errores. Aunque la transcripción perfecta tiene un coste adicional y un plazo de entrega más largo, tendrá la seguridad de obtener una transcripción perfecta y sin errores.
Casi todas las empresas necesitan servicios de transcripción de audio en un momento u otro. Sin embargo, a continuación se enumeran algunos ámbitos en los que la transcripción de voz a texto es más necesaria.
Una de las formas más rápidas de hacer llegar tus contenidos al mundo es la creación de vídeos. En la actualidad, más de 5.000 millones de personas ven vídeos en YouTube cada día. Para los videógrafos y editores, eso supone una gran cantidad de tareas, sobre todo de subtitulado.
Aunque no puedes evitar los subtítulos porque los usuarios los necesitan por varias razones, puedes aprender a crear subtítulos sin estrés. Es un proceso automatizado que no requiere que escribas todo el tiempo. Con este software, puedes crear archivos de texto correctos y hacer que tus espectadores participen en tus vídeos.
Para que la investigación académica tenga éxito, debe incluir grabaciones de voz y análisis. A menudo, los investigadores generan sus datos a partir de entrevistas, grupos de discusión y algunos otros métodos que requieren la grabación de audio o vídeo.
Tras recoger estos datos, es necesario analizarlos y a encontrar patrones para elaborar teorías.
Como cualquier otro profesional, la productividad es clave para cualquier periodista que quiera tener éxito. Tiene que programar reuniones, cumplir plazos y asegurarse de que produce artículos atractivos para su empresa. Para conseguir todo esto, los periodistas tienen que tomar decisiones inteligentes. Una de esas decisiones es utilizar las mejores herramientas.
Hay varias herramientas de software que puedes utilizar como periodista para obtener grabaciones de tus entrevistas y reuniones. Sin embargo, la mayor parte del trabajo consiste en convertir esas grabaciones de audio en artículos que los lectores puedan disfrutar. Con los servicios de transcripción de audio, los periodistas pueden ahora gestionar su tiempo de forma eficaz. Por ejemplo, con el transcriptor digital de Amberscript se pueden crear textos a partir de largos archivos de audio con facilidad y en pocos minutos. Gracias a la última tecnología de inteligencia artificial, el software te ayudará a crear archivos de texto a partir de tus vídeos y entrevistas de audio. De este modo, podrás tener más tiempo para otras tareas productivas.
Crea archivos de texto a partir de audio en minutos, además de la rapidez, el servicio de conversión de voz a texto que ofrecen programas como Amberscript puede ayudar a los investigadores a hacer más con poco tiempo.
A medida que la demanda de los clientes sigue creciendo, aumenta la necesidad de transcripción de audio. Los fundamentos de la investigación de mercado y la experiencia del usuario giran en torno a la correcta comprensión de los clientes. Con tanta competencia en estos momentos, tu empresa no puede permitirse cometer errores.
Al anotar las respuestas de los clientes durante las pruebas de UX, las empresas pueden comprender plenamente su mercado. Sin embargo, esa comprensión sólo puede aprovecharse para optimizar el mercado si pueden transcribir y analizar estas grabaciones a texto. Por ello, toda empresa que quiera obtener lo mejor de su mercado debe tomarse muy en serio la transcripción de audio.
La transcripción se está convirtiendo en una herramienta crucial en muchos sectores del mundo. Y es que ahora la gente lleva a cabo sus reuniones y acuerdos comerciales en todo el mundo a través de Internet. A medida que surge la necesidad de grabar reuniones, conferencias y demás, las empresas deben idear medios inteligentes para transcribir estos sonidos a palabras. Con Amberscript, podrás transcribir tus archivos de audio con precisión y sin perder mucho tiempo. Además, la herramienta te permite buscar en los textos generados para encontrar información rápida cuando la necesites.
La evolución de los nuevos dispositivos de grabación ha facilitado la anotación de entrevistas, conversaciones e incluso discursos. Estos dispositivos han evolucionado hasta el punto de que, incluso podemos grabar largos discursos con nuestros smartphones.
A pesar de la innovación, hay archivos de audio de ciertas reuniones y entrevistas, cuyas grabaciones se necesitan en formato escrito. Aunque el método tradicional de tomar notas mientras se escucha el archivo de audio suele funcionar, incluso para el mecanógrafo más rápido, esta forma convencional de «transcripción de audio» podría llevar mucho tiempo y, en gran medida, ser inexacta. Intentar hacerlo sin el apoyo de un software de transcripción adecuado y un pedal podría suponer una pérdida de tiempo y esfuerzo. Por lo tanto, este es el caso en el que remitir tus archivos de audio a un transcriptor profesional y adecuado podría ser muy ingenioso.
Encontrar una organización que transcriba los audios de forma manual o automática y con precisión a partir de tus grabaciones es muy útil. Y para hacerlo más fácil, Amberscript lo hace a tiempo y, en comparación con otros servicios de organización y autónomos, a un precio óptimo.
Sin embargo, una definición adecuada de la transcripción de audio es primordial para entender el proceso en sí. Sencillamente, la transcripción de audio es la conversión del contenido del discurso en un archivo de audio a un texto escrito. A menudo, estos archivos de audio incluyen: entrevistas, investigaciones académicas, conversaciones, un vídeo del discurso de tu padre en tu boda o incluso la grabación de tu graduación.
Como ventaja, la definición de la transcripción también puede ser útil. Las transcripciones, en transcripción de audio, son los textos escritos que se obtienen de un archivo de audio o video y contienen cada palabra de él.
Aunque cualquier persona y organización puede decidir transcribir audio, para algunas industrias la transcripción de audio a texto es crucial y necesaria. Éstas son algunas de esas industrias:
Una de las razones por las que se prefiere la transcripción automatizada sobre el método tradicional de tomar notas es la velocidad y la precisión. Un mecanógrafo profesional tiene una velocidad de escritura de unas 70 palabras por minuto. A esta velocidad, transcribir un archivo de audio o vídeo de una hora de duración le llevará entre 4 y 5 horas. Sin embargo, la cosa no acaba ahí. Hay que tener en cuenta otros factores. Los tenemos:
Todas las variables anteriores son factores que pueden alargar el tiempo de un transcriptor manual. En cambio, la transcripción automática de audio requiere mucho menos tiempo. Para un archivo de audio de 30 minutos, el uso de un servicio de transcripción automatizada se hará en menos de 5 minutos con una precisión mucho mayor que los transcritos manualmente.
Hay varias formas de transcribir un archivo de audio o vídeo. Una de ellas es a través de transcriptores profesionales, que se pueden encontrar en plataformas de trabajo autónomo online. Se establecen sistemas para garantizar que solo se entreguen archivos de calidad.
Sin embargo, también existe el uso de empresas de transcripción a las que pertenece Amberscript. Estas organizaciones están compuestas por varios miembros y equipos que se dedican a garantizar que los archivos que se les entregan se hagan con la mejor calidad. Con este tipo de empresas, tu subes el archivo que desea transcribir. Sin embargo, en el caso de Amberscript, la empresa utiliza un método más avanzado.
No todas las opciones anteriores prometen una transcripción adecuada. Sin embargo, una de las pocas que lo hacen es Amberscript.
Amberscript es una startup con sede en Ámsterdam y Berlín que se dedica a prestar servicios de transcripción de audio. Estamos construyendo una aplicación SaaS que utiliza el reconocimiento de voz para transformar el habla en formato de texto de muestra. Amberscript también pretende construir motores de búsqueda dedicados a la transcripción automática con facilidad y mayor precisión. Estas son algunas de sus características que explican por qué Amberscript es la opción número uno para convertir el habla en texto:
Por si fuera poco, Amberscript es una empresa avalada por algunas de las mejores organizaciones que existen (como Amazon y Warner Bros). Nuestro reconocimiento de voz automatizado ahorra mucho tiempo al precio más bajo de todos los tiempos con facilidad, lo que al final cambia los negocios y las vidas.
El mundo es cada vez más dependiente de la transcripción automática de audio, ya que el método manual de teclear va desapareciendo poco a poco. La necesidad de contar con una empresa de transcripción de audio fiable y competente es crucial. Tanto como periodista, científico o abogado, la transcripción de audio es importante.
Dado que necesitas una organización de transcripción de audio competente, aquí es donde entra Amberscript. Sucintamente, es la forma más fácil y rápida de hacerlo. Los trabajos se devuelven casi inmediatamente después de ser enviados a nuestra plataforma. Además, su precisión es inmejorable. Aunque sólo sea por eso, Amberscript ha aprovechado el poder que tiene una transcripción automática adecuada. Únete a Amberscript y empieza hoy mismo su viaje hacia la digitalización.
Clubhouse es una nueva red social basada en el audiochat. Por el momento, la única forma de convertirse en usuario de esta aplicación híbrida de conferencias telefónicas y radio hablada es obtener una invitación. Además, tienes que tener un iPhone, ya que todavía no está disponible para usuarios con teléfonos que funcionen con Android. Si tienes la suerte de que te inviten, puedes entrar en diferentes salas, que cubren los temas que más te interesan. También puedes configurar tu sala e iniciar una conversación. Lo que no puedes hacer por ahora es grabar las conversaciones a través de una opción interna en la app. La aplicación no ofrece tampoco subtítulos o subtitulado de las conversiones en curso. Por eso hemos preparado una sencilla guía de 5 pasos que te ayudará no sólo a grabar cualquier conversación que te resulte interesante, sino también a subtitularla con un servicio de transcripción.
En muchas salas se tratan temas de gran interés, como el marketing, el espíritu empresarial, los libros, la salud o las finanzas. A veces, grandes nombres, como Bill Gates o Elon Musk, participan en estas conversaciones. Lo creas o no, una audición de este tipo puede estar repleta de puntos clave u observaciones interesantes.
Intenta imaginar que tomas notas con varios participantes. Puede ser una tarea muy difícil (pero, por supuesto, no dudes en intentarlo). Lo que es mucho más fácil y eficaz es grabar y transcribir esas sesiones. Así no sólo tendrás el audio, sino también una transcripción que te permitirá encontrar las partes más interesantes de las conversaciones grabadas.
El hecho de que la aplicación sólo esté disponible actualmente para los usuarios de iPhone, hace que todo el proceso de grabación sea unificado. Ten en cuenta que siempre debes pedir el consentimiento del interlocutor antes de decidirte a empezar a grabar, ya que no tener ninguna autorización podría suponer una violación de la ley en tu lugar. Si eso está cubierto – estamos listos para empezar a grabar:
Ve a Ajustes > Centro de control > Añadir grabación de pantalla a los controles incluidos
Ahora todo lo que tienes que hacer es esperar a que nuestro motor de reconocimiento automático de voz (ASR) haga su trabajo, y después de un rato, podrás editar o cortar tu archivo y exportar la transcripción a un formato de archivo de texto deseado.
En este enlace encontrarás una guía detallada sobre cómo transcribir automáticamente una grabación de audio.
Si no quieres que se graben tus contribuciones o cualquier otro sonido externo aparte de la conversación en Clubhouse, asegúrate de apagar tu micrófono.
Desliza el dedo hacia abajo (o hacia arriba en el caso del iPhone con TouchID) para acceder al Centro de Control. Mantén pulsado el botón de grabación de pantalla durante 2-3 segundos y desactiva el micrófono.
Aunque es una pena que la aplicación Clubhouse no permita la grabación dentro de la aplicación, sigue teniendo sentido grabar las sesiones más interesantes mediante una solución de terceros. Lo que tiene aún más sentido es que estas grabaciones se transcriban. De este modo, se pueden encontrar fácilmente las partes más interesantes de las charlas. Además, tener subtítulos hace que las conversaciones de las aplicaciones de redes sociales sean accesibles para las personas sordas o con problemas de audición, que actualmente no pueden participar.
Esperamos que esta guía te haya ayudado a grabar los sonidos de Clubhouse. Esta red social es una idea muy interesante que seguro que merece nuestra atención. Sin embargo, es una lástima que no considere la accesibilidad digital desde sus inicios.
Gracias a nuestros servicios de transcripción automatizada podrás convertir cualquier tipo de discurso en texto. Nuestros motores ASR son muy precisos, especialmente cuando se trata de idiomas europeos. Descubre más sobre nuestro servicio aquí.
Convierte automáticamente tu audio y vídeo en texto.
¿Tienes curiosidad por saber cuál es la forma más fácil y rápida de transcribir un vídeo? Coge un cuaderno y toma nota, ¡estamos a punto de transformar tu flujo de trabajo!
Transcribir tu video funciona exactamente de la misma manera que transcribir el audio. El software de reconocimiento de voz analiza las palabras habladas y las convierte en texto. Las transcripciones de video pueden servir para dos propósitos:
1. Puedes usar la transcripción de tu video para generar subtítulos automáticamente.
2. Tu transcripción puede servir como un resumen o simplemente una versión escrita de tu contenido, que puedes incluir como descripción en YouTube o en tu sitio web.
Pd: Hecha un vistazo a nuestro atrículo :»¿Por qué son importantes los subtítulos descriptivos en un vídeo? Te damos 8 razones.«
En general, se resume en tres opciones:
1. Transcribir tú mismo, lo cual puede ser una enorme inversión de tiempo. Sin mencionar que si necesitas subtítulos, insertar todos los códigos de tiempo (cuando se muestran los subtítulos) duplica la carga de trabajo.
2. Contratar una empresa de transcripción. De esta manera no tienes que trabajar duro, pero hay un inconveniente en esto…. ¡estos servicios son muy caros! Sin mencionar que el tiempo de entrega se mide generalmente en días o incluso semanas.
3. Transcribir tu vídeo automáticamente con Amberscript. Sabemos que has estado esperando esto, un método económico y rápido de transcripción de vídeo. Obtendrás una transcripción precisa del 95% de tu video en minutos, y podrás hacer los ajustes finales en nuestro editor de texto incorporado. Oh, y lo mejor es… todos los códigos de tiempo están incluidos por defecto, lo que significa que puedes usar tu transcripción como subtítulos sin necesidad de trabajo extra!
¡Ya casi hemos terminado! Por suerte, transcribir el video con nosotros es un proceso muy simple, que no requiere ningún conocimiento previo. Estos son los pasos para transcribir el contenido del video:
1. Sube tu archivo de video. Aceptamos los siguientes formatos de video: m4a, mov, m4v y mp4. El tamaño máximo del archivo ha de ser de 4gb, que es suficiente para la mayoría de los videos. En caso de que trabajes con archivos de vídeo pesados como las películas, puedes comprimir tu vídeo para reducir su tamaño. Hay muchos sitios web en los que puedes comprimir tu vídeo de forma gratuita. No te preocupes si la calidad empeora, a efectos de transcripción sólo nos preocupamos por el sonido.
2. En unos minutos, tu archivo estará transcrito. Puedes revisar rápidamente tu texto y hacer algunos ajustes finales.
3. Exporta tu transcripción recién hecha en un formato de tu elección. SRT, VTT, EBU-STL son para subtítulos. Y para una transcripción normal, elige entre los formatos Word o Texto.
4. En caso de que hayas hecho subtítulos, insértalos en tu video. Puedes hacerlo usando casi cualquier software de edición de vídeo, como Adobe Premiere, Final Cut o Sony Vegas. La mayoría de los reproductores multimedia como VLC o Windows Media player también son capaces de integrar subtítulos en un vídeo, aunque tendrás menos control sobre el proceso. Alternativamente, hay muchos servicios online, que fusionarán los subtítulos con tu video.
Y… ¡listo! Sí, transcribir el vídeo con nosotros es así de fácil, pero añade un tremendo valor a tu contenido. Si quieres saber más consejos y trucos sobre la realización de películas, ¡no dejes de visitar nuestro blog!
Los abogados, jueces y otros profesionales de este campo suelen trabajar con una gran cantidad de grabaciones de audio y vídeo. Declaraciones de testigos, acuerdos legales, entrevistas en video – aquí hay algunos ejemplos de esas grabaciones. Hoy en día, el audio y el vídeo se transcriben a texto, ya sea por los transcriptores legales (llamados «reporteros de la corte«) o automáticamente, utilizando software. Aquí está todo lo que necesitas saber sobre la transcripción jurídica.
Por favor, ten en cuenta que esta entrada en el blog está escrita con fines de información general y no debe ser tratada como un consejo legal (!)
La transcripción jurídica es la conversión de cualquier material legal y de audio a formato de texto. En el ámbito jurídico las transcripciones pueden aplicarse de varias maneras, que son:
En general, puedes elegir entre dos opciones: contratar a una empresa para que te haga las transcripciones o usar el servicio de transcripción automática. Ambas opciones tienen sus propios beneficios, que puedes revisar en la tabla siguiente (mira los puntos marcados con la X)
Debes elegir entre la transcripción automática y la manual en función de tus prioridades. Si quieres estar seguro de que eres el único ser humano que revisa tus archivos, deberías confiar en las herramientas de transcripción automática. A veces es difícil para el software entender la jerga legal, pero siempre puedes hacer esos pequeños ajustes tú mismo. Para el lenguaje común, nuestra herramienta alcanza una precisión de hasta el 90%.
El mayor beneficio de contratar a un transcriptor es que recibes una transcripción con un 99% de precisión sin necesidad de hacer cambios. Sin embargo, a diferencia de la transcripción automática – toma días en lugar de minutos.
¡Sí, hay una! Nuestro servicio de transcripción perfecta combina la transcripción automática y manual. Primero, los archivos son transcritos con nuestro software y luego son revisados por nuestros transcriptores humanos. Este servicio ahorra mucho tiempo y dinero, en caso de que quieras recibir una transcripción lista para usar sin hacer ningún esfuerzo.
¿Necesitas una transcripción legal? Si tienes alguna pregunta sobre nuestra forma de trabajar, no dudes en ponerte en contacto con nosotros.
Una de las mejores cosas es la sensación que tienes cuando terminas de escribir tu tesis. Después de meses de investigación y escritura, por fin, tu trabajo, tesis o disertación está finalmente hecha. Lo que queda por hacer es la impresión y la encuadernación de tu tesis. Pero aún así, necesitas encontrar los mejores servicios de impresión y encuadernación y elegir un estilo que te haga sentir orgulloso del resultado final de tu trabajo.
Hay algunas cosas a considerar cuando se elige cómo imprimir y encuadernar tu tesis o disertación: la calidad del papel, el material y el color de la encuadernación. Algunos otros detalles pueden ser personalizados, como las cintas y los protectores de las esquinas. Para ayudarte a decidir, hemos seleccionado algunas opciones de nuestro partner, Bachelorprint.
● Límite de páginas: 10 – 370 páginas● Opciones de color: Rojo, verde, azul, negro● Superficie texturizada con aspecto de cuero● Actualiza tu libro de cuero:
BachelorPrint es experto cuando se trata de imprimir y encuadernar tu tesis. El líder del mercado online ofrece una amplia gama de encuadernaciones y transformará su tesis en una obra de arte.
Lo último: ¡con su envío urgente gratuito garantizan que tu tesis estará en tus manos en pocos días!
● Límite de páginas: 10 – 370 páginas● Opciones de color: Rojo, verde, azul, negro● Apariencia: textura mate (encuadernación de libros de primera calidad) o aspecto de cuero marmolado con un acabado ligeramente brillante (encuadernación de libros estándar)● Actualiza tu libro de cuero:
¡Lo has conseguido! Has terminado de escribir tu tesis. ¡Ahora sólo queda imprimir y encuadernar! Por eso recomendamos la encuadernación de libros de cuero.
Un libro de cuero tiene la mejor calidad para imprimir y encuadernar tu tesis. Tu tesis se verá como un libro con clase.
Elegir este tipo de encuadernación hará que tu tesis se destaque del resto y dejará una impresión duradera en tu examinador. Combina eso con opciones adicionales como el grabado en relieve personalizado, protectores de esquinas y un marcador de cinta, y después de ese proceso tu tesis será un libro único y de aspecto sofisticado.
Hay dos opciones disponibles con este libro de cuero: Libro de cuero Premium y libro de cuero Estándar. Mientras que el libro de cuero premium tiene un acabado mate, el libro de cuero estándar tiene un acabado brillante. Sin embargo, ambos están hechos con apariencia de cuero y cuentan con una cubierta sólida y robusta.
El libro de cuero que elijas para la encuadernación de tu tesis es una cuestión de preferencia personal.
Decidirse por un libro de cuero al imprimir y encuadernar tu tesis te da la opción de actualizarlo a tu gusto y crear una encuadernación única. Aquí están las opciones de actualización:
Protectores de esquinas:
Añade un toque de clase
Evita que las esquinas se doblen
Disponible en plata, oro y negro
Marca páginas de cinta:
Mejora la apariencia de tu libro
Puede ser usado como marca páginas (tu examinados estará agradecido)
Disponible en blanco, negro, azul, plata y oro
Grabado en relieve personalizado
Ej: Logo de la universidad o título de la tesis en la portada
Cubierta trasera en relieve opcional
Disponible en blanco, plata y oro
Puedes usar la herramienta de previsualización de BachelorPrint para ver cómo quedaría la encuadernación de tus sueños:
● Límite de páginas: 2 – 450 páginas● Opciones de color: negro, rojo, verde, amarillo, azul, blanco, gris● Apariencia: portada transparente, de color, portada trasera con aspecto de cuero
De todos los diferentes tipos de encuadernación, la encuadernación térmica es un clásico. Una de sus características es la portada transparente: muestra la portada de tu tesis así como el título. Esto significa que la atención se centra inmediatamente en el tema.
● Límite de páginas: 20 – 150 páginas● Opciones de color: personalizable para adaptarse a tus necesidades● Apariencia: satinado mate, aspecto liso; diseña e imprime tu portada a tu gusto● Cubierta: Papel premium de 300 g/m²
¿Buscas causar un impacto con tu tesis? En ese caso, la cubierta suave es sólo para ti! Tienes libertad de acción y puedes decidir cómo quieres que sea tu portada: Logotipos, colores, fotos o diferentes tipos de letra… tú eres el que decide qué va en la portada de tu tapa blanda. Por eso este tipo es ideal para los campos de estudio más creativos.
Nota: Diseñar una encuadernación única que se vea súper original es tentador, pero recuerda mantenerla alineada con tu campo de estudios y tu aspecto profesional.
● Límite de páginas: 1 – 300 páginas● Opciones de color para la contraportada de cartón: negro, rojo, verde, gris, azul, amarillo o blanco● Apariencia: Cubierta trasera de cartón con apariencia de cuero, cubierta frontal transparente● Opciones de espiral: Metal o plástico
De todos los diferentes tipos de encuadernación, la encuadernación en espiral es el tipo más elegante y simple que ofrece BachelorPrint. Tiene una cubierta frontal transparente. Esto permite al examinador ver el tema de su tesis o disertación de Master de inmediato. Sin embargo, la encuadernación en espiral es mejor para imprimir tesis más cortas.
Algunos profesores requerirán que uses encuadernación en espiral para imprimir tu tesis. Si tu institución no tiene directrices en cuanto a la impresión y la encuadernación, entonces debes asegurarte de que el «embalaje» de tu tesis coincida con el contenido: Si estás buscando imprimir y encuadernar tu tesis de maestría, definitivamente recomendamos el libro de cuero en lugar de la encuadernación en espiral.
Una cosa es saber qué encuadernación de tesis elegir al imprimir tu tesis. Pero hay muchos consejos útiles e importantes que deberías considerar cuando se trata de imprimir. Nos sentamos con BachelorPrint para reunir algunos consejos exclusivos para ti:
Consejo 1: Elegir el papel correcto: La mayoría de los servicios de impresión utilizan papel de 80 g/m² por defecto. Sin embargo, el papel de 80 g/m² es relativamente delgado y como resultado, la impresión en el reverso brillará si se imprime a doble cara.
Tip:Recuerda que imprimir y encuadernar tu tesis no es algo que se haga todos los días – asegúrate de usar papel de alta calidad y selecciona papel de 100 g/m² – si imprimes a doble cara, en realidad recomendamos papel de 120 g/m². BachelorPrint utiliza automáticamente papel de 100 g/m².
Consejo 2- Impresión a una o dos caras: Depende totalmente de ti si imprimes tu tesis a una o dos caras. Asegúrate de revisar primero las pautas del examinador – si no hay ninguna, ¡la elección es tuya!
Tip: Cuando imprimas a doble cara, asegúrate de que los números de página estén formateados correctamente. Los números de página desiguales siempre deben estar en la página derecha, y los números de página pares deben estar en la página izquierda.
Consejo 3- Impresión en color: Depende de ti si imprimes en color o en blanco y negro. Esto depende de tu tesis. Si tu tesis tiene muchos gráficos y fotos, la impresión en color se verá mejor.
Tip: La impresión en color le da a tu tesis un aspecto más elegante. ¡Pero toma nota! Demasiado color, y tu tesis se verá menos profesional.
Consejo 4- Número de copias: Puedes asumir que dos miembros del comité examinador leerán su tesis. Además, la persona u organización con la que hiciste las prácticas puede querer una copia de tu tesis. Por último, pero no por ello menos importante, probablemente también te gustaría tener una copia de tu tesis, tesis de maestría o trabajo de investigación.
Tip: Averigua de antemano, cuántas copias necesitarás. Generalmente recomendamos hacer de 4 a 5 copias. Por supuesto, el tipo de encuadernación depende de ti.
Consejo 5- El precio: El coste de imprimir y encuadernar tu tesis se basa en varios factores: el peso del papel, la impresión en color y la impresión real. Muchos proveedores de servicios a menudo añaden un recargo cuando optan por la impresión en color o el papel más grueso.
Tip: El experto en impresión de BachelorPrint utiliza automáticamente papel de 100 g/m², y ni siquiera añade un recargo. Lo mismo ocurre con la impresión en color: tanto si elige el blanco y negro como el color, BachelorPrint cobra lo mismo.
¿Necesitas transcribir entrevistas para tu tesis?
¿Te sientes nervioso por una próxima reunión de trabajo? ¿Tantas cosas que discutir y tan poco tiempo? Si ese es el caso, ¡nosotros nos identificamos totalmente contigo! Por eso hemos preparado una lista de prácticas que ayudarán a organizar reuniones productivas.
Puedes hacer una tabla de contenidos y ponerla en tus diapositivas o dibujar un simple esquema en una pizarra. De la forma que prefieras, lo más importante es que todos sepan qué va a pasar y cuándo.
Suena obvio y simple de hacer, ¡pero muy pocos de nosotros seguimos este consejo!
Limita los discursos individuales a 1 ó 2 minutos. Las reuniones de negocios NO han de ser monólogos.
Además, cuando compartas tu opinión, ve directo al grano. «El tiempo es dinero» – dicen. Recuerda eso y no pierdas el tiempo en detalles menores, que todos olvidarán inmediatamente.
No es eso… una reunión de negocios bien planeada debería durar unos 30-45 minutos. Si tu reunión es demasiado larga, sólo cansará a la gente y hará que pierdan su atención. Si quieres saber por qué, lee este artículo sobre la magia de las reuniones de 30 minutos.
Si necesitas presentar algo, recuerda que las diapositivas están pensadas para ser tu ayuda visual.
Muy a menudo vemos que la gente lo lleva demasiado lejos y pone grandes trozos de texto en sus diapositivas. Lo que es aún peor es que simplemente leen el texto de las diapositivas.
Las diapositivas deben incluir el menor texto posible. Concéntrate en lo visual: imágenes, gráficos, tablas, etc.
Aquí hay un artículo que describe cómo crear atractivas presentaciones de PowerPoint.
Puedes elegir la forma antigua y tomar notas con lápiz y papel. Sino, puedes grabar tu reunión y transcribirla con Amberscript. Aunque la transcripción proporciona un registro muy detallado, ¡no descartes la toma de notas todavía!
Una transcripción es un documento que capta el contenido de toda la reunión, mientras que tus notas serán tus principales mensajes para llevar a casa. No sólo eso, sino que la superposición de los discursos y el ruido (problemas habituales de las reuniones de grupo) dificultan el reconocimiento de las palabras por parte del software.
Ahí es donde tus notas van a ser útiles para hacer ajustes a su transcripción o recuperar cualquier información perdida.
Más gente no significa que se hagan más cosas. Tomemos un ejemplo de la vida real. Probablemente te has dado cuenta, que cuando se trabaja en un equipo de 2 o 3 personas, todos se involucran en una discusión y se siguen unos a otros.
Ahora, ¿qué pasaría si trabajaras con 10 personas? El pensamiento de grupo sería inevitable, el rendimiento individual bajaría y las responsabilidades serían menos claras.
La misma lógica se aplica a las reuniones de negocios. Si quieres una discusión, donde todos participen y compartan su opinión, puedes usar la «Regla de las 2 pizzas».Esta regla fue respaldada por Jeff Bezos, el CEO de Amazon. Establece que si un equipo no puede ser alimentado con 2 pizzas – entonces el tamaño de un equipo debe ser reducido. Por supuesto, eso simplifica en exceso los casos de la vida real, pero ya captas la idea. Cuando sea posible, organiza una reunión entre 5-8 personas.
Juega a Phone Stack: las reglas son simples. Reúne todos los móviles en un lugar determinado de la habitación. El que tome su teléfono primero, debe pedir comida y bebida para todos.
Este juego se juega normalmente en los restaurantes, pero una reunión es también una actividad social! Es un gran método para desmotivar a la gente a distraerse en sus teléfonos, en lugar de seguir la reunión.
¡Usa Shakespeak! Es muy simple de instalar, mantiene a tu audiencia involucrada y en caso de que el tema sea controversial – todas las votaciones se pueden hacer de forma anónima.
Primero, agradece a todos por su esfuerzo y participación.
Segundo, comparte tus notas o transcripciones con tus compañeros. No sólo asegurará que todos estén en la misma página, sino que también servirá como un recordatorio adicional para trabajar en las cosas, discutidas durante la reunión.
Por último, puedes utilizar algunas de las plantillas existentes para enviar tus correos electrónicos de seguimiento. Echa un vistazo a algunos ejemplos, proporcionados por HubSpot.
Esperamos que hayas recogido algunos buenos consejos que te ayuden a organizar reuniones de negocios efectivas. ¡Que tengas suerte!
¿Está realizando una investigación social o de mercadeo? ¿Quieres conocer más a fondo el tema que estás investigando? Entonces es muy probable que necesites organizar un grupo de discusión.
¡Lee nuestra guía para saber qué es un grupo de discusión y cómo organizarlo con éxito!
Un grupo de discusión es un método de investigación en el que un pequeño grupo de personas debate sobre un tema o producto concreto, moderado por un moderador formado. El objetivo de un grupo focal es recopilar datos cualitativos que permitan conocer las actitudes y opiniones de los consumidores, lo que puede ayudar a las empresas a desarrollar y mejorar sus productos o servicios.
La organización de un grupo focal consta de tres fases: planificación previa, el momento y el posterior análisis.
Existen tres tipos principales de grupos de discusión: los grupos de discusión presenciales tradicionales, los grupos de discusión en línea/virtuales y los grupos de discusión híbridos. Los grupos focales tradicionales se celebran en persona, mientras que los grupos focales en línea/virtuales se realizan a distancia mediante software de videoconferencia, y los grupos focales híbridos son una combinación de ambos.
Ofrecen la ventaja de la interacción en persona, lo que puede crear una experiencia más atractiva y envolvente para los participantes. Sin embargo, pueden ser más caros de organizar y requieren que el grupo se reúna en un lugar físico.
Son más asequibles y convenientes, ya que pueden realizarse a distancia, lo que facilita llegar a un público más amplio. Sin embargo, el formato virtual puede dificultar la comunicación y la creación de un sentimiento de comunidad entre los participantes.
Combinan las ventajas de los grupos de discusión tradicionales y de los virtuales. Este formato permite la interacción en persona, al tiempo que aprovecha la tecnología para llegar a un público más amplio y reducir costes.
Para preparar un grupo de discusión, hay que definir los objetivos y las preguntas de la investigación, determinar el número de participantes, reclutarlos, seleccionar un lugar (si procede), elegir un moderador y preparar una guía de debate.
Los grupos de discusión tienen la palabra «discusión» por una razón. En general, no conviene ser demasiado amplio. Elija un tema concreto e intente formular preguntas pertinentes. Así, en lugar de hacer muchas preguntas diferentes sobre su producto o servicio, céntrese en un tema. Puede ser la experiencia del usuario, la identidad de la marca o cualquier otra cosa.
¿Cuántos participantes debe tener un grupo de discusión?
Sugerimos que el tamaño del grupo sea pequeño. El mayor número de personas va de la mano con el aumento de las dificultades de coordinación. El tamaño ideal del grupo es de unas 6 personas.
Quieres asegurarte de que escuchas las opiniones de diferentes personas. Es probable que quieras que los miembros de tu grupo difieran en:
Ahora que conoces el alcance de tu estudio, es hora de acercarte a la gente.
Puedes hacerlo subiendo un post en redes sociales, llamando a la participación en tu grupo de discusión.
También puedes acercarte a la gente individualmente a través del correo electrónico o redes sociales.
Mejorar un producto/servicio no es una motivación tan fuerte para la mayoría de los consumidores.
Normalmente la gente estaría más inclinada a participar en un grupo de discusión si se les ofrece algo a cambio. Puede ser un voucher, una tarjeta de regalo o simplemente algo de dinero en efectivo.
Si va a organizar un grupo de discusión presencial tradicional, tendrá que seleccionar un lugar para que se reúna el grupo. El lugar debe ser cómodo para los participantes y proporcionar un entorno confortable para el debate.
Puede sonar obvio, pero recapitulemos de todos modos. Los grupos de discusión se llevan a cabo con una pequeña muestra de población, pero su formato de discusión permite obtener información detallada.
Por lo tanto, sólo se deben utilizar métodos de investigación cualitativa. No es necesario preparar cuestionarios ni utilizar ningún método de análisis estadístico.
Durante el grupo de discusión, el moderador dirigirá el debate de acuerdo con la guía de discusión preparada. El objetivo es obtener respuestas abiertas y animar a los participantes a compartir sus opiniones y experiencias. A continuación se ofrecen algunos consejos para dirigir con éxito un grupo de discusión:
Es probable que mucha gente sea tímida para hablar. Por eso es tu responsabilidad crear una atmósfera acogedora y relajada.
Puedes hacerlo haciendo un ejercicio para romper el hielo.
Por ejemplo: pregúntale a la gente sobre sus vidas. ¿Dónde han estado viajando en vacaciones la última vez? ¿Tienen alguna mascota? ¿Cuál es su comida favorita?
Alternativamente, puedes ofrecerles bebidas y aperitivos gratuitos. ¡Hemos oído que esto ayuda!
Cuando moderes la sesión de grupo, no olvides que tú eres el líder de la conversación. Aquí encontrarás algunas cosas que debes tener en cuenta:
Compara estos dos diálogos:
Las preguntas del grupo de discusión deben ser abiertas (como la del Ejemplo 2): te ayudarán a obtener una visión más profunda del tema.
Evita hacer preguntas de «sí o no», porque la única respuesta que oirás será «sí» o «no».
El grupo de discusión es un debate. No intentes llegar a un consenso o encontrar un punto en el que todos estén de acuerdo.
Al contrario, quieres observar el contraste de las opiniones de la gente.
Incluso si todos los participantes tienen diferentes puntos de vista – no hagas un problema por esto, simplemente acéptalo y trata de entender lo que les hace pensar de esta forma.
Si quieres puedes proponer diferentes ideas sobre cómo involucrar a la gente, en lugar de hacerles preguntas directas.
Por ejemplo, podrías:
Puede pensar en cualquier tarea creativa que involucre a sus participantes y que le genere ideas interesantes.
Intenta no cansar a tus participantes. Después de una o dos horas, todos nos cansamos y ya no estamos dispuestos a dar respuestas precisas.
La grabación es imprescindible en un grupo de discusión. Querrás poder volver y revisar cada una de las respuestas. Además, es probable que tenga que informar de sus conclusiones. También te sorprenderá la cantidad de detalles que obtienes cuando grabas un debate, como el tono de voz. Para facilitar la grabación y la transcripción, considera la posibilidad de utilizar la aplicación móvil Amberscript (descargable en iOS y android). Con esta aplicación puedes grabar el audio del grupo de discusión y transcribirlo directamente, lo que facilita la revisión posterior de los resultados. También puedes utilizar la grabadora de tu teléfono para capturar el audio del debate.
P.D.- No olvides informar a los participantes que estás grabando sus respuestas.
P.d.d – personalmente recomendamos grabar sólo el audio. Tener una cámara de vídeo puede ser un interrogatorio para muchas personas y lo más probable es que dé lugar a respuestas cortas, tímidas (a veces incluso deshonestas).
Si hay detalles, como el lenguaje corporal que quieres que se documenten – pide a tu asistente que tome notas durante el transcurso.
Una vez finalizado el grupo de discusión, es hora de analizar los resultados. Esto implica transcribir el debate, revisar y codificar los datos, identificar temas y patrones y extraer conclusiones. He aquí algunos consejos para analizar los resultados:
Lo siguiente es documentar los resultados por escrito. La forma más sencilla de hacerlo es utilizando un software de reconocimiento de voz, como Amberscript. Sube el archivo, haz algunos ajustes rápidos y expórtalo. Contar con una transcripción simplifica el análisis de los datos y facilita compartir los resultados con tu equipo.
La revisión y codificación de los datos implica la identificación de temas y patrones clave en los datos. Esto puede hacerse revisando las transcripciones e identificando ideas o conceptos recurrentes.
Identificar temas y patrones implica agrupar ideas o conceptos similares para crear una imagen coherente de las opiniones y actitudes de los participantes.
La extracción de conclusiones consiste en sintetizar los datos para crear ideas prácticas que puedan servir de base a las decisiones empresariales. Las conclusiones deben basarse en los datos y apoyarse en las pruebas obtenidas en el debate del grupo de discusión.
Para garantizar el éxito de su grupo de discusión, aquí tiene algunos consejos que debe tener en cuenta:
La tecnología y el software pueden hacer que el proceso del grupo de discusión sea más eficiente y eficaz. Por ejemplo, el software de transcripción puede ahorrar tiempo y reducir el riesgo de errores, mientras que el software de videoconferencia puede facilitar la realización de grupos de discusión en línea o virtuales.
El moderador desempeña un papel crucial a la hora de guiar el debate del grupo de discusión y garantizar que todos los participantes tengan la oportunidad de compartir sus opiniones. El moderador debe estar formado en la facilitación de grupos de discusión y tener experiencia moderando debates sobre el tema de interés.
Es más probable que los participantes compartan sus opiniones y experiencias si se sienten cómodos y a gusto. El moderador debe crear un ambiente acogedor e integrador que fomente la comunicación abierta.
La diversidad de perspectivas puede proporcionar una comprensión más completa del tema que se está debatiendo. El moderador debe fomentar la participación de personas con distintos antecedentes, experiencias y opiniones.
El moderador debe asegurarse de que el debate se centra en los objetivos de la investigación y de que se tratan todos los temas pertinentes. También debe estar preparado para reconducir el debate si éste se desvía.
Los participantes deben sentirse cómodos compartiendo sus opiniones y experiencias sin temor a que su información se comparta sin su consentimiento. El moderador debe asegurarse de que todos los participantes comprenden las políticas y procedimientos de confidencialidad vigentes.
La transcripción es una parte esencial del análisis de los datos de los grupos de discusión, ya que convierte las grabaciones de audio o vídeo del debate en una transcripción escrita que puede analizarse y codificarse. En nuestra guía para la transcripción de entrevistas encontrará toda la información que necesita.
Existen dos métodos principales de transcripción: en línea y sin internet.
Transcripción en línea
La transcripción en línea consiste en utilizar software o sitios web para transcribir automáticamente las grabaciones de audio o vídeo. Este método suele ser más rápido y asequible que la transcripción fuera de línea, y puede ser especialmente útil para los investigadores que trabajan con grandes cantidades de datos.
Existe una gran variedad de servicios de transcripción en línea, con distintos niveles de precisión y fiabilidad. Uno de ellos es Amberscript, que utiliza algoritmos avanzados y aprendizaje automático para producir transcripciones precisas y fiables de los debates de los grupos de discusión. El software también permite a los usuarios editar la transcripción y añadir comentarios o etiquetas para facilitar el proceso de análisis.
Grabación y transcripción de videollamadas La transcripción en línea puede ser especialmente útil para los grupos de discusión realizados a través de plataformas en línea como Zoom, Skype y Google Meet. Para grabar y transcribir videollamadas en estas plataformas, los investigadores pueden utilizar software como OBS Studio, que permite a los usuarios grabar su pantalla y audio. Una vez grabada la videollamada, el audio puede subirse a un servicio de transcripción en línea como Amberscript para su transcripción automática.
Transcripción sin internet
La transcripción offline consiste en transcribir manualmente las grabaciones de audio o vídeo. Este método puede llevar más tiempo y ser más caro que la transcripción en línea, pero puede ser necesario en casos en los que la calidad del audio sea mala o el debate sea especialmente complejo.
A menudo se contrata a transcriptores profesionales para transcribir los debates de los grupos de discusión fuera de línea. Están formados para transcribir con precisión el debate y pueden ser capaces de identificar matices en la conversación que un servicio de transcripción automática pasaría por alto.
En conclusión, los grupos de discusión son una valiosa herramienta de investigación de mercado que proporciona a las empresas información valiosa sobre las opiniones, actitudes y preferencias de sus clientes. Siguiendo los pasos descritos y utilizando la tecnología, las empresas pueden garantizar el éxito de un grupo de discusión y analizar los resultados con precisión. A medida que la tecnología evoluciona, podemos esperar aún más innovaciones en la investigación con grupos de discusión. Mantenerse al día de las últimas tendencias y las mejores prácticas puede ayudar a las empresas a sacar el máximo partido de sus actividades de investigación con grupos de discusión.
Esperamos que ya esté preparado para su grupo de discusión.
Martin Luther King Jr. (un activista americano de los derechos civiles), Rene Diekstra (un psicólogo holandés), Karl-Theodor zu Guttenberg (un político alemán) – ¿qué tienen estas personas en común?Martin Luther King Jr. (un activista americano de los derechos civiles), Rene Diekstra (un psicólogo holandés), Karl-Theodor zu Guttenberg (un político alemán) – ¿qué tienen estas personas en común?
Los tres han sido acusados de cometer plagio. El plagio es una forma de fraude; un robo de propiedad intelectual y un acto de deshonestidad en general. Desafortunadamente, incluso las mentes más brillantes de nuestra sociedad son a veces tentadas a robar las ideas de otros.
El plagio no sólo no es ético, sino que también es perseguible de varias maneras. El mencionado Guttenberg es un gran ejemplo de cómo el robo de la propiedad intelectual puede arruinar una carrera exitosa. No sólo Guttenberg ha renunciado a su papel en el gobierno alemán y su doctorado fue declarado inválido, sino que su reputación duramente ganada fue aplastada.
La gente tiene la tendencia de recordar los malos eventos mejor que los buenos – no importa cuán grande haya sido Guttenberg en la política, será recordado como un tramposo.
El plagio directo se produce cuando, por ejemplo, un estudiante copia una sección del trabajo de otra persona, sin reconocer que se ha utilizado una fuente externa.
El autoplagio, en cambio, ocurre cuando un estudiante presenta su propio trabajo previo, o una mezcla de trabajos previos, sin pedir permiso a los profesores que están involucrados.
El plagio en mosaico se produce cuando un estudiante toma prestadas frases de una fuente sin usar comillas o encuentra sinónimos para el lenguaje del autor, manteniendo la misma estructura y significado general del lenguaje que se encuentra en el original.
El plagio accidental se produce cuando una persona no cita sus fuentes, o cita erróneamente sus fuentes, o parafrasea involuntariamente una fuente utilizando palabras similares, grupos de palabras, y/o estructura de la oración sin atribución. Puede ocurrir en particular cuando la persona no sabe cómo citar sus fuentes adecuadamente.
– Procesamiento legal. El plagio viola la ley de derechos de propiedad intelectual y puede requerir una compensación financiera. La persona que plagió tendrá que pagar una cantidad aproximada, que el autor podría haber ganado potencialmente si no fuera por el plagio.
– Falta de justicia. Nadie querría que le robaran su trabajo. Y como sucedió muchas veces en el mundo académico, algunos individuos no reciben el crédito y reconocimiento que realmente merecen.
– Violación de las normas académicas. Además del hecho de que tu título puede ser retirado si participas en un intento de plagio intencional – tu futura carrera como académico está dañada o terminada.
– Violación de las normas educativas. Las leyes en esta materia se están volviendo cada vez más duras. Aunque no sea una tesis sino un trabajo de investigación regular, presentado por un estudiante. Incluso entonces, si se encuentra plagio, no sólo puedes suspender el curso sino que, en casos extremos, también puedes ser expulsado de tu universidad.
– Vergüenza pública. Este es un lado «suave» del problema. Si alguna vez logras el éxito injustamente, el público olvidará inmediatamente todos tus logros pasados, pero seguramente recordarán tus errores.
En nuestros días, el software avanzado puede detectar el plagio con bastante facilidad. Incluso si no hay copia palabra por palabra, el algoritmo puede detectar el plagio basado en la paráfrasis.
Por suerte, si prestas atención y corriges tus documentos, prevenir el plagio se hace bastante fácil.
1 Cita todas las fuentes que utiliza, incluyendo las páginas web. No sólo las revistas académicas y libros, que utilice deben ser reconocidos, sino también los artículos de los medios de comunicación o blogs.
2 No te apresures. La mayoría de las veces, los estudiantes olvidan citar una fuente, porque tienen prisa. Tómate tu tiempo y valida cada fuente que uses.
3 Aprende las pautas de su método de citación. Hay muchos estilos de citación, como APA, Chicago o MLA. Todo lo que necesitas hacer es adherirte a las pautas de tu método. Los encargados de las citaciones también pueden ayudarte con eso.
4 Cuando cites a alguien, déjalo claro. Normalmente, no quieres citar palabra por palabra demasiado a menudo. Sin embargo, si necesitas hacerlo, pon comillas e incluye el número de página la fuente que has utilizado. De esta forma, su supervisor o un posible lector sabrá dónde buscar esta cita específica.
5 Asegúratee de organizar su lista de referencias de manera adecuada. Los administradores de citas como Zotero o EndNote lo hacen automáticamente. Alternativamente, puede usar una de las herramientas generadoras de citas online. No olvide comprobar todo de nuevo, ¡por si acaso!
6 No pagues a nadie para que te escriba un trabajo de investigación. Hay muchos sitios web y agencias que ofrecen servicios de escritura. El único problema es… que también sería un completo fraude por tu parte. El informe que presentarás tendrá su nombre en él y si se descubre que fue escrito por otra persona – puede tener consecuencias.
7 Cada vez que traduzcas un pasaje de un texto, indícalo. En este caso, la referencia no es suficiente, pero también debes dejar claro que el texto original fue traducido. Se hace para asegurar que las palabras del autor no sean malinterpretadas.
8 Asegúrate de hacer referencia a ti mismo también. Hay una cosa llamada «auto-plagio». Puede parecer extraño al principio, pero tiene mucho sentido. Si usas tu propio trabajo previo, haz referencia a él también.
9 Revisa tu trabajo antes de presentarlo. Como ya se ha mencionado, hay muchas herramientas para comprobar el plagio en el mercado. Herramientas como Grammarly ofrecen un chequeo inicial gratuito. Otras ofertas pagadas más avanzadas también existen en el mercado. Ofrecen algoritmos avanzados y una extensa base de datos de publicaciones. Recomendamos el comprobador de plagio de Scribbr, que utiliza el mismo software y base de datos que las universidades.
10 No copies todo de los demás. Recuerda que la investigación es una combinación de los conocimientos existentes con los nuevos conocimientos. Aprovecha el trabajo de los demás, pero no lo copies todo y propon tus propias ideas.
¡Esperamos que ahora puedas reconocer los tipos de plagio y evitarlos!
¿Acabas de terminar de grabar un podcast? ¿Quieres atraer a la mayor cantidad de gente posible? Por suerte para ti, hay una manera de duplicar el alcance de tu podcast con poco esfuerzo. Aquí están las 5 principales razones por las que transcribir podcasts puede hacer una gran diferencia:
Los podcasts son geniales para escucharlos en segundo plano, mientras caminas o te sientas en el transporte público. Sin embargo, a veces sólo quieres sentarte a leer y ahí es donde entra en juego el verdadero valor de tu transcripción. Al transcribir los podcasts y hacer un texto con ellos, das a tus fans más opciones para seguir tu contenido.
Afrontémoslo: a algunas personas no les gustan los podcasts. Además, hay muchos otros que simplemente no pueden escucharlos. Por ejemplo, las personas con discapacidades auditivas o las que no entienden el idioma. ¿Alguna vez te has preguntado «cómo aumentar la audiencia de los podcasts»? Bueno, ¡esto podría ser una solución! Gracias a la transcripción de tu podcast, tendrás la oportunidad de difundir tus conocimientos a un público más amplio, que de otra manera quedaría excluido.
Además de promover el podcast en sí, mediante la transcripción de los podcasts, se pueden sacar fácilmente citas del mismo y compartirlo a través de las redes sociales, como Facebook y Twitter.
La información textual es mucho más descubrible por los motores de búsqueda – los archivos de audio no pueden ser encontrados por Google a menos que escribas de qué se trata el audio. Transcribiendo los podcasts, aumentas las posibilidades de que tu contenido sea encontrado en la web.
¿No quieres molestarte en perder horas en la transcripción manual? ¿Estás buscando un software de transcripción de podcasts? En Amberscript, puedes tener una transcripción sólida de su podcast en 5 minutos, gracias a nuestra última tecnología de reconocimiento de voz. ¡Transcribir podcasts nunca ha sido tan fácil!
Esta será, sin duda, la parte más sencilla de tu realizar tu podcast. Estos son los pasos a seguir:
Y ahora si tienes una transcripción de tu podcast en tan sólo 5 minutos!
¿Eres un estudiante que está haciendo una investigación cualitativa? ¿Ya has grabado y transcrito entrevistas para tu tesis o proyecto? ¿Tienes miedo de codificar las entrevistas?
Por suerte, es mucho más fácil de lo que parece. Si asocias la palabra «codificación» con HTML5 o herramientas similares. Codificar datos cualitativos es mucho más sencillo y en 10 minutos sabrás cómo hacerlo, tanto teóricamente como en la práctica.
Comencemos por entender qué entendemos por entrevistas de codificación en la investigación cualitativa, cuál es su utilidad y qué tipos de codificación existen. Empecemos por los fundamentos de la codificación: un código puede ser cualquier etiqueta (número, figura, símbolo, palabra, frase), que usted asigna a una parte de su texto, que representa un determinado tema. Generalmente, un código debe ser preciso y resumir la idea principal de un determinado tema. Repasemos un ejemplo sencillo, imaginemos que estudiamos un artículo sobre diferentes puntos de vista sobre la cultura americana. Aunque este pasaje es bastante amplio y puede ser codificado de muchas maneras diferentes, optamos por «la cultura americana como «el sueño americano» para mantenerlo simple.
Ejemplo: La cultura americana se basa en gran medida en la noción del «sueño americano». Este concepto conlleva un ideal social, en el que todos pueden alcanzar el éxito a través del trabajo duro.
La codificación de tus datos te ayuda a identificar los principales puntos de interés en tus documentos de investigación. Además, la codificación de las entrevistas facilita la organización de grandes trozos de información y tu compartición con otras personas.
Hay dos enfoques para codificar los datos cualitativos: el inductivo y el deductivo. Probablemente esté familiarizado con estos términos, pero hagamos un resumen rápido. Si tienes un conjunto de ideas y suposiciones que guían tu investigación, puedes desarrollar categorías de codificación preliminares y buscarlas en los datos de tu entrevista. De esta manera, estás probando la teoría y por lo tanto utilizando un enfoque de codificación deductiva.
Por otro lado, si comienzas tu proceso de codificación desde cero y apuntas a identificar temas para crear una teoría, estás usando codificación inductiva. No importa qué enfoque estés usando, el procedimiento de codificación sigue siendo en gran medida el mismo.
Antes de proceder, hay un punto importante que hacer. No tienes que usar el software para realizar una codificación cualitativa. Todos los pasos mencionados a continuación se pueden hacer de la manera antigua de usar el lápiz y el papel. El software proporciona una comodidad adicional y potencialmente ahorra tiempo, pero no es esencial.
Es hora de mostrarte las instrucciones paso a paso de cómo codificar las entrevistas. En nuestro ejemplo, estamos usando un paquete de software llamado QDA Miner Lite (puedes descargártelo gratuitamente).
Sin embargo, estos pasos se ven muy similares en otras herramientas también. Si quieres mirar otras herramientas para analizar datos cualitativos, mira este post sobre herramientas de codificación de datos cualitativos para tener una buena visión general.
En primer lugar, abre el QDA Miner, crea un nuevo proyecto y selecciona el o los archivos con los que vas a trabajar.
En nuestro caso, vamos a usar una plantilla de una transcripción de una entrevista de trabajo, que usaremos para la codificación. En este ejemplo, hemos elegido una amplia categoría de codificación llamada «Candidato Bio». Se divide a su vez en códigos más precisos, como «Motivación personal», «Calificación» y «Perseverancia».
Dependiendo del método de investigación, se busca un texto que corresponda a sus códigos o se desarrollan códigos basados en los patrones y correlaciones que se encuentran en el texto.
Cuando termines, tu expediente debería verse así.
¡Buen trabajo! Si has codificado con éxito todos los temas que quieres cubrir en tu estudio, adelante y empieza a analizarlos. Busca correlaciones, patrones e inconsistencias, y forma una conclusión significativa.
1) Puede que quieras buscar ciertas palabras y frases y asignarles un código específico.
2) También puedes hacer lo contrario y buscar frases que contengan un código específico.
3) Se puede evaluar la frecuencia con la que se utilizó un código específico.
QDA Miner generará una simple tabla que muestra un número de veces y % de casos, indicando el uso del código(s).
¡Si has leído hasta aquí, deberías estar listo para codificar las entrevistas! Y si este tema ha captado tu interés y quieres convertirte en un verdadero profesional de la codificación, el libro «El Manual de Codificación para Investigadores Cualitativos» es muy recomendable.
En caso de que no tengas la transcripción de tu entrevista todavía, hazla automáticamente en cuestión de minutos con Amberscript.
¿No quieres perderte nada de tu videollamada? A continuación te mostramos cómo grabar una videollamada con Zoom, Skype, Hangouts con tu propio ordenador.
La grabación de videollamadas es una función disponible para todos los usuarios de Zoom. Los usuarios gratuitos tienen acceso a la grabación local, lo que significa que el archivo de audio o vídeo puede guardarse localmente en su ordenador, mientras que los usuarios de pago tienen la opción de almacenarlo en la nube.
La grabación local debe ser habilitada por el administrador de la cuenta y puede iniciarse simplemente haciendo clic en el botón «Grabar» en la parte inferior derecha de la página al comienzo de la reunión.
Los archivos grabados pueden ser subidos a Google Drive, a tu buzón de correo electrónico o a plataformas de streaming como Vimeo o Youtube.
Accede a Zoom para obtener instrucciones y características más detalladas.
La función de grabación sólo está disponible para las llamadas de Skype a Skype (no cuando se utiliza Skype para llamar a un número de teléfono fijo). Una de las características agradables de Skype es que el otro interlocutor recibe una solicitud de permiso, por lo que no hay necesidad de pedir verbalmente el consentimiento. Estos son los pasos a seguir para grabar y guardar tu llamada de Skype:
Consulta la información de Skype sobre como grabar una videollamada.
La grabación de videollamadas directamente en Google Hangout es una función disponible para G Suite Enterprise y G Suite Enterprise for Education. A partir de marzo de 2020, Google ha puesto esta función a disposición de todos los usuarios de forma temporal..
Después de unirse a la reunión, haz clic en los 3 puntos de la parte inferior derecha de la página, luego seleccione «Grabar reunión» en el menú. El archivo se guardará automáticamente en el disco duro de Google del organizador y se enviará un enlace por correo electrónico al organizador y al usuario que haya pulsado el botón de grabación.
Puedes encontrar más información en Google Hangouts.
Si no tienes una cuenta comercial de G-Suite, puedes seguir grabando las videollamadas mediante un software de grabación de pantalla..
Ya sea que tengas Windows o Mac, necesitarás algún tipo de software para grabar video y audio en tu pantalla. La forma más fácil de grabar tu pantalla es usando un reproductor multimedia, como Quicktime Player (que a menudo ya está instalado en Mac) o VLC Player. En ambos reproductores, si seleccionas «Archivo» tendrás la opción de «Iniciar nueva grabación de vídeo», «Iniciar nueva grabación de pantalla» o «Iniciar nueva grabación de audio». Selecciona esta opción para empezar a grabar toda la pantalla, una parte de la pantalla o simplemente el audio.
También puedes visitar la Google Playstore o la iOS App Store para buscar otro software de grabación de pantalla. Por lo general, algunas aplicaciones recomendadas son Screen Record, Screen Capture o Screen Recorder Robot. Estas aplicaciones tienen funciones adicionales pero aún no han demostrado que funcionen mejor o peor que los reproductores multimedia si lo único que quieres hacer es grabar vídeo o audio.
Dependiendo de lo que quieras grabar, tienes que seleccionar la opción correcta. Una vez seleccionada la opción, se abrirá una pequeña ventana con botones de control. Puedes usarla para iniciar, pausar y detener la grabación.
Una vez que hayas terminado de grabar, puedes pulsar el botón de parada en la ventana de controles. Luego presiona Control + s (comando + s para los usuarios de Mac), para guardar tu grabación y exportarla como un archivo MP3 o MP4.
¿Has aprendido como grabar una videollamada? Si quieres tener una versión escrita, puedes usar una plataforma como Amberscript para transcribir, editar y guardar la información más importante de la reunión en formato de texto. Los archivos de texto son más fáciles de guardar que los de vídeo y audio, y la información se puede consolidar antes de compartirla.
Puedes usar Amberscript para transcribir tu video o audio, los primeros 10 minutos son gratis!
Las transcripciones de voz, tomar notas en reuniones y las grabaciones de llamadas telefónicas pueden ahorrarle tiempo y hacer más accesible la información valiosa que se intercambia verbalmente. Te mostraremos cómo utilizar la tecnología para aumentar la productividad en tu vida laboral.
Trabajar desde casa es una tendencia que se está aplicando a más y más situaciones laborales. Es fácil encontrar una conexión a Internet en casi cualquier rincón del mundo, lo que significa que la necesidad de costosos viajes de negocios se vuelve casi obsoleta. Los compañeros pueden trabajar a través de las fronteras con poco o ningún esfuerzo; permite un horario de trabajo flexible y, por lo tanto, también permite a las personas combinar fácilmente su trabajo con, por ejemplo, la vida familiar.
Aunque una oficina en casa suena bastante ideal, coordinar la comunicación dentro de los equipos así como en toda la empresa puede ser difícil. Las reuniones y conferencias pueden realizarse en línea, pero ¿quién toma notas? ¿Cómo se lleva un registro de las llamadas telefónicas importantes? ¿Cómo se difunde la información o el contenido de la capacitación a quienes no pueden estar presentes en una videollamada en un momento determinado?
En Amberscript construimos motores de IA que permiten a los usuarios transcribir automáticamente los archivos de audio y video a archivos de texto. Nuestro software ayuda a las empresas y a los individuos a ahorrar tiempo y a tener un registro escrito preciso de tu comunicación verbal, ya sea en persona o online. Aquí hay cuatro ejemplos de cómo nuestra tecnología puede mejorar la comunicación dentro de sus equipos remotos.
¿Tienes 5 reuniones online al día y no tienes tiempo para tomar notas? ¿Cómo puede volver fácilmente a lo que se discutió en una de estas reuniones y recuperar información valiosa?
Nuestra sugerencia es grabar por lo menos las reuniones importantes y transcribirlas rápidamente usando un software de transcripción automática. Si se utiliza un software como Amberscript, la información estará disponible en formato de texto y puede ser fácilmente almacenada.Otra ventaja es que, al utilizar nuestro editor online, puedes buscar en el texto, resaltarlo, editarlo y hacer rápidamente un resumen de la reunión para compartirlo con tus compañeros.
La alternativa es usar plantillas para las notas de las reuniones, pero si se puede usar la tecnología para ahorrar tiempo y tener registros más precisos de tus reuniones, entonces ¿por qué no?
How to Record a Video Call on Zoom, Skype, Hangouts or with your Computer
Mientras trabajes a distancia, probablemente tendrás que hacer muchas más llamadas telefónicas, para hablar con su jefe, un supervisor o un compañero. Puede que necesites explicar los nuevos procesos de trabajo o introducir a un nuevo compañero. Todo lo que se diga en estas llamadas puede ser muy importante y difícil de recordar mientras la conversación continúa. Si grabas la llamada telefónica, puedes subir la grabación a Amberscript y obtener una transcripción textual. De esta manera, no te perderás ninguna información importante.
¡No olvides obtener el consentimiento de la persona del otro lado de la línea para grabarlo!
Cómo grabar una llamada telefónica en 3 sencillos pasos
¿Te gusta hacer una lluvia de ideas en voz alta pero a veces te olvidas de tomar notas? Empieza a grabar tu voz y simplemente sube la grabación a Amberscript. Nuestra herramienta te permite transcribir notas de voz y es muy fácil. Nos aseguraremos de que tus pensamientos se conviertan en notas y que no se pierda ninguna buena idea!
En caso de que necesites adoptar nuevos procesos o incorporar nuevos empleados, el trabajo desde casa puede significar que proporcionarás vídeos de instrucción o material de formación online. Puede ser difícil para los que ven el contenido procesar toda la información. Así que, ¿por qué no dar la opción a los compañeros de trabajo de subir el contenido de vídeo o audio a Amberscript, para que puedan tener una versión textual del contenido? Ahorra tiempo escribiendo largas y detalladas guías y manuales.
Como puedes ver, hay muchas maneras en que nuestro software puede ayudar a hacer el trabajo a distancia un poco más fácil. La automatización de las notas de las reuniones, la grabación de las llamadas telefónicas y el uso de la transcripción de voz pueden mejorar tu rutina de trabajo. Por lo tanto, dirígete a nuestra herramienta online y consigue tus primeros 10 minutos de contenido de audio/video transcrito ¡de forma gratuita!
Trucos para la universidad que te harán la vida más fácil (sin meterte en problemas).En nuestra era digital, puedes contratar a una compañía o a un freelance para que haga prácticamente cualquier cosa por ti. No es sorprendente que muchos estudiantes subcontraten algunas de sus tareas a terceros. Aunque no hay nada malo en el deseo de ahorrar tiempo, ten en cuenta que subcontratar partes vitales de tu tarea puede tener consecuencias.
Discutamos lo que hay que hacer y lo que no hay que hacer cuando se simplifica la vida de un estudiante.
¡Uf! ¡Esto es un alivio! No tienes que transcribir tú mismo las entrevistas de tesis y los debates, puedes fácilmente dedicar esta tarea a profesionales como Amberscript. No sólo te ahorra mucho tiempo sino que también te mantiene enfocado en tareas que requieren la mayor parte de tu atención.
Pruébalo gratis
¿Acabas de terminar de escribir tu trabajo y quieres asegurarte de que no tiene errores? Genial, porque tener a alguien más que revise tu trabajo no es un problema. Puedes subcontratar esta tarea a un tercero, para que revise tu gramática, ortografía, estilo de lenguaje, etc.
Ten en cuenta que la corrección de pruebas se refiere a pequeños ajustes y recomendaciones, no a escribir bloques de texto o a reestructurar todo tu trabajo.
En lugar de contratar a un autónomo o a una empresa, puedes comprobar los problemas gramaticales con un software como Grammarly.
O si tienes amigos que por casualidad son hablantes nativos de inglés, ¡pídeles que te ayuden! ¡Comprar cerveza a tus amigos es ciertamente más barato que contratar una compañía!
Tener a alguien que traduzca tu trabajo es totalmente legal y está bien. Sólo asegúrate de mencionar que tu tesis o trabajo de investigación fue traducido por un tercero. Además, asegúrese de comprobar que todas las citas siguen estando en los mismos lugares que en la versión original.
¡Nunca jamás dejes que un tercero escriba un trabajo entero para ti ya que esto es un plagio! Hay muchos sitios web que ofrecen servicios de escritura: desde ensayos universitarios hasta tesis enteras. Eso es un robo de propiedad intelectual y tu título puede ser declarado inválido si alguien lo descubre. ¿Por qué? Porque la escritura es una parte esencial de cualquier investigación, por lo que no puede ser subcontratada.
Estrictamente hablando, puedes pedirle a alguien que recopile una lista de bibliografía relevante para tí. Sin embargo, en realidad ¡no es lo que quieres! La investigación de la bibliografía es un proceso muy específico que tal vez quieras manejar tú mismo.
¿Por qué? Porque hay miles de artículos, libros y publicaciones disponibles online, y cuando los segregas y filtras, profundizas en el tema de tu investigación. En otras palabras, cuanto más investigas, más aprendes, mejor idea tienes de lo que es relevante y de lo que no lo es.
Puedes comenzar tu búsqueda de literatura buscando publicaciones que contengan tus palabras clave en Google Scholar (también puedes filtrar los resultados por autor/idioma/año, etc.). Luego, lee el resumen y marca los artículos que encuentres interesantes y útiles.
Por último, simplemente busca esos artículos completos en una de las muchas bibliotecas digitales, como JSTOR.
Como puedes ver, ¡hacerlo tú mismo no es tan complicado!Esperamos que ahora seas consciente de las tareas que puedes subcontratar. Estas pueden ser valiosas para la universidad, siempre y cuando sepas cómo y cuándo usarlas.
Echa un vistazo: Como estudiar desde casa y aumentar tu productividad
¿Sabías que el software de voz a texto puede ser un poderoso aliado para el marketing digital y de contenidos? Transcribe las entrevistas de los debates, utilice la transcripción de vídeo de YouTube para mejorar el SEO y consejos adicionales para la optimización del marketing de contenidos.
Los que se dedican al marketing tienen que realizar entrevistas y grupos de discusión con frecuencia. La transcripción manual toma mucho tiempo. En cambio, es mucho más fácil transcribir las entrevistas automáticamente con herramientas online. Al tener la versión de texto, puedes obtener más información sobre lo que se discutió y recopilar la información con facilidad. Más tarde, puedes usar tu transcripción para..:
Asumimos que su grabación es de calidad decente sin mayores problemas. Y en caso de que estés a punto de grabar algo, asegúrate de hojear nuestro post sobre cómo mejorar la calidad de audio y optimizar la transcripción del discurso al texto para obtener algunos consejos.
Los videos que tienen subtítulos superan constantemente a los que no los tienen. Los subtítulos no son sólo para los sordos o con problemas de audición, sino que se ha demostrado que aumentan el «engagement» del contenido ya que un gran porcentaje de los usuarios, especialmente en los medios sociales, ven los videos sin el audio.Hay muchas razones para ello, incluyendo:
Puedes usar un software de transcripción para transcribir automáticamente tus archivos de video y generar un archivo de subtítulos.
No hay razón para no incluir subtítulos en tus videos, así que ¡inténtalo!
Guía paso a paso: Cómo crear subtítulos con Amberscript
Si grabas podcasts, seminarios web, videos de YouTube y otros contenidos audiovisuales para promocionar tus servicios, es vital que se puedan realizar búsquedas. Los motores de búsqueda como Google no pueden rastrear los archivos de audio y vídeo directamente, pero sí pueden rastrear el texto. Para eso, todo lo que tienes que hacer es incluir una transcripción como descripción de tu archivo y listo.
Escribir el contenido con la voz es extremadamente efectivo, comparado con la mecanografía tradicional. Sólo mira las cifras: los profesionales escriben 70 palabras por minuto de media, mientras que nosotros hablamos a un ritmo de 125 palabras por minuto.
Esto significa que un artículo de 4000 palabras te llevaría unos 57 minutos de escritura con el teclado y 32 minutos con la voz. Sin mencionar que escribir en el teclado tan rápido es simplemente agotador.
Recuerda que mencionamos la posibilidad de agregar transcripciones a sus audios y videos. ¡Eso no es todo! ¿Por qué no tomas la colección de textos que acabas de transcribir y le das una segunda vida? Lo que hagas con ellos depende de tus necesidades y creatividad, pero esto es lo que puedes hacer con tus transcripciones:
Dependiendo de la longitud de su audio, puedes cortar estas partes manualmente o automatizar el software para que lo haga por ti. En ambos casos, asegúrate de no borrar el silencio por completo, sino de acortarlo. De lo contrario, el audio sonará poco natural y apresurado.
Ahora que eres consciente del valor del software de transcripción para la optimización del marketing de contenidos, ¡pruébalo tú mismo! Amberscript produce transcripciones rápidas y sin problemas. Únete a nuestra prueba gratuita y empieza a transcribir hoy mismo!
Para muchos estudiantes la transcripción en la universidad se está convirtiendo en algo tan normal como tomar café por la mañana. Particularmente en programas de estudio que involucran mucha investigación cualitativa, la transcripción es necesaria. Durante los exámenes esto puede ser muy estresante ya que toma mucho tiempo.
Katja tiene 22 años y está estudiando Comunicación Internacional y Medios de Comunicación en Alemania. Sabe bastante sobre transcripción de entrevistas en la universidad. Le preguntamos por qué hay tanto trabajo de transcripción en sus estudios, y cómo encontró una forma de evitarlo.
Katja, dinos quién eres y qué haces.
Katja: Claro. Como ya has mencionado, tengo 22 años y estoy estudiando marketing y comunicación.
¿Qué te gusta especialmente de ese campo de estudio? ¿Y cómo son las tareas típicas allí?
Katja: En lugar de exámenes, a menudo trabajamos individualmente o en grupos en proyectos y trabajos que requieren mucha investigación cualitativa y cuantitativa. Y exactamente por eso elegí este programa de estudio, ya que me gusta mucho hacer investigación. También disfruto haciendo entrevistas porque, en mi opinión, obtienes las respuestas más honestas durante una conversación personal.
Pero adjuntar sólo archivos de audio de estas entrevistas a su proyecto no es suficiente para los conferenciantes, ¿verdad?
Katja: Desafortunadamente no. Y para el análisis de una entrevista, es necesario escribirla de todos modos. Nunca había oído la palabra «transcripción» antes de ir a la universidad y me sorprendió bastante cuando me di cuenta de cuánto trabajo realmente se necesita para escribir una entrevista. Una entrevista de diez minutos puede fácilmente tomar una hora para transcribirla, por lo que se pierde mucho tiempo valioso. Especialmente porque tengo un trabajo a tiempo parcial los fines de semana, la transcripción en la universidad es realmente molesta.
¿Por qué crees que la transcripción de las entrevistas es tan importante para tus estudios?
Katja: Creo que hay varias razones. Especialmente con los temas que tratan sobre el comportamiento del consumidor, las opiniones personales del grupo objetivo son muy importantes. Vale la pena echar un vistazo más de cerca y no sólo tener que rellenar cuestionarios. El marketing se trata de entender lo que el grupo objetivo quiere y necesita, así que las entrevistas tienen mucho sentido. Sin embargo, la transcripción es necesaria para los estudiantes de todo tipo de programas de estudio hoy en día. Por suerte encontré una gran solución.
¿Cómo conociste a Amberscript?
Katja: En realidad fue por casualidad a través de un compañero de estudios. Sabía que tenía cuatro entrevistas que transcribir para el día siguiente. Cuando le pregunté cómo se las arregla para transcribir todo hasta mañana, me dijo que usaba el software de transcripción de Amberscript. Con eso, las transcripciones se crean automáticamente en unos minutos y sólo tienes que corregirlas después. Me dio mucha curiosidad y le eché un vistazo más de cerca a Amberscript.
¿Y cuál fue tu primera impresión de Amberscript y cuál es tu experiencia hasta ahora?
Katja: Yo era un poco escéptica al principio. Sin embargo, si te das cuenta de que el paso de teclear todo se hace con el software y que sólo tienes que corregir esas transcripciones después, entiendes de qué manera se ahorra tanto tiempo. Sin embargo, con el servicio «Perfect» de Amberscript, donde estas correcciones adicionales son asumidas por los transcriptores, no estaba seguro de si eso podría considerarse como escritura fantasma. Eso está, por supuesto, prohibido en la mayoría de las universidades.
Después de echar un vistazo a mi primera transcripción generada automáticamente, mi escepticismo se esfumó.
Así que al final, tienes la opción de usar el software y ajustar todo tú mismo o de subcontratar todo el proceso de transcripción, lo que por supuesto es más caro. De cualquier manera, te ahorras mucho tiempo. Es una locura que, en promedio, una hora de audio tome alrededor de seis horas para transcribir. Gracias al software de Amberscript obtengo el mismo resultado después de una o dos horas. Por supuesto que tienes que pagar por el servicio, pero si lo piensas, incluso ahorras dinero. En lugar de transcribir durante horas puedes trabajar y ganar más dinero que los costes de transcripción en primer lugar. O simplemente empiezas a analizar tus entrevistas.
Ahora, los exámenes están llegando de nuevo y después de eso tengo que buscar prácticas para el verano. La organización adecuada, mientras estudias, es increíblemente importante, y gracias a Amberscript, tengo una cosa menos de la que preocuparme. Por supuesto, cada persona es diferente en ese aspecto, pero para mí, personalmente, es muy difícil concentrarme en una cosa mientras tengo todas las demás cosas que también tengo que hacer en el fondo de mi mente. ¡La planificación es la clave!
Al final, el uso de un software de transcripción como Amberscript será útil para cualquier estudiante, así que estoy seguro de que cada vez más gente usará este servicio en el futuro. ¡Ya soy un usuario convencido!
¡Genial! Buena suerte y gracias por la entrevista.
En la UE se ha puesto en marcha la directiva sobre la inclusión digital de los sitios web y las aplicaciones móviles de los organismos del sector público (EU2016/2102). Esta directiva exige a las organizaciones públicas que se vuelvan más inclusivas haciendo que todo su contenido publicado abiertamente sea accesible a las personas con discapacidad. Este grupo incluye aproximadamente 50 – 75 millones de ciudadanos y representa el 10-15% de toda la población de los 27 estados miembros de la UE. ¿Qué puede hacer el reconocimiento de voz automatizado para ayudar en eso?
Especialmente en el caso de los contenidos de vídeo y audio que las organizaciones presentan públicamente (en sus sitios web, en aplicaciones o en intranets), pueden adoptar medidas que garanticen la igualdad de acceso al contenido para todos.
Tecnologías como el texto a voz pueden ayudar a las personas con discapacidades visuales (ceguera, mala vista) a navegar fácilmente por los sitios web y el contenido utilizando sus sentidos auditivos y «escuchando» lo que está escrito en los sitios web.
A la inversa, las tecnologías como la de voz a texto pueden ayudar a las organizaciones a hacer accesibles los contenidos para las personas con discapacidades auditivas (personas sordas o con problemas de audición).
El reconocimiento de voz automatizado ha alcanzado un nivel de precisión tan alto que puede acelerar enormemente el proceso de generación de transcripciones precisas de contenidos de vídeo y audio.
También se puede automatizar en gran medida el subtitulado y la subtitulación de los archivos de vídeo.
5 razones para promover la inclusión digital
En el caso de los archivos de audio de alta calidad, como los podcasts o los cursos electrónicos profesionales, el reconocimiento de voz automatizado ha alcanzado un alto nivel de precisión. En ciertos casos, la precisión puede ser lo suficientemente alta como para crear transcripciones totalmente automatizadas manteniendo la esencia de lo que se ha dicho. Se puede utilizar un software de voz a texto para crear una transcripción del audio en cuestión de minutos.
En comparación con el trabajo manual (que suele durar entre 5 y 8 veces la duración del audio), una transcripción generada automáticamente está disponible en una pequeña fracción de ese tiempo.
Las transcripciones son la forma más rentable de crear piezas de contenido alternativo para las personas con discapacidades auditivas. En lugar de escuchar el podcast, las personas sordas pueden simplemente leer la transcripción. Además, la transcripción le da a tu SEO un buen impulso 🙂
El reconocimiento de voz automatizado también puede ayudar a crear subtítulos para el contenido de vídeo. Al subir un archivo de vídeo a Amberscript, recibirás inmediatamente subtítulos generados automáticamente. En el editor online, puedes hacer cambios en los subtítulos, ajustar las marcas de tiempo y descargar el archivo como SRT para que puedas introducirlo fácilmente en tu herramienta de edición de vídeo después.
¿Sdh o subtítulos? Subtítulos para Accesibilidad Digital
Al automatizar grandes partes del proceso de subtitulado, el video puede ser accesible digitalmente de una manera muy rápida.
Los videos que están subtitulados correctamente dan a las personas sordas la posibilidad de poner el texto en el contexto de las imágenes en movimiento. El espectador puede entonces no sólo ver quién habla sino también entender lo que se ha dicho en qué contexto.
Ofrecer contenidos accesibles para vídeo y audio puede plantear un desafío operacional que cuesta mucha capacidad y tiempo. En caso de no tener la capacidad interna para hacer que todo el contenido esté disponible, las partes externas pueden ayudar a generar transcripciones, crear subtítulos y asegurarse de que se cumplan todas las normas WCAG 2.0. Esto asegura el cumplimiento de la directiva de la UE sobre la inclusión digital y hace que su sitio web sea accesible a una gran parte de la población.
¡Ser productivo y estudiar desde casa es un desafío para todos nosotros! Seamos honestos. ¡Sigue nuestros consejos de productividad para ahorrar tiempo, mantenerte concentrado y dejar de posponer las cosas!
La vida de estudiante es genial. Te despiertas cuando quieres, puedes ir de fiesta cuando quieras, conoces a un montón de gente nueva y hay mil nuevos hobbies que puedes hacer. Puede que hayas empezado a vivir solo o con amigos, puede que te hayas mudado a otra ciudad o incluso a otro país. Tantas cosas para explorar y descubrir, ¡tantas cosas para experimentar! Básicamente, estás al principio de tu vida y las posibilidades son infinitas. Pero espera, ¿nos estamos olvidando de algo quizás?
¡Efectivamente! En realidad, estudiar para obtener un título es parte del trato. En Amberscript, entendemos que mantener el enfoque puede ser difícil. Te preguntarás cómo ser productivo: aquí tenemos 7 consejos de productividad para asegurarte de que estudiar desde casa es eficiente. Optimicemos tu tiempo para asegurarnos de que no te pierda la próxima fiesta, el viaje de esquí o el tan necesario tiempo de «Netflix and Chill».
¡Uno de los primeros consejos de productividad es encontrar tu espacio de concentración! Necesitas encontrar el lugar y las circunstancias que mejor te funcionen. Encuentra un lugar en tu casa, preferiblemente no tu dormitorio, que llames «espacio de estudio». El primer paso para ser más productivo mientras estudias desde casa es establecer límites, para que puedas separar mentalmente el estudio del tiempo libre. Haz tu estación de trabajo lo más cómoda posible, con escritorios y sillas que no causen dolor de cuello y hombros después de una larga sesión de estudio.
Dondequiera que elijas estudiar, intenta organizar tu espacio de trabajo. Si hay páginas de notas esparcidas por tu escritorio y te está llevando 5 minutos encontrar las notas de la semana pasada, es probable que no estés realizando el trabajo de la manera más eficiente posible. Crear rutinas, como cambiarse el pijama y/o hacer ejercicio antes de empezar a estudiar también ayuda a que el tiempo de estudio sea consistente. También es útil dividir el trabajo de antemano y crear una lista de tareas por día. Esto hace que la carga de trabajo total parezca menor y facilita que todas las tareas y revisiones se hagan a tiempo.
¿Asistirás a un seminario online esta semana? ¿Tu profesor está ofreciendo la clase en línea? ¡Los apuntes de la escuela pueden ser difíciles de tomar, especialmente cuando la clase es online! Entre los mejores métodos de tomar notas, nuestro favorito es el más fácil: puedes simplemente pulsar el botón de grabar en tu portátil y transcribir el archivo en Amberscript más tarde. Esto no sólo te ahorra mucho tiempo, sino que también significa que puedes editar los apuntes, resaltar los puntos principales y guardar el texto para volver a él cuando necesites estudiar.
¿Quieres saber más sobre la grabación de vídeo y audio desde tu portátil? Lee nuestro artículo sobre cómo grabar una videollamada en Zoom, Skype, Hangouts o con tu ordenador.
Es súper simple, por cada hora que pases estudiando, 45 minutos (o ¾) deben ser gastados en lectura/escritura o cualquier otra actividad intelectual. Reserva los 15 minutos restantes para tu descanso. Ve a dar un paseo corto, bebe un poco de café, contesta algunos mensajes (¡pero sólo unos pocos!). Estudiar sin parar durante horas sin descansos es agotador y, de hecho, puede incluso reducir su productividad. Esta técnica es un buen punto de partida, pero también puedes experimentar cambiando ligeramente la duración y la cantidad de tus descansos. Vea lo que funciona para usted, pero recuerda: tu sesión de estudio debe ser de un 75% de estudio y un 25% de descanso ¡y no al revés!
Generalmente, estudiar es algo personal y debes estar intrínsecamente motivado para hacerlo. Sin embargo, sabemos que estudiar desde casa, completamente solo, puede ser a veces frustrante. Buscar un grupo de estudio no es una mala idea en absoluto. Podéis reuniros de vez en cuando para revisar algunos temas o trabajar en un proyecto juntos. De esta manera no sólo tienes más puntos de vista con los que trabajar, sino también más retroalimentación y (¡esperemos!) más motivación.
Si os ponéis de acuerdo en seguir un horario cuando estudiéis desde casa, entonces podéis ayudaros mutuamente para manteneros en el camino y evitar la procrastinación.
Esto puede parecer el consejo más obvio, pero empezar a tiempo puede ahorrar tiempo. La procastinación es tu peor enemigo, pero a menudo puede sentirse como tu mejor amigo si sabes que esa fiesta es esta noche y todavía tienes dos semanas hasta tu examen. Sólo piénsalo un segundo. Si eliges estudiar durante dos horas cada día, probablemente seas capaz de ser mucho más productivo, que forzarte a concentrarte durante tres días seguidos justo antes del examen. Como se mencionó antes, ¡poner menos tensión en el cerebro puede realmente ayudar a aumentar la productividad!
Desarrolla algunos objetivos específicos, que planeas cumplir al final del día. Puede ser una simple lista de tareas, como leer 50 páginas del libro de Marketing, escribir una página para la tarea, aprender un determinado tema, etc. Ten en cuenta que los objetivos siguen el mismo principio que la multitarea. Cuantos más objetivos te propongas, más probable es que no cumplas ninguno de ellos. Es mucho mejor elegir 2-3 objetivos realistas y atenerse a ellos.
¡Ahora tienes todos los consejos de productividad para tener éxito estudiando desde casa! Si has disfrutado leyendo nuestro post, también puedes echarle un vistazo:
En este post del blog se hablará de cómo mejorar la calidad de audio con Adobe Audition. Sigue nuestra guía paso a paso y lleva tu calidad de audio al siguiente nivel.
Hoy no vamos a tocar la parte de la grabación, nos centraremos en las simples técnicas de edición en Adobe Audition. Y si usas un software gratis como Audacity – puedes seguir adelante, ya que los procedimientos son casi los mismos. Sin embargo, si algo no coincide, mira este artículo sobre Cómo mejorar la calidad de audio con Audacity.
Asumimos que tu grabación es de calidad decente sin mayores problemas. Y en caso de que estés a punto de grabar algo, asegúrate de hojear nuestro post sobre cómo mejorar la calidad de audio y optimizar la transcripción del discurso al texto para obtener algunos consejos.
Este es quizás el paso más importante de todo el flujo de trabajo. Por suerte, nada podría ser más fácil. Primero, necesitas tu «tono de habitación» para eso. Un tono de habitación es un formato de audio «natural» de tu habitación o lugar. No lo confundas con el silencio total, el tono de la habitación es una mezcla de sonidos de bajo volumen, que tienen lugar en tu entorno y componen el ruido de fondo.
Puede que no necesariamente oigas todos estos sonidos, pero tu micrófono los capta. Por ejemplo, el ruido de los ventiladores de los ordenadores, del aire acondicionado o de las tomas de corriente.
Para mejorar la calidad de audio, todo lo que tienes que hacer es grabar 5-10 segundos de silencio – esa será tu base para la eliminación del ruido. Si olvidaste hacerlo – no te preocupes, probablemente tenga pausas en las que no habla, también podemos usar esas muestras más pequeñas.
Ten en cuenta que la posición del micrófono en relación con tu habitación juega un papel importante, por lo que si grabas algo en un lugar diferente, es probable que tengas un tono de habitación diferente.
Ahora que la teoría está cubierta, vamos a la práctica.
No importa lo que sea, una entrevista para tu tesis, un podcast o un discurso – cada grabación tendrá pequeños o grandes espacios de silencio. Puedes encontrar fácilmente fragmentos de silencio de tu audio mirando la forma de onda (resaltada en la captura de pantalla) – es plana y estática.
Dependiendo de la longitud de su audio, puedes cortar estas partes manualmente o automatizar el software para que lo haga por usted. En ambos casos, asegúrate de no borrar el silencio por completo, sino de acortarlo. De lo contrario, el audio sonará poco natural y apresurado.
Manualmente:
– Busca fragmentos silenciosos– Haz clic con el botón derecho del ratón y luego recorta
Automáticamente:
– Ir a Efectos → Diagnósticos → Borrar el silencio (proceso)– Dentro de la pestaña de Diagnóstico ve a Configuración, luego presiona Buscar niveles»– Presiona fijar por «acortar el silencio»– La configuración por defecto es acortar el silencio en 100ms, y en la mayoría de los casos, funciona bien.– Haz clic en el botón «Escanear», vuelve a hacer clic en Configuración, verás una lista de problemas, sólo tienes que pulsar «Borrar todo»»
Estos términos pueden sonar difíciles, pero representan procesos muy simples. En esencia, normalizar es un ajuste relativo del volumen, mientras que amplificar es absoluto: ambos son una forma de mejorar la calidad del audio.
Normalizar el audio significa establecer un volumen máximo u objetivo para una cierta parte del archivo de audio, lo que significa que las zonas tranquilas se elevarán a un cierto volumen, mientras que las más altas se bajarán o permanecerán intactas.
Por ejemplo, si has grabado una entrevista, normalizar el audio puede llevar todas las voces a un cierto nivel de volumen, asegurándose de que ninguna de ellas sea demasiado baja ni demasiado alta.
Amplificar significa aumentar o disminuir el volumen del fragmento de audio en una cierta cantidad. Lo que significa que tanto los valores bajos como los altos se verán afectados de la misma manera.
Puedes usar esta función si toda la parte de la grabación es demasiado baja o demasiado alta.
Y…. eso es todo! ¡Tu audio debería ser agradable y limpio ahora gracias a nuestro post sobre cómo mejorar la calidad del audio! El siguiente paso es transcribir tu grabación en texto. Afortunadamente, con Amberscript se puede hacer automáticamente y en pocos minutos. Echa un vistazo a nuestros productos.
¿Eres estudiante y tienes que hacer una entrevista cualitativa o una entrevista de grupo para tu tesis o proyecto de estudio? ¿Te sientes nervioso y no sabes por dónde empezar? En este breve artículo, te daremos los mejores consejos para una buena entrevista. Los consejos se dividen en 3 categorías: antes de la entrevista, durante la entrevista y después de la entrevista.
1) Encuentra un lugar adecuado para la entrevista. Asegúrate de que el lugar sea tranquilo y privado. De lo contrario, su entrevistado no se sentirá cómodo y corre el riesgo de tener una mala grabación de audio.
2) Prueba tu equipo de antemano. No importa lo que uses, un teléfono, una grabadora o un micrófono, hazle una prueba de calidad antes de traerlo a la entrevista. No quieres perder tu profesionalidad a los ojos del entrevistado, así que prepárate bien.
P.D. – ¿No tienes una buena grabadora de voz todavía? Mira esta guía sobre la mejor grabadora de voz para entrevistas para algunas recomendaciones.
3) Describe brevemente cómo vas a tratar los datos recogidos en la entrevista. Si está grabando la entrevista, asegúrate de pedir permiso al entrevistado.
4) Describe rápidamente la estructura y los temas clave que se van a tratar durante la entrevista. Además, no olvides mencionar su duración e intenta no sobrepasar ese límite de tiempo.
5) La memoria humana no es tan grande. Si es posible, graba toda la entrevista y toma notas útiles en el camino.
6) Quieres obtener información útil sobre un tema que estás investigando. Por eso debes evitar hacer preguntas de «sí/no».
7) Permanece siempre en calma y neutral. Tú eres el investigador, que sólo está recogiendo los datos. Evite sus juicios personales, críticas o fuertes reacciones emocionales, a pesar de lo que diga el entrevistado.
8) Mantén tus preguntas simples y precisas. Adapta tu estilo de lenguaje a uno de los entrevistados y olvídate de la jerga.
9) Evita las preguntas de doble sentido, las que plantean dos temas, pero permiten sólo una respuesta. Por ejemplo: ¿Qué tan satisfecho está con la calidad de la educación y las instalaciones en el campus de su universidad?
10) Asegúrate de agradecer al entrevistado su tiempo y su aportación. Si tiene alguna pregunta o está interesado en los resultados de su proyecto, deja algunos de sus datos de contacto.
Consejo extra: ¿Qué pasa después de la entrevista? ¿Horas y horas perdidas de transcripción de texto? ¡Ya no! Hemos desarrollado un poderoso software de transcripción, que hará el trabajo por ti con un 95% de precisión! Aprende más sobre nuestros servicios de transcripción automática y manual! Transcribir tu entrevista nunca ha sido tan fácil!
Antiguamente los interesados en la investigación tenían que pasar horas en la biblioteca buscando la literatura adecuada. Los investigadores modernos están equipados con una gama de herramientas de investigación digitales. Aquí puedes encontrar una lista de las mejores herramientas de investigación, citaciones, estadísticas, transcripciones, encuestas, gestión de proyectos y detección de plagio, ¡y la mayoría de ellos son gratis!
Hemos hecho una lista de las mejores herramientas digitales del mercado, avalada por miles de investigadores de todo el mundo.
Además, si no te interesan nuestras selecciones, también hemos incluido algunas menciones honoríficas, para que puedas comprobar rápidamente las alternativas.
Esta fue una decisión difícil. Hay tres grandes actores en el mercado de software de citación.
Elegimos EndNote sólo porque proporciona algunas funciones avanzadas, pero los productos de la competencia son mejores en otros dominios. Uno de ellos es el visual. EndNote parece anticuado y definitivamente tendrás que ver un tutorial o 2 sobre cómo usarlo.Zotero is extremely user-friendly and has an extension for Chrome to easily cite web content.
Zotero es extremadamente fácil de usar y tiene una extensión para que Chrome pueda citar fácilmente el contenido de la web.Mendeley ofrece una red social, donde los investigadores pueden comunicarse y colaborar.
Menciones honoríficas: Zotero, Mendeley
«SPSS» es utilizado por miles de estudiantes e investigadores en todo el mundo. Ofrece muchas funciones para procedimientos estadísticos avanzados, como el análisis de factores, ANOVA.
Además, puede importar tablas de datos directamente desde Excel y realizar pruebas.También te permite visualizar rápidamente sus datos cuantitativos con gráficos, tablas y diagramas.
Por último, la interfaz definitivamente no es llamativa, ¡pero al menos no es difícil orientarse en el programa!
Menciones honoríficas: STATA, Number Analytics, JASP
Hay muchas plataformas que permiten crear encuestas. Qualtrics es una de las herramientas de investigación más populares entre las universidades. Viene con una amplia gama de funciones y te permite hacer prácticamente cualquier cosa con respecto al análisis de datos. La interfaz es también bastante intuitiva. La única desventaja es que es súper cara, por eso es usada principalmente por universidades y grandes organizaciones.
Menciones honoríficas Google Forms, SurveyMonkey
El ORC es una tecnología sencilla que puede añadir toneladas de valor a su flujo de trabajo. Aunque la mayor parte del contenido (así como la literatura) está disponible online, habrá algunas ocasiones en las que tendrá que trabajar con libros reales en papel o textos escritos a mano.
El ORC le permite convertir el texto escrito o impreso en texto codificado que puede copiar/pegar/editar, etc. Existen cientos de herramientas, pero todas ellas proporcionan las mismas funciones básicas.El ROC gratuito online es (obviamente) gratuito y muy simple de usar
Si buscas una herramienta que permita gestionar las tareas/listas de tareas y proyectos – hay muchas opciones disponibles.Mucha gente probablemente se pregunte por qué Trello no es nuestra primera recomendación. Aunque Trello es agradable y fácil de usar, cuando se trata de lo visual – Miro está un paso adelante.
Literalmente puedes visualizar todo y hacer que tu pizarra se vea exactamente como la imaginaste, algo de lo que Trello carece.
Menciones honoríficas: Trello, Monday.com
Todos vosotros sabéis lo importante que es el plagio en el mundo académico. ¿Pero cómo funciona el software de detección de plagio?
Turnitin es conocido como el software de detección de plagio más sofisticado que existe. Utiliza ciertos algoritmos de aprendizaje de máquinas (como la comprensión del lenguaje natural), lo que hace que la detección de plagio sea muy precisa. La desventaja es la misma que para Qualtrics – sólo las empresas y universidades pueden permitirse una licencia.
Menciones Honoríficas: Grammarly, BachelorPrint, Quetext
«ResearchGate» reemplaza a Quora, Facebook y LinkedIn para los estudiantes.Puedes hacer preguntas, escribir revisiones de compañeros, e incluso solicitar trabajos orientados a la investigación. Todo en una sola plataforma.
Menciones Honoríficas: Mendeley, Academia.edu
¿Dónde buscar los artículos pertinentes? Búscalo en Google. Google Scholar es un motor de búsqueda dedicado a las publicaciones académicas.
Google indexa millones de artículos y proporciona resultados de búsqueda muy precisos.También puedes usarlo para descargar citas/búsqueda de autores, etc.
Menciones honoríficas: Microsoft Academic, Scinapse, Semantics Scholar
Después de transcribir una entrevista, el siguiente paso será analizar sus datos cualitativos.De nuevo,existen muchas herramientas para elegir.Nos decidimos por QDA Miner porque es gratis y muy fácil de usar.
Puedes ver nuestro tutorial sobre codificación cualitativa, donde mostramos los fundamentos de QDA Miner Lite.
Menciones Honoríficas: MAXQDA, Atlasti
Transcribir entrevistas manualmente puede ser un verdadero horror. Por suerte, hay herramientas de transcripción online que hacen el trabajo por tí.
Amberscript no es el único software de transcripción que existe, pero tiene una de las tasas de precisión más altas y está adaptado a una gama más amplia de idiomas que sus competidores. No tienes que creer en nuestra palabra, ¡puedes probarlo gratis! Funciona de forma muy intuitiva y rápida, y realiza la transcripción en varios idiomas.
¿Te gusta escribir? ¡A nosotros nos encanta! Blogs, novelas, ficción, publicaciones académicas… no importa lo que escribas, siempre hay una manera de ser más productivo. Por eso hemos seleccionado una lista de las mejores herramientas de escritura digital y algunas técnicas de escritura creativa.
Escribir es por supuesto un proceso creativo, sin embargo, mantener tus ideas en línea con las demás y tu historia organizada es definitivamente un «deber». Una buena manera de visualizar tu historia y seguir la macroestructura de tu libro es creando un mapa mental. Así es como se ve.
Puedes optar por una forma anticuada y dibujar mapas mentales en papel, pizarra o usar un montón de notas adhesivas. Si eres uno de esos tipos de geeks, puedes usar Milanote, que es una aplicación que te permite crear pizarras visuales que incluyen notas, imágenes y otros archivos. ¿Trabajar en equipo? Miro es otra aplicación en la que puedes compartir tableros visuales y trabajar en el contenido juntos. También puedes diseñar mapas mentales en PowerPoint.
Son las 5 de la mañana. Estás sentado en tu escritorio durante horas, mirando una hoja de papel en blanco. ¿Te suena esto familiar? Seguramente para la mayoría de los escritores, ¡todos conocemos esa sensación! Cada pieza de escritura es diferente y por lo tanto requiere un enfoque diferente.
Sin embargo, si estás buscando algunas ideas e inspiración, usa Pinterest. Lo mejor de Pinterest es que la mayoría de los contenidos son visuales. No tienes que pasar mucho tiempo, sólo hojear una docena de imágenes para recoger algunas ideas sobre la marcha.
Aparte de eso, puedes usar herramientas online, que generan preguntas y temas aleatorios, como Portenty y Conversation starter. No todas las ideas sugeridas por estas herramientas merecen un Premio Nobel, ¡pero al menos te divertirás en el proceso!
Asegúrate de revisar siempre la gramática, la ortografía, la puntuación y el estilo del lenguaje. Esto hace una gran diferencia, así que usa algunas de las mejores herramientas de escritura digital que existen: Grammarly y Hemingway. Grammarly tiene una extensión para Chrome y Word, ¡lo cual es un gran beneficio! Por otro lado, Hemingway es La única estafa es que tienes que ir a su sitio web cada vez.
Probablemente conozcas este, pero aún así vale la pena mencionarlo. Thesaurus es una gran herramienta que puedes usar para buscar sinónimos, antónimos y sugerencias de palabras. Además, si quieres ampliar tu vocabulario o aprender nuevas reglas gramaticales, ¡tienen un blog lleno de este tipo de contenido!
Si escribes con fines de marketing, escribir buenos titulares es vital. Se utilizan para captar la atención de la gente, reflejar el punto principal del pasaje en una frase clara o lo contrario – crear un misterio. Repasemos algunos ejemplos para que tengas una idea clara de lo que estamos hablando.
De estos ejemplos ya se pueden obtener algunos consejos. En primer lugar, se ha demostrado que incluir números ayuda a llamar la atención del lector. No sólo eso, sino que el tener un número de referencia ya establece expectativas sobre la longitud del artículo en la mente del lector.
Además, si su artículo toca 2 puntos de vista controvertidos – es bueno hacerlo ya específico en el titular, para que el lector esté preparado para escuchar los argumentos desde 2 perspectivas diferentes.
Te presentamos Sharethrough, un bonito sitio web, que te ayudará a escribir grandes titulares. También puedes usar esta herramienta de escritura digital para escribir nombres convincentes de capítulos.
Además, si escribes para una gran audiencia, debes asegurarte de que tu texto sea fácilmente legible y comprensible para una persona promedio. Las herramientas en línea como PrepostSeo clasifican tu contenido en base a pruebas de legibilidad comunes. La puntuación va de 0 (completamente ilegible) a 100 (fácil de leer incluso para los niños).
Toma esta figura en serio, sólo si escribes para las masas. Si estás escribiendo algo basado en un nicho, mantén la terminología y la jerga tal como son.
Y ahora hablemos de un gran cambio de juego para los escritores modernos: el software de reconocimiento de voz. ¿Por qué no escribir a la antigua?» – se preguntarán. He aquí por qué: los profesionales escriben a un ritmo de 65 palabras por minuto, mientras que la persona promedio habla a un ritmo de unas 125 palabras por minuto. Ya captas la idea.
¡Grabar el audio y convertirlo en texto ahorra un montón de tiempo valioso! Además, ¿sabes por qué tantos escritores tienen que usar gafas? Lo has adivinado, porque escriben texto y miran la pantalla del ordenador todo el día! Hacer una grabación de voz es menos cansado, pero también más exigente con las condiciones externas (como el ruido).
Puedes optar por una forma anticuada y dibujar mapas mentales en papel, pizarra o usar un montón de notas adhesivas. Si eres uno de esos tipos de geeks, puedes usar Milanote, que es una aplicación que te permite crear pizarras visuales que incluyen notas, imágenes y otros archivos. ¿Trabajar en equipo? «Miro» es otra aplicación en la que puedes compartir tableros visuales y trabajar en el contenido juntos. También puedes diseñar mapas mentales en PowerPoint.
Actualmente, hay dos formas de transformar tus grabaciones en texto: utilizar la función de escritura de voz de Google Docs (u otros paquetes de software) o subir tus archivos a herramientas de transcripción en línea, como Amberscript. El tecleado de voz es bastante conveniente, ya que produce resultados inmediatos, pero también tiene una serie de limitaciones.
Amberscript tarda un poco más en analizar su grabación, pero la recompensa es una mayor precisión de su transcripción. Además, las herramientas de grabación de voz no suelen almacenar los archivos de audio, lo que significa que si algo sale mal, no tienes una copia de seguridad.
Tener un archivo mp3 por separado es conveniente, ya que te permite volver y escuchar tus grabaciones manualmente, si las condiciones de grabación eran malas.
No sólo eso, sino que puedes tomar tu colección de grabaciones en mp3 y ¡fácilmente hacer un audiolibro con ellas!
Por último, pero no menos importante, en nuestro día a día estamos rodeados de cientos y miles de distracciones. Si te distraes fácilmente, te interesará esta herramienta para escribir «Calmly Writer»- ofrece funciones básicas ¡y viene con un diseño minimalista para mantenerte concentrado!
Te ofrecemos una pequeña infografía que resume las técnicas de escritura digital creativa que acabas de leer.
Visualiza tus pensamientos: Miro, MilanoteEncontrar la inspiración: Portent, Pinterest, Conversation StarterAsegurarse de que tu texto se vea profesional: Grammarly, Hemingway, Sharethrough, Thesaurus, PrepostSeoEscribir más rápido (herramienta de transcripción): Amberscript
¡Esperamos que ahora escribas con mayor eficiencia sin poner ningún esfuerzo extra! Para más lecturas interesantes como esta, ¡hecha un vistazo a nuestro blog!
En muchos casos, puede ser útil saber cómo grabar una llamada telefónica. Por ejemplo, si trabajas desde casa y tienes una llamada importante con tu jefe, o tal vez recibes resultados médicos de tu médico de cabecera por teléfono. Asegúrate de mantener un registro de la información importante mediante la grabación de las llamadas.
A veces puede ser que no recuerdes toda la información compartida en esta llamada, en este caso podría ser útil tener la posibilidad de escucharla.
Aquí tienes una guía fácil y rápida sobre cómo grabar tus llamadas telefónicas, apta tanto para dispositivos iOS como Android:
Desafortunadamente, ni iOS ni Android tienen una función incorporada para grabar llamadas telefónicas. Por lo tanto, hemos hecho una rápida selección de algunas de las mejores aplicaciones de grabación de llamadas telefónicas gratis y de pago para ambos sistemas:
Importante: la mayoría de las aplicaciones gratuitas funcionan tan bien como las de pago. La diferencia general es que las aplicaciones gratuitas tienen un límite de tiempo por llamada de aproximadamente 1 hora. Sin embargo, la mayoría de las aplicaciones gratuitas ofrecen la opción de actualizar a una versión de pago de la aplicación, lo que permitirá una grabación de llamadas más larga.
Creemos que la Automatic Call Recorder para Android, y TapeACall Pro para Android e IOS son las dos mejores aplicaciones para grabar una llamada telefónica.
La mayoría de las aplicaciones mencionadas anteriormente requerirán que marques el número dentro de la aplicación, y entonces grabará automáticamente la llamada telefónica.
Naturalmente, entendemos que esto no funciona para todas las situaciones. La más obvia: una llamada telefónica entrante. En este caso, se recomiendan las versiones de pago de las aplicaciones, ya que permiten transferir la llamada a la aplicación. Simplemente contesta la llamada, vuelve a la pantalla de inicio y abre la aplicación de grabación de llamadas, toca el botón de llamada entrante en la pantalla de marcado y toca la opción «fusionar llamadas».
En Amberscript contamos con un software que permite a los usuarios transcribir automáticamente los archivos de audio y vídeo a archivos de texto. Puede utilizar este software para subir sus llamadas telefónicas grabadas con el fin de transformarlas en texto. De esta manera, puede compartir fácilmente la información y volver a leerla si es necesario.
Así que, dirígete a nuestra herramienta online y consigue tus primeros 10 minutos de contenido de audio/video transcrito gratis!
Esta entrada del blog analizará el proceso de diarización, que consiste en añadir etiquetas de interlocutor a un archivo de audio para una transcripción. Describirá las técnicas para trabajar con vectores de interlocutor y ofrecerá una manera fácil de realizarlo usando nuestra herramienta.
Añadir etiquetas de interlocutor a una transcripción o responder a la pregunta «¿quién habló cuándo?» es una tarea llamada diarización.
Esta tarea no es tan fácil como parece, porque los algoritmos no tienen ni de cerca el mismo nivel de comprensión del sonido que tenemos nosotros. Se trata de encontrar el número de interlocutores y cuándo estos hablaron, usando la señal de la onda de sonido.
Además, es un paso necesario en los sistemas de Reconocimiento Automático del Habla, ya que nos permite organizar la transcripción del texto y tener información adicional sobre el audio.
En Amberscript, analizamos diferentes enfoques e integramos el mejor en nuestro producto. En este post, encontrarás algunos elementos sobre cuáles son las técnicas existentes, seguidos de una breve guía sobre cómo añadir etiquetas de interlocutor utilizando nuestra herramienta.
La diarización de interlocutores no es fácil, ya que supone muchos pasos. Te explicamos rápidamente como funciona el proceso:
Primero, tienes que dividir el audio en segmentos de habla. Eso significa quitar las partes sin habla y dividir los segmentos de audio en turnos de interlocutor, así terminarás con segmentos que involucran a un solo interlocutor.
Después de la división, debes encontrar una manera de reagrupar los segmentos que pertenecen al mismo hablante bajo la misma identificación de interlocutor. Esta misma tarea se divide en varios pasos.
Debes extraer un vector de interlocutor para los segmentos y luego agruparlos para finalmente reagrupar los vectores en el mismo grupo bajo la misma etiqueta parlante. La dificultad de esta tarea es el origen del desafío de diarización llamado DIHARD.
Ahora, veremos cómo extraer dichos vectores de interlocutor.
Normalmente, hacer los segmentos de actividad no es la parte más complicada. Esto se llama Detección de la Actividad del Habla o Detección de la Actividad de la Voz . Normalmente se realiza utilizando algún umbral de la actividad en un momento dado en el audio.
Lo que es más difícil es la tarea de hacer vectores de interlocutor de los segmentos obtenidos. Para ello, se pueden comprobar diferentes técnicas para extraer el vector de interlocutor (llamado diarización de interlocutores) en la tabla siguiente:
La lista completa sería mucho más larga, pero podemos limitarla a estas técnicas que son las más comunes.
I-vector se basa en las Cadenas Ocultas de Markov en los Modelos de Mezcla Gaussiana: dos modelos estadísticos para estimar el cambio de hablante y determinar los vectores de interlocutor basados en un conjunto de hablantes conocidos. Es una técnica heredada que todavía puede ser utilizada.
Los sistemas de vectores X y d se basan en redes neuronales entrenadas para reconocer un conjunto de interlocutores. Estos sistemas son mejores en términos de rendimiento, pero requieren más datos de entrenamiento y configuración. Sus características se utilizan como vectores de interlocutor.
ClusterGAN lleva esto un paso más allá e intenta transformar un vector de interlocutor existente en otro que contenga mejor información utilizando 3 redes neuronales que compiten entre sí.
Cuando este paso está hecho, obtendremos vectores de interlocutor para cada segmento.
Después de conseguir esos vectores de altavoz, tienes que agruparlos. Esto significa agrupar los vectores hablantes que son similares, por lo tanto es probable que pertenezcan al mismo hablante.
El problema en este paso es que no necesariamente se sabe el número de hablantes de un determinado archivo (o conjunto de archivos), por lo que no se está seguro de cuántos grupos se desea obtener. Un algoritmo puede intentar adivinarlo, pero puede equivocarse.
Una vez más, existen varios algoritmos que pueden utilizarse para realizar esta tarea, los más comunes se incluyen en el cuadro siguiente:
PLDA hace referencia a una técnica de puntuación usada en otro algoritmo. K-means es normalmente la forma estándar de agrupación, pero hay que definir una distancia entre dos vectores de interlocutor y PLDA es realmente más adecuado para este caso.
UIS-RNN es una técnica reciente que permite la decodificación en línea, agregando nuevos interlocutores a medida que aparecen y es muy prometedora.
Después del paso de agrupación, puedes añadir las etiquetas de los interlocutores a los segmentos que pertenecen a la misma agrupación, de modo que terminas con etiquetas para cada segmento.
Cuando este paso está hecho, terminamos con vectores de interlocutor para cada segmento.
El resultado de la transcripción será entonces una transcripción completa con las palabras del archivo de audio, más los interlocutores asociados a cada parte del texto.
Ahora en la parte real, ¿cómo puedes añadir dichas etiquetas de interlocutor sin tener que realizar todos los pasos técnicos anteriores?
Puedes simplemente dirigirte a nuestro sitio web e iniciar sesión. Cuando esto esté hecho, podrás subir un archivo y seleccionar el número de hablantes (para mayor precisión) y luego ¡dejar que el algoritmo se ejecute!
No tienes que preocuparte de qué técnica elegir. Después de unos minutos, su archivo será transcrito completamente, y podrá comprobar en el editor si las etiquetas de los interlocutores han sido añadidas correctamente.
Puedes incluso corregir los errores si encuentras, y luego descargar tu transcripción lista para ser publicada.
Para concluir, digamos que hay muchas técnicas de diarización disponibles y que este proceso es realmente complicado, pero construimos una herramienta usando la mejor técnica disponible para permitirte añadir etiquetas de interlocutor a tus archivos de audio para que puedas obtener la mejor transcripción.
Cuando escuchas tu propia voz en una grabación, normalmente suena raro. Cuando transcribes una entrevista, por ejemplo, tienes que escuchar tu voz durante esta. A veces tu voz se vuelve tan molesta que empiezas a preguntarte cómo es posible que alguien pueda estar en la misma habitación que tú. Literalmente todo l mundo dice: «Odio mi voz». Es un poco raro, ¿verdad? Antes de escuchar tu propia grabación, ¿pensaste que sonarías como Morgan Freeman?. Desafortunadamente todos los demás escuchan tu voz de la misma forma que tú escuchas tu voz cuando escuchas la grabación. A continuación explicaremos por qué odias el sonido de tu propia voz.
El sonido son vibraciones que viajan por el aire, cuando estas vibraciones llegan al tímpano se convierten en un sonido. Esta es la forma en que otros escuchan tu voz, la cual es la forma que escuchas tu voz cuando reproduces una grabación. Cuando hablamos, las cuerdas vocales vibran, estas vibraciones también hacen que tu cráneo vibre. Las vibraciones viajan a través de tu cráneo hacia los tímpanos, pero a medida que las vibraciones viajan a través de este el tono se hace más bajo. Si hablas, entonces escuchas tu voz de dos formas: a través del aire y a través de tus tímpanos. Cuando transcribes una entrevista sólo oyes tu voz a través del aire, de la misma manera que todo el mundo te oye.
Porque el 99% de las veces escuchas tu voz a través de tu tímpanos y el aire, por lo que te acostumbras a ello. Esta es la forma en que has escuchado tu voz durante toda tu vida. Ahora que de repente escuchas tu voz de la misma manera que otros la escuchan, suena completamente diferente. Tu cerebro no puede explicar esta diferencia adecuadamente y por eso te molesta escuchar tu propia voz en una grabadora de sonido.
Ahora que sabes la causa este fenómeno, ¿qué puedes hacer realmente para agradar a tu oído? Por supuesto no es muy agradable que estés irritado hasta la muerte por tu propia voz cada vez que transcribes una entrevista. Una opción es escuchar tu propia voz tanto que te acostumbras al sonido, pero por supuesto no es muy agradable torturarte con tu propia voz, hasta que finalmente te hayas acostumbrado. La segunda opción es hacer que tu audio se transcriba automáticamente a texto con la ayuda de nuestro software de transcripción. Convertimos automáticamente tu voz en texto con la ayuda de nuestro software de transcripción. Esto significa que no tienes que escuchar tu voz y lo más importante, ahorrarás mucho tiempo!
Con la introducción del habla a los programas de texto como Alexa, Cortana, Siri y el asistente de Google, el reconocimiento de voz comenzó a sustituir a la mecanografía como una forma de interactuar con nuestros dispositivos digitales.
Los recientes avances tecnológicos en el área del reconocimiento del habla no sólo hicieron nuestra vida más cómoda y nuestro flujo de trabajo más productivo, sino que también abrieron oportunidades, que se consideraban «milagrosas» en aquellos tiempos.
El software encargado de transcribir audio a texto tiene una gran variedad de aplicaciones, y la lista sigue creciendo cada año. La atención sanitaria, la mejora del servicio al cliente, la investigación cualitativa, el periodismo, son sólo algunas de las industrias en las que la conversión de voz a texto ya se ha convertido en un importante recurso.
Los profesionales de diversas áreas necesitan transcripciones de alta calidad para realizar sus actividades laborales. La tecnología que subyace al reconocimiento de voz avanza a un ritmo rápido, lo que lo hace más rápido, más barato y más conveniente que la transcripción manual.
Aunque la tecnología aún no ha alcanzado el rendimiento humano, la precisión del software puede llegar al 95%. Los servicios de transcripción solían consumir mucho tiempo y mano de obra, mientras que ahora la participación humana en este proceso se limita a hacer pequeños ajustes.
¿Por qué el reconocimiento automático del habla está actualmente en auge aquí en Europa? La respuesta es bastante simple: la accesibilidad digital. Como se describe en la Directiva de la UE 2016/2102, los gobiernos deben tomar medidas para asegurar que todos tengan el mismo acceso a la información. Los podcasts, videos y grabaciones de audio deben ser suministrados con subtítulos o transcripciones para que sean accesibles a las personas con discapacidades auditivas.
P.D. – si es demasiado para leer en este momento, siéntete libre de saltar a la infografía resumida al final de esta página.
El núcleo de un servicio de transcripción automática es el sistema de reconocimiento automático del habla. En resumen, estos sistemas están compuestos por componentes acústicos y lingüísticos que funcionan en uno o varios ordenadores.
El componente acústico es responsable de convertir el audio de tu archivo en una secuencia de unidades acústicas – muestras de sonido súper pequeñas. ¿Has visto alguna vez una forma de onda del sonido? Eso es lo que llamamos sonido analógico o vibraciones que creas cuando hablas – se convierten en señales digitales, para que el software pueda analizarlas. Luego, las unidades acústicas mencionadas se emparejan con los «fonemas» existentes – esos son los sonidos que usamos en nuestro lenguaje para formar expresiones significativas.
A partir de entonces, el componente lingüístico se encarga de convertir esta secuencia de unidades acústicas en palabras, frases y párrafos. Hay muchas palabras que suenan similares, pero que significan cosas completamente diferentes, como «botar» y «votar».
El componente lingüístico analiza todas las palabras precedentes y su relación para estimar la probabilidad de qué palabra debe usarse a continuación. Los geeks los llaman «Modelos de Markov ocultos» – son ampliamente utilizados en todos los programas de reconocimiento de voz. Así es como los motores de reconocimiento de voz son capaces de determinar las partes de la oración y las terminaciones de las palabras.
Ejemplo: ellos escuchan un podcast. Aunque el sonido «n» de la palabra «escuchan» apenas se pronuncia, el componente lingüístico puede determinar que la palabra se escriba con «n», porque fue precedida por «ellos».
Puedes probarlo fácilmente en la vida real, como cualquier otra aplicación de voz, Google Translate tiene modelos de lenguaje detrás de él. Puedes escribir con la voz una palabra al azar que tenga varios significados, y luego proporcionarle al traductor un contexto (poniendo una palabra en una oración) – es muy probable que veas una transcripción y traducción más precisa.
Antes de poder utilizar un servicio de transcripción automática, estos componentes deben estar debidamente capacitados para comprender un idioma específico. Tanto la parte acústica de su contenido, es decir, cómo se está hablando y grabando, como la parte lingüística, es decir, lo que se está diciendo, son fundamentales para la precisión resultante de la transcripción.
Aquí en Amberscript, estamos constantemente mejorando nuestros componentes acústicos y lingüísticos para perfeccionar nuestro motor de reconocimiento de voz.
También hay algo llamado «modelo del interlocutor». El software de reconocimiento de voz puede ser dependiente o independiente del hablante.
El modelo dependiente del interlocutor está entrenado para una voz en particular, como la solución de voz a texto de Dragon. También puedes entrenar a Siri, Google y Cortana para que sólo reconozcan tu propia voz (en otras palabras, haces que el asistente de voz sea dependiente del interlocutor).
Por lo general, aporta una mayor precisión para un caso de uso particular, pero requiere tiempo para entrenar al modelo a entender tu voz. Además, el modelo dependiente del hablante no es flexible y no se puede utilizar de manera fiable en algunos entornos, como las conferencias.
Probablemente lo has adivinado – el modelo independiente de los interlocutores puede reconocer muchas voces diferentes sin ningún tipo de entrenamiento. Eso es lo que usamos actualmente en nuestro software en Amberscript.
¡No! Hay muchas herramientas dedicadas a transcribir audio a texto que sirven para diferentes propósitos. Algunas de ellas están diseñadas para tareas simples y repetitivas, otras son increíblemente avanzadas. Veamos los diferentes niveles de reconocimiento de voz.
1) ¿Llamaste alguna vez a una compañía, y luego el robot de voz te pidió que dejaras tu número de teléfono? Es la herramienta de reconocimiento de voz más simple, que trabaja en la coincidencia de patrones, tiene un vocabulario limitado, pero hace el trabajo (en este caso, entender los dígitos).
3) El último nivel de reconocimiento del habla se basa en redes neuronales artificiales, básicamente le da al motor la posibilidad de aprender y mejorar. El motor de Google, Microsoft y el nuestro está impulsado por el aprendizaje automático.
Aunque en la última década la tecnología de reconocimiento de voz ha avanzado a un ritmo muy rápido, el software de voz a texto sigue planteando una serie de retos. Las limitaciones actuales del software de voz a texto son:
-Condiciones de grabación. El rendimiento de la transcripción humana y automatizada depende en gran medida de las condiciones de grabación. El software de reconocimiento de voz todavía lucha por interpretar el habla en un ambiente ruidoso o cuando muchas personas hablan al mismo tiempo.
P.D. – consulta nuestro post «Cómo mejorar la calidad de audio y optimizar la transcripción» para aprender algunos consejos prácticos que mejorarán la calidad de tu transcripción automática.
-Reconociendo ciertos dialectos y acentos. El lenguaje es una estructura compleja, y todos hablan de una manera ligeramente diferente. Una multitud de dialectos y acentos crean una complejidad adicional para el modelo. Sin embargo, esta complejidad puede ser manejada reuniendo diferentes tipos de datos.
-Entendiendo los homónimos. Los homónimos son palabras que suenan igual, pero difieren en significado y ortografía. Por ejemplo, «ola» (onda en el agua) y «hola» (saludo). La elección de la opción correcta requiere la comprensión del contexto. Aunque los modernos motores de voz a texto están impulsados por la IA, interpretar el contexto único de manera correcta sigue siendo difícil para las máquinas.
Se estima que nuestro motor alcanza una precisión de hasta el 95% – este nivel de calidad era previamente desconocido para el mercado holandés. Estaríamos más que contentos de compartir, de donde viene este rendimiento sin igual:
Discutamos el próximo gran paso adelante para toda la industria, que es – la Comprensión del Lenguaje Natural (o CLN). Es una rama de la Inteligencia Artificial, que explora cómo las máquinas pueden entender e interpretar el lenguaje humano. La Comprensión del Lenguaje Natural permite que la tecnología de reconocimiento de voz no sólo transcriba el lenguaje humano, sino que también entienda el significado que hay detrás de él. En otras palabras, añadir algoritmos de CLN es como añadir un cerebro a un convertidor de voz a texto.
La CLN pretende afrontar el reto más difícil del reconocimiento de voz: comprender y trabajar con un contexto único.
-Traducción a máquina. Eso es algo que ya se está usando en Skype. Hablas en un idioma, y tu voz se transcribe automáticamente a un texto en otro idioma. Puedes tratarlo como el siguiente nivel de Google Translate. Esto por sí solo tiene un enorme potencial – sólo imagina lo fácil que se vuelve comunicarse con personas que no hablan tu idioma.
-Resumen de documentos. Vivimos en un mundo lleno de datos. Tal vez, hay demasiada información ahí fuera. Imagina tener un resumen instantáneo de un artículo, ensayo o un correo electrónico.
-Categorización del contenido. Al igual que en el punto anterior, el contenido puede ser reducido a temas o tópicos distintivos. Esta característica ya está implementada en los motores de búsqueda, como Google y YouTube.
-Análisis de los sentimientos. Esta técnica tiene como objetivo identificar las percepciones y opiniones humanas a través de un análisis sistemático de blogs, reseñas o incluso tweets. Esta práctica ya se aplica en muchas empresas, en particular las que trabajan en los medios de comunicación social.
¡Sí, nos dirigimos hacia allí! No sabemos si vamos a terminar en un mundo lleno de robots amistosos o en el de Matrix, pero las máquinas ya pueden entender las emociones humanas básicas.
-Detección de plagio. Las herramientas de plagio simples sólo comprueban si un contenido es una copia directa. Un software avanzado como Turnitin ya puede detectar si el mismo contenido fue parafraseado, haciendo la detección del plagio mucho más precisa.
Hay muchas disciplinas en las que la CLN (como un subconjunto del Procesamiento del Lenguaje Natural) ya juega un papel importante. He aquí algunos ejemplos:
Actualmente estamos integrando los algoritmos de la CLN en nuestros sistemas para hacer que nuestro software de reconocimiento de voz sea aún más inteligente y aplicable en una gama más amplia de aplicaciones.
¡Esperamos que ahora esté un poco más familiarizado con el fascinante campo del reconocimiento de voz! Siéntase libre de mirar nuestro blog para más lecturas interesantes como esta!
Desde el derecho y la medicina hasta los medios de comunicación y la academia, la transcripción se ha convertido en una herramienta vital para convertir el lenguaje hablado o el audio en forma escrita. Mejora la accesibilidad para las personas con problemas de audición, proporciona un registro escrito de conversaciones importantes y facilita el análisis de la investigación. En esta guía, exploraremos los muchos usos y beneficios de la transcripción, brindándole todo lo que necesita saber para comenzar.
Transcribir o «transcripción» es sinónimo de «escribir» o «escribir». Es el proceso de convertir el lenguaje hablado o el audio grabado en texto escrito o digital. La aplicación más común de las transcripciones es la transcripción de archivos de audio y video, escuchando una grabación de audio o video y transcribiendo o escribiendo las palabras pronunciadas por el (los) hablante(s).
En pocas palabras, la transcripción de audio es la conversión del contenido verbal de un archivo de audio en texto escrito, no en archivos de vídeo. A menudo, estos archivos de audio incluyen: entrevistas, investigaciones académicas, conversaciones o incluso la grabación del discurso de su padre en su boda.
Las transcripciones se pueden hacer de tres maneras diferentes. Ya sea manualmente por ti mismo, manualmente por un transcriptor profesional, autónomo o agencia de transcripción, o automáticamente usando software de reconocimiento de voz.
Transcribir audio a texto es importante en varios campos, incluidos los médicos, legales, comerciales, de medios y académicos. Puede ayudar a mejorar la accesibilidad, la precisión y la comprensión del contenido hablado. Dependiendo de para qué se vaya a utilizar la transcripción, se puede aplicar un tipo diferente de transcripción.
Hay 2 tipos de transcripción: literal y editada. Dependiendo del propósito de transcribir, uno u otro es más adecuado.
La transcripción de lectura limpia, tiene por objeto el contenido de una conversación de forma claramente legible. Se ignoran las medias frases, las palabras abortadas y las interjecciones, y el transcriptor escribe la conversación gramaticalmente correcta (en la medida de lo posible).
Con una transcripción editada, el contenido de una conversación se reproduce perfectamente, mientras que la forma en que se dice algo es menos importante.
¿Cuándo se utiliza la transcripción de lectura limpia?
2. Transcripción literal
La transcripción literal, también llamada textual, tiene como objetivo registrar la forma en que «se dice algo». Durante la transcripción literal se escribe una transcripción letra por letra que los oradores siguen de la manera más precisa y completa posible.
Esto también significa que las interjecciones, repeticiones, tartamudeo, palabras interrumpidas y lenguaje coloquial se escriben literalmente, como:
¿Cuándo es importante transcribir literalmente?
Más información sobre la diferencia entre la transcripción Verbatim y la transcripción de lectura limpia.
La transcripción es importante por varias razones, incluida la mejora de la accesibilidad, la precisión y el ahorro de tiempo.
Accesibilidad
La transcripción es una herramienta poderosa que puede romper barreras y hacer que la información sea accesible para todos. Para aquellos que son sordos o con problemas de audición, o hablantes no nativos, la transcripción puede proporcionar una versión escrita del contenido hablado, lo que les permite participar plenamente en discusiones, debates y entretenimiento. Al convertir el contenido de audio y video en texto, la transcripción permite a las personas con discapacidades auditivas o barreras lingüísticas acceder a información valiosa y disfrutar de contenido que de otro modo sería inaccesible. Esto no solo mejora la accesibilidad, sino que también promueve la inclusión y la diversidad, asegurando que todos puedan beneficiarse de la riqueza de conocimiento y entretenimiento disponible en la actualidad.
Las transcripciones se utilizan para crear subtítulos. Añadir subtítulos a los vídeos es una forma habitual de mejorar la accesibilidad. Los subtítulos ofrecen una versión escrita de las palabras habladas en el vídeo, lo que permite a las personas con discapacidad auditiva seguir el contenido. Más información sobre subtítulos de vídeo aquí.
Ofrecemos transcripciones de seminarios web y cursos en línea puede ayudar a que el contenido sea más accesible. Las transcripciones ofrecen una versión escrita del contenido hablado, lo que permite leer y comprender el material aunque no se pueda escuchar el audio.
Ofrecer transcripciones de los podcasts es otra forma de mejorar la accesibilidad. Las transcripciones ofrecen una versión escrita del contenido hablado en el podcast, lo que permite leer el contenido si no se puede escuchar el audio. Más información sobre la transcripción de podcasts aquí.
Exactitud
En un mundo donde la comunicación lo es todo, la transcripción es la clave para desbloquear una comprensión precisa. Al convertir el lenguaje hablado en forma escrita, la transcripción puede ayudar a evitar malentendidos, aclarar puntos clave y capturar cada detalle con precisión. Ya sea que se trate de jerga técnica o terminología compleja, la transcripción garantiza que el significado se transmita con precisión, de modo que nada se pierda en la traducción. En campos como el legal, médico y periodístico, la precisión es primordial, y la transcripción proporciona una herramienta vital para el mantenimiento de registros y la presentación de informes. Con la transcripción, podemos estar seguros de que la verdad se preserva y que nuestra comprensión del mundo es lo más clara y precisa posible.
La transcripción de procedimientos judiciales, declaraciones y otras conversaciones jurídicas puede ayudar a garantizar que todos los detalles se capturen con precisión, lo que puede ser importante para futuras referencias o para su uso en casos legales. Más información sobre transcripción jurídica.
La transcripción de informes médicos, como las conversaciones entre médicos y pacientes, puede ayudar a garantizar que todos los detalles se recogen con precisión, lo que puede ser importante para futuras consultas y para dar continuidad a la atención.
Transcribir las entrevistas puede ayudar a evitar malentendidos y aclarar puntos importantes, garantizando que el artículo final sea lo más preciso posible.
Ahorro de tiempo
Al convertir el contenido de audio y video en texto, la transcripción nos permite leer y revisar la información más rápidamente de lo que podríamos escucharla. Esto es especialmente útil en entornos académicos y de investigación, donde examinar horas de material grabado puede ser una tarea desalentadora. Con la transcripción, los investigadores pueden escanear fácilmente el texto y extraer información relevante, sin perder tiempo escuchando toda la grabación. La transcripción también puede ayudar a las personas a ahorrar tiempo al tomar notas durante reuniones, conferencias o entrevistas. Al transcribir la conversación, pueden concentrarse en escuchar activamente y participar en la discusión, sabiendo que tienen un registro escrito preciso de todo lo que se dijo. En última instancia, la transcripción puede ayudarnos a ser más productivos, eficientes y efectivos en todas las áreas de nuestras vidas.
En un entorno empresarial, transcribir las notas de una reunión puede ahorrar tiempo al permitir a los participantes repasar rápidamente lo que se debatió y decidió sin tener que escuchar una grabación entera. Así se garantiza que todo el mundo esté de acuerdo y se evitan malentendidos y errores.
En entornos académicos o de investigación, la transcripción de entrevistas puede ahorrar tiempo al permitir a los investigadores localizar rápidamente la información relevante sin tener que escuchar toda la grabación. Esto puede resultar especialmente útil cuando se realizan muchas entrevistas o se dispone de poco tiempo.
En los centros educativos, la transcripción de las clases puede ahorrar tiempo a los estudiantes que tienen dificultades para seguir el contenido oral. Al proporcionar una transcripción escrita de la conferencia, los estudiantes pueden repasar rápidamente el material y localizar la información importante sin tener que volver a escuchar toda la conferencia.
La transcripción se utiliza en diversos campos, incluyendo periodismo, procedimientos legales, documentación médica, investigación de mercado e investigación académica.
La transcripción es una herramienta poderosa para las empresas que realizan estudios de mercado. Al transcribir las sesiones de grupos focales y los comentarios de los clientes, las empresas obtienen un registro detallado de las opiniones y comentarios de los clientes, lo que les ayuda a comprender las necesidades y preferencias de los clientes. La transcripción también permite a las empresas identificar patrones y tendencias en los comentarios de los clientes, lo que facilita la detección de problemas y preocupaciones comunes. Al analizar los comentarios transcritos de los clientes, las empresas pueden responder a las necesidades de los clientes de manera más efectiva y desarrollar soluciones específicas que aborden problemas específicos. En última instancia, la transcripción es esencial para ayudar a las empresas a tomar decisiones basadas en datos y mejorar sus productos o servicios. Obtenga más información sobre cómo las transcripciones pueden ayudarlo a usted y a su negocio aquí.
En procedimientos legales como audiencias judiciales, declaraciones y entrevistas, la transcripción es una herramienta crucial que ayuda a garantizar que se haga justicia. La transcripción crea un registro preciso de los eventos, proporcionando a los abogados, jueces y otros profesionales legales una referencia inequívoca para su uso futuro. La importancia de la precisión en la documentación legal no puede ser exagerada, ya que incluso el más mínimo detalle puede marcar una diferencia significativa en el resultado de un caso. Con la transcripción, los profesionales legales pueden revisar las declaraciones exactas hechas durante los procedimientos, asegurando que todos los detalles se capturen con precisión. Además, la transcripción también puede ayudar a los equipos legales a prepararse para futuros procedimientos mediante el análisis de testimonios anteriores y la identificación de posibles áreas para un mayor interrogatorio. En general, la transcripción es una herramienta esencial para los profesionales del derecho, ya que les permite llevar a cabo los procedimientos de manera precisa y efectiva, y garantizar que se respeten los principios de justicia. Obtenga más información sobre las transcripciones legales aquí.
La transcripción es una herramienta vital en la investigación académica, y sus usos van mucho más allá de las entrevistas, conferencias y grupos focales. Por ejemplo, en la investigación lingüística, la transcripción puede ayudar a analizar los patrones del habla e identificar características lingüísticas únicas. En la investigación médica, la transcripción puede ayudar a analizar las entrevistas con los pacientes o el historial médico con fines de investigación. Además, la transcripción de las reuniones del equipo de investigación puede proporcionar a los investigadores un registro claro y preciso de las discusiones, lo que facilita recordar las decisiones o ideas generadas durante las reuniones. Al transcribir su investigación, los académicos pueden analizar datos rápida y fácilmente, identificar patrones y extraer ideas que de otro modo se habrían perdido. Esto puede ayudar a agilizar el proceso de investigación, haciéndolo más eficiente y efectivo. En última instancia, la transcripción juega un papel crucial en el proceso de investigación académica, proporcionando un recurso valioso para que los investigadores aprovechen al realizar su trabajo. Aprenda todo lo que necesita saber sobre la transcripción de entrevistas.
¡La transcripción ya no es solo para académicos y profesionales legales! Industrias como el periodismo, el podcasting y la producción de medios también pueden cosechar los beneficios. Con transcripciones precisas, los periodistas pueden capturar y grabar entrevistas rápidamente, lo que lleva a artículos más detallados y precisos. Los podcasters pueden mejorar la accesibilidad para su audiencia al proporcionar notas y transcripciones de programas, mientras que los productores de medios pueden usar la transcripción para localizar contenido específico y crear subtítulos y subtítulos. ¡Y no nos olvidemos de la optimización de motores de búsqueda! Al proporcionar contenido escrito para que los motores de búsqueda lo indexen, la transcripción puede hacer que su contenido sea más visible que nunca. Entonces, ya sea que seas periodista, podcaster o productor de medios, ¡no subestimes el poder de la transcripción!
Transcribir es un proceso que requiere mucha concentración y tiempo. Entonces, ¿cuánto tiempo debe permitir para transcribir? Esto depende del tipo de transcripción que elija. Manualmente por su cuenta, manualmente por un profesional independiente o una agencia de transcripción, o automáticamente utilizando el reconocimiento automático de voz.
Puede encontrar una descripción general en la tabla siguiente.
Tiene cuatro opciones para crear transcripciones. O bien se transcribe usted mismo, subcontrata el proceso de transcripción a una agencia profesional o transcriptor, o utiliza un software de transcripción automática que hace la transcripción por usted. La cuestión de si se transcribe o subcontrata el proceso es, en última instancia, una cuestión de tiempo disponible, presupuesto u otras preferencias.
En la tabla siguiente se ofrece una breve descripción general de los métodos de transcripción individuales y sus características. De esta manera, puede decidir en poco tiempo qué tipo de transcripción es mejor para usted. Todos los métodos se describen posteriormente con más detalle en este capítulo.
Hay agencias que se especializan en transcribir entrevistas y discusiones grupales. Las ventajas de esto son:
Las agencias son expertas que se especializan en la transcripción segura y fiable de entrevistas. Así que si puedes permitirte el presupuesto, es recomendable que la tediosa transcripción sea realizada por especialistas.
En principio, puede ser una buena idea traer algo de ayuda adicional. Si no desea contratar una agencia profesional, aún puede recurrir a escritores independientes como otra opción. Sin embargo, debe prestar atención a las siguientes cosas:
Transcribir contenido de audio o video por usted mismo lleva mucho tiempo. Transcribir una hora de entrevista o discusión grupal generalmente lleva mucho tiempo. Sin embargo, transcribirse a sí mismo también tiene sus ventajas. Por ejemplo, puedes profundizar en tu propia investigación. Cada vez que escuchas las grabaciones de audio, inconscientemente ya estás haciendo gran parte de tu análisis. Usted entiende exactamente lo que quieren decir los oradores y cómo se dice algo, ahorrando un tiempo valioso en el análisis en sí.
Los programas de transcripción son programas que simplifican la transcripción. Por ejemplo, puede utilizar accesos directos que inserten automáticamente códigos de tiempo o nombres de oradores. Además, el software de transcripción le permite reproducir y pausar fácilmente archivos de audio. La mayor diferencia, sin embargo, será si elige un software con o sin reconocimiento automático de voz.
Desde asistentes virtuales hasta centros de llamadas, el reconocimiento automático de voz (ASR) está revolucionando la forma en que transcribimos el audio. ASR utiliza algoritmos avanzados e IA para descomponer los patrones de habla en unidades más pequeñas, lo que le permite transcribir el lenguaje hablado de forma rápida y precisa. Con una velocidad de transcripción ultrarrápida y costos más bajos en comparación con los servicios de transcripción humana, ASR se está convirtiendo en una opción atractiva para diversas industrias.
Su capacidad para transcribir grandes volúmenes de contenido de forma rápida y eficiente permite a las empresas que necesitan transcribir grandes cantidades de contenido de audio y video regularmente, ahorrar tiempo y dinero en comparación con la contratación de transcriptores humanos. Además, ASR puede ayudar a mejorar la accesibilidad para las personas con discapacidades auditivas, ya que puede proporcionar subtítulos y transcripciones para contenido de audio y video.
A pesar de sus muchas ventajas, ASR tiene algunas limitaciones a considerar. Su precisión puede verse afectada cuando se trata de acentos no estándar o entornos ruidosos. Imagine un informe de noticias en una calle llena de gente con autos tocando la bocina en el fondo, ASR puede tener dificultades para captar cada palabra al transcribir el audio de ese informe de noticias. Además, pueden ocurrir errores al identificar palabras o frases específicas, lo que puede llevar a imprecisiones en la transcripción final.
Sin embargo, a medida que la tecnología continúa avanzando, estas limitaciones se están superando gradualmente. En general, ASR es una herramienta poderosa que ha transformado la industria de la transcripción, haciéndola más accesible, rentable y eficiente tanto para empresas como para individuos. Sin embargo, es importante tener en cuenta sus limitaciones y usarlo junto con los servicios de transcripción humana cuando la precisión es crítica.
El procesamiento del lenguaje natural (NLP) es un subcampo de la inteligencia artificial que se centra en la interacción entre las computadoras y el lenguaje humano. Se utiliza para mejorar la precisión de la transcripción al ayudar a la computadora a reconocer los matices del lenguaje humano, como la gramática, la sintaxis y el contexto. La PNL utiliza técnicas como el modelado del lenguaje, que ayuda a predecir la palabra o frase más probable en función de las palabras circundantes, y el reconocimiento de entidades nombradas, que identifica y categoriza nombres propios como nombres de personas, lugares y organizaciones. Estas técnicas ayudan a mejorar la precisión y la eficiencia de la transcripción al identificar y corregir errores en la transcripción y facilitar que la computadora comprenda el contenido hablado.
Amberscript es un servicio de transcripción que utiliza tanto ASR como NLP para entregar transcripciones precisas y de alta calidad. ASR se utiliza para transcribir automáticamente el contenido hablado, mientras que las técnicas de PNL se emplean para mejorar la precisión de la transcripción.
Amberscript utiliza modelos de lenguaje avanzados que están específicamente entrenados para reconocer y transcribir diferentes acentos e idiomas con precisión. Esto se logra mediante el uso de modelos personalizados que se adaptan a las necesidades específicas de cada cliente. Los modelos personalizados ayudan a mejorar la precisión de la transcripción al reducir los errores causados por acentos o jerga técnica.
Además de ASR y NLP, Amberscript también emplea la edición humana para garantizar la precisión y calidad de sus transcripciones. Las transcripciones son revisadas por editores profesionales que corrigen cualquier error y se aseguran de que la transcripción final sea precisa y legible.
Una característica única de Amberscript es su capacidad para transcribir contenido en varios idiomas, incluidos idiomas con gramática y sintaxis complejas. El servicio también ofrece una gama de opciones personalizables, como formato y codificación de tiempo, para satisfacer las necesidades específicas de sus clientes.En general, Amberscript proporciona transcripciones precisas y de alta calidad al combinar el poder de ASR y NLP con inteligencia humana y modelos personalizados. Sus características únicas y opciones personalizables lo convierten en una herramienta valiosa para empresas, investigadores e individuos que buscan servicios de transcripción confiables.
La transcripción puede ser un negocio complicado, con varios desafíos que pueden dificultar la precisión. El ruido de fondo, los acentos y la terminología técnica son solo algunos ejemplos de los obstáculos que pueden enfrentar los transcriptores. ¡Pero no temas! Con algunos consejos y mejores prácticas, estos desafíos se pueden superar.
Ruido de fondo
El ruido de fondo puede dificultar la audición de los altavoces o la distinción entre diferentes voces. Para abordar esto, es importante asegurarse de que la grabación de audio sea de buena calidad y usar software de cancelación de ruido o auriculares para ayudar a reducir los sonidos no deseados. Por ejemplo, un periodista que realiza una entrevista en una cafetería concurrida puede usar un micrófono direccional para captar la voz del entrevistado y minimizar el ruido de fondo.
Acentos fuertes
Los acentos fuertes pueden hacer que ciertas palabras o frases sean difíciles de entender. Un servicio de transcripción que ofrece modelos específicos del idioma o emplea transcriptores que están familiarizados con el acento puede ser de gran ayuda. Por ejemplo, un podcaster que entrevista a un invitado de otro país con un acento grueso puede usar un servicio de transcripción que tenga experiencia en ese idioma o acento.
Terminología técnica
La terminología técnica también puede ser un dolor de cabeza para los transcriptores, particularmente en campos como el derecho o la medicina. Proporcionar al transcriptor una lista de términos técnicos o utilizar un servicio de transcripción que ofrezca modelos personalizados para industrias específicas puede ayudar a garantizar la precisión. Por ejemplo, un abogado que dicta informes legales puede utilizar un servicio de transcripción que se especializa en transcripción legal y tiene un equipo de expertos legales que están familiarizados con la terminología legal.
En conclusión, la transcripción precisa puede ser un desafío, pero con las herramientas y estrategias adecuadas, se puede hacer de manera efectiva. Mediante el uso de software de cancelación de ruido, modelos específicos del idioma y modelos personalizados, los transcriptores y los clientes pueden superar desafíos comunes y lograr transcripciones de alta calidad.
Cuando se trata de entregar transcripciones de alta calidad, Amberscript no toma atajos. La compañía emplea un enfoque único que combina tecnología avanzada con experiencia humana, asegurando que sus clientes reciban transcripciones precisas y pulidas en todo momento.
Utilizando algoritmos ASR y NLP de última generación, Amberscript puede transcribir audio en texto a la velocidad del rayo. Pero no se detiene ahí. La compañía sabe que el lenguaje es complejo y matizado, y que la tecnología por sí sola no siempre puede capturar todas las sutilezas de las palabras habladas. Es por eso que también emplea un equipo de expertos lingüísticos y correctores para revisar y refinar las transcripciones, garantizando precisión y calidad.
Tomemos el ejemplo de una conferencia médica, donde los médicos están discutiendo los últimos avances en el tratamiento del cáncer. El lenguaje utilizado es altamente técnico, con multitud de jergas y siglas. Las herramientas ASR y NLP pueden tener dificultades para capturar con precisión todo este vocabulario especializado, pero con los transcriptores profesionales de Amberscript, cada término se examina cuidadosamente y se verifica su precisión.
Con su enfoque en combinar inteligencia humana y artificial, Amberscript no solo ofrece transcripciones precisas y pulidas, sino que también ahorra tiempo y esfuerzo a sus clientes. En lugar de pasar horas revisando y corrigiendo transcripciones, los clientes pueden simplemente confiar en el equipo de expertos de Amberscript para ofrecer resultados de alta calidad.
Edite su propio texto en cuestión de minutos o deje el trabajo en manos de nuestros transcriptores experimentados.
Nuestros transcriptores experimentados y nuestros exhaustivos controles de calidad garantizan una precisión del 100% en sus transcripciones.
¿Quiere transcripciones precisas y de alta calidad? El primer paso es asegurarse de que dispone de grabaciones de audio de alta calidad. Coloque el micrófono en la posición correcta, ajuste la configuración de grabación y elija el formato de archivo adecuado para capturar un audio nítido. No dejes que el ruido de fondo o un equipo de baja calidad arruinen tu transcripción.
En conclusión, las transcripciones son una herramienta esencial para mejorar la accesibilidad, la precisión y ahorrar tiempo en diversos campos. Con las herramientas y técnicas adecuadas, como la avanzada tecnología ASR y NLP de Amberscript combinada con expertos en lenguaje humano, se pueden lograr transcripciones precisas y de alta calidad. Esperamos que la información de esta guía pueda ayudar a garantizar que su proceso de transcripción sea eficiente y preciso. No permita que los desafíos de transcripción lo detengan, confíe en Amberscript para proporcionar transcripciones de primera calidad para todas sus necesidades.
La tecnología de transcripción ha progresado significativamente últimamente, gracias a los avances en ASR y NLP. La evolución continua de esta tecnología presenta un vasto potencial para servicios de transcripción aún más eficientes, precisos y accesibles.
Amberscript está bien posicionada para mantenerse a la vanguardia de estos desarrollos. Con un equipo dedicado de expertos en los campos de ASR y NLP, Amberscript trabaja constantemente para mejorar su tecnología y mejorar la precisión y calidad de sus transcripciones. La compañía pone un fuerte énfasis en la retroalimentación y satisfacción del cliente, utilizando esta información para refinar y mejorar continuamente sus servicios.
Nuestro motor de voz de última generación entrega los resultados en menos de una hora (dependiendo del tamaño del archivo, a veces puede necesitar sólo unos minutos). ¡Sube tu audio a nuestro sistema y te notificaremos tan pronto como el archivo esté listo! Si deseas obtener información sobre los plazos de entrega de nuestro servicio de transcripción manual, haz click aquí
La infraestructura informática de Amberscript está construida sobre la infraestructura de servidores de Amazon Web Services, ubicada en Frankfurt, Alemania. Todos los datos procesados por Amberscript se almacenan y procesan en servidores de alta seguridad con copias de seguridad periódicas en la misma infraestructura.
Una transcripción de la entrevista bien redactada permite tener siempre a mano toda la información necesaria para el proyecto. Pero, ¿cuánto tiempo se necesita para transcribir el audio y cuáles son las opciones disponibles?
Una entrevista puede ser una fuente extremadamente útil para obtener información fresca y actualizada que a menudo es difícil de encontrar. Especialmente para los investigadores, las entrevistas son la piedra angular de sus descubrimientos. Sin embargo, referirse a las grabaciones de audio o vídeo nunca es fácil y ningún investigador tiene tiempo de escuchar una y otra vez las grabaciones de las entrevistas. Para sacar el máximo provecho de la información grabada, la transcripción de la entrevista es la solución perfecta.
Ningún investigador tiene tiempo para trabajar en la transcripción de la entrevista manualmente. Muchos investigadores noveles se sorprenden, de hecho, por el tiempo que puede llevarles transcribir las grabaciones de las entrevistas por sí mismos. La transcripción manual de la entrevista es un proceso que lleva mucho tiempo y que no sólo requiere mucho esfuerzo, sino también mucha concentración y concentración. Además, el proceso de transcripción toma aún más tiempo cuando no se dispone de las herramientas adecuadas.
Detallemos estas tres opciones con más detalle.
La transcripción manual de una hora de grabación de audio puede fácilmente llevarte 5-6 horas de trabajo. Dependiendo de la rapidez con que escriba, del número de hablantes que participen en el diálogo, de la rapidez con que hablen y de la experiencia que tenga en la transcripción, puede que sea capaz de acelerar el proceso (¡o de tardar aún más!). Aunque muchos investigadores valoran el hecho de que a lo largo del proceso de transcripción de la entrevista se familiarizan enormemente con las grabaciones y su contenido, es un proceso que lleva mucho tiempo, ¡especialmente cuando se acerca la fecha límite!
El software es un elemento clave para ahorrar tiempo al hablar de la transcripción de la entrevista. Hay dos tipos de software de transcripción:
El software sin la tecnología de reconocimiento automático de voz puede utilizarse para reproducir el audio más rápido, más despacio o para repetir los últimos segundos de nuevo para que puedas captar más fácilmente lo que se está diciendo. Permite definir atajos que pueden reproducir/pausar el audio e insertar marcas de tiempo o nombres de altavoces. No subestimes la cantidad de veces que pulsarás play o pausa si estás transcribiendo una discusión de grupo. Acelerar ese proceso con atajos puede ahorrar mucho tiempo.
El software con reconocimiento automático del habla ofrece estas prácticas funcionalidades, además de proporcionarle una transcripción automática de la entrevista generada por el software. Subes el archivo de audio o video y, después de unos minutos, recibirás un texto generado automáticamente. Por supuesto, la transcripción de la entrevista no será perfecta (¡sigue siendo automática, después de todo!), pero con una buena calidad de audio, el texto puede requerir ajustes mínimos. Si utilizas un software como Amberscript, el editor de texto te facilitará la búsqueda y corrección de cualquier error.
¡Con Amberscript puedes tener la transcripción de tu entrevista lista en una hora! Es una gran oportunidad para ahorrar tiempo (50-70%). Apuesto a que tienes mejores cosas que hacer que transcribir todo el día 😉
Aprende más sobre cómo usar Amberscript aquí y prueba Amberscript gratis!
Si desea subcontratar la transcripción de su entrevista, puede contratar a un profesional independiente o entregar el proyecto a una agencia especializada. Hay grandes freelancers, pero como sucede con el trabajo de freelance, podría ser un poco difícil evaluar la calidad del resultado o garantizar la consistencia.
Las agencias suelen trabajar mejor para un plazo ajustado o un mayor volumen de transcripciones. Si trabajas con una agencia de transcripción, normalmente puedes entregar el audio y esperar unos días para recibir la transcripción de tu entrevista completa y revisada. Esta opción es un poco más costosa, ya que habría especialistas trabajando en la transcripción de tu entrevista. El precio de mercado de la transcripción de 1 hora de audio en Europa está entre 78 y 120 euros.
Para aquellos que necesiten textos perfectamente transcritos, Amberscript ofrece la opción de hacer que la transcripción de su entrevista automatizada sea revisada por expertos en 29 idiomas, con un tiempo de respuesta de hasta 5 días hábiles, a 1,20 euros por minuto. Más información.
¿Necesitas la transcripción de la entrevista?
¿Estás realizando una investigación y necesitas hacer entrevistas? te resulta difícil, porque no sabes por dónde empezar, o quizá has empezado aunque no podrás cumplir la fecha de presentación:
El tiempo requerido para una investigacíon es muy variable. Algunos investigadores trabajan sobre ello durante años y otros durante una semana. Aunque todos ellos tienen una tarea en común: realizar entrevistas y transcribirlas, la cual requiere el mayor tiempo de la investigación. No importa cuanto tiempo requiera la investigación, siempre es una buena elección ahorrar tiempo. Esto nos permite estar centrados en los temas que realmente nos importan, como analizar los datos y sacar las conclusiones.
Tu investigación es el tema principal de toda monografía, tesis o investigación de mercado. Cuando se lleva a cabo una investigación es importante mantener el foco en las preguntas de la investigación y no desviarlo. Probablemente tendrás que hacer una investigación de campo, la cual puede ser cualitativa o cuantitativa. Aunque, la mayoría de investigadores requieren una investigación cualittiva. Centrándonos en la investigación cualitativa, esta suele ser realizada mediante entrevistas, por lo que una vez concluidad tendrá que transcribirlas de forma escrita y analizrlas. Vamos a hablar sobre ello:
El propósito de una entrevista es obtener correcta y sufiente información gracias a los entrevistados. Es importante que la información contribuya a tu investigación, y sobretodo que obtengas la cantidad requerida. Para obtener la información requerida, primero tienes que preparar preguntas relevantes para tu investigación, adicionalmente tendrás que fomurlas estas preguntas al entrevistado correctamente.
5 consejos que te permitirán sacar el máximo partido a tu entrevista:
Ahora que tienes claro qué hacer y qué no hacer durante tu entrevista, es hora de realizarlas. Una entrevista de ingestigación suele constar de tres partes, las cuales es importante seguirlas cronológicamente:
Cuando llevamos a cabo las entrevistas es muy importante que estas sean grabadas. No pienses que vas a recordar toda la conversación. En la apertura de la entrevista pregunta si hubiese algún inconveniente para grabarla, normalmente no van a tener ningún inconveniente en que esta sea grabada. En el caso que no acepten, toma notas. Grabar la entrevista te permite estar centrado en el tema de conversacion en vez de tomar notas. Después de todo podrás revisar la grabación para su análisis. La preparación para llevar a cabo la entrevista requiere mucho tiempo, aunque más tiempo requiere convertir el audio en texto. Para analizar tus entrevistas e incluir tus entrevists en el report, necesitas que estas sean transcritas. Esto es un proceso que requiere un gran esfuerzo mental y consume mucho tiempo. Afortunadamente tenemos una solución, la cual te facilitará el trabajo ahorrandote mucho tiempo. Lee sobre ello a continuación.
Si quieres analizar tus entrevistas e incluirlas en la investigación, es necesario transcribirlas. Convertir las entrevistas de voz a texto es un proceso manual, el cual requiere mucho tiempo. Cada minuto de audio requiere entre 8 y 9 minutos de transcripción. Un transcriptor profesional podrá crear una transcripción de una entrevista de una hora por unos 100€. Si has realizado gran cantidad de entrevistas transcribir estas te costará una fortuna. Afortunadamente, con nuestro software de transcripción es posible realizar una transcripción rápida y barata. Lo único que tendrás que hacer son pequeñas mejoras para que tu transcripción sea totalmente correcta.
Las fechas límite para los investigadores pueden ser ajustadas, y estas pueden afectar en el resultado final. Pero usando el software de transcripción automático puede ahorrar gran cantidad de tiempo. Por lo que podrás invertir este tiempo extra en lo que realmente estás interesado. Como analizar la información y escribir las conclusiones. Esto asegurará que mejores la calidad de tu investigación.
Como estudiante, ¿has caído en la trampa de la procrastinación? ¿No puedes concentrarte en los estudios porque siempre surge algo más? No es sorprendente, llevamos un estilo de vida muy ocupado, además nuestro día a día está lleno de distracciones , la mayoría de estas, causadas por nuestros dispositivos electrónicos. Para distraernos solo necesitamos una notificación, un mensaje de Facebook o una actualización de Instagram y… nuestro flujo de trabajo queda arruinado. A parte, todos sabemos que normalmente no termina ahí. «Miraré un segundo qué es y vuelvo al trabajo» No solo sabemos que no será un momento, sino que estas excusas disminuyen la probabilidad de completar las tareas a tiempo.
Bien, ¡basta de presentaciones! ¡Vamos directo al grano! Si quieres estudiar de manera eficiente, obtener buenas notas de manera consistente y cumplir siempre con los plazos – ¡sigue adelante! hemos resumido los mejores consejos para los hackers de la productividad, que definitivamente te ayudará en tus estudios, así como en la vida diaria.
3 elementos principales, los cuales influyen en la productividad de nuestro estudio: el ambiente de estudio, las herramientas de estudio y el método de estudio. Si logras un equilibrio adecuado entre los 3, te convertirás en una máquina del aprendizaje imparable.
Ahora que tiene un entorno de estudio adecuado, vamos a examinar el método de estudio:
¡Hasta ahora todo bien! Ahora tienes condiciones óptimas para tus estudios, y sigues un método estructurado. ¿Qué queda? Bien, las herramientas de estudio! En nuestra era digital, las herramientas de estudio son softwares que hacen un trabajo aburrido y repetitivo por ti, estos te ahorran tiempo, el cual lo puedes emplear en algo más interesante. Repasemos algunos ejemplos:
Cuando se quiere escribir un archivo de audio para un artículo o analizar el texto de una entrevista, es necesario hacer transcripciones de texto de los archivos de audio. Escribir una entrevista grabada es un ejemplo de transcripción de audio a texto. Cuando estás transcribiendo, escuchas el archivo de audio y luego lo escribes. Transcribir el audio requiere mucho tiempo y es muy exigente mentalmente. En esta entrada del blog, te mostraremos cómo transcribir audio, subrayando los pros y los contras de cada método.
Hay tres maneras diferentes de convertir el audio en texto:
A continuación hablaremos de cada punto con más detalle.
Por supuesto, es posible convertir tu audio en texto tú mismo. Esto es completamente gratis y muy preciso. La desventaja de hacer tus propias transcripciones es que la transcripción de audio a texto es un proceso que consume mucho tiempo y es muy exigente mentalmente. Por ejemplo, un principiante pasará unos 8 o 10 minutos transcribiendo 1 minuto de audio. Esta no es una opción ideal cuando, por ejemplo, eres un periodista. Como periodista, a menudo estás ocupado asegurándote de que publicas la noticia primero. Trabajas con plazos muy ajustados. Transcribir manualmente el audio a texto es una opción para las personas que tienen mucha experiencia en la transcripción, no tienen plazos estrictos y tienen presupuestos bajos.
También es posible hacer que una empresa haga sus transcripciones. Esto es 99% exacto y no tienes que trabajar en la transcripción tú mismo. La desventaja de tener una compañía que haga tus transcripciones es que se cobra un precio más alto. La transcripción la hace un profesional que transcribe rápida y exactamente el audio a texto. Hacer una transcripción manual suele costar al menos 2 dólares por minuto de audio y lleva al menos una semana. Consejo: Amberscript también hace transcripciones manuales, usando nuestro software para hacer una versión aproximada primero, podemos transcribir por un precio de aproximadamente la mitad de eso. A menudo es necesario solicitar un presupuesto en el que se indica el número de locutores, los acentos y otras características del audio. En Amberscript, recibirás las opciones y los costos de inmediato. Esta opción no es adecuada para personas con presupuestos bajos.
Es posible que nuestro software de transcripción haga las transcripciones automáticamente. Nuestro software de voz a texto convierte tu audio en texto en un promedio de 10 minutos. Todo lo que tienes que hacer es hacer mejoras para que tu transcripción sea 100% correcta. Esto se puede hacer muy fácilmente a través de nuestro editor único que ‘pega’ tu audio a tu transcripción. Esto te permite hacer correcciones fácilmente. Nuestro editor también facilita la búsqueda de ciertas palabras en tu transcripción y la reproducción de la pieza de audio correspondiente. ¡Nuestro software puede convertir el habla en texto en más de 20 idiomas! Esto incluye transcripciones en inglés. Esto es considerablemente más rápido que hacer una transcripción tú mismo o que una transcripción hecha por una compañía. Además, usar un servicio de transcripción automática es mucho más barato que hacer la transcripción por otra persona.
Hay diferentes maneras de transcribir un archivo de audio. Cada forma tiene sus pros y sus contras. En la siguiente tabla daremos una visión general de las diferentes opciones de transcripción para un ejemplo de 30 minutos de audio, para que puedas hacer una buena elección.z
No trabajo propio
Como se ve en la tabla anterior, las transcripciones manuales son gratuitas, pero cuestan mucho tiempo. Hacer que una empresa haga una transcripción es fácil, pero mucho más caro y lento. El servicio de transcripción automatizada es más barato que hacer una transcripción por una empresa y es la opción más rápida, pero tendrás que hacer mejoras tú mismo. La mejor opción para ti depende de tus deseos y opciones. Puedes ver nuestra página de precios para más información. Ofrecemos una prueba gratuita de 30 minutos.
En esta entrada del blog hablaremos de lo que consideramos las 2 mejores aplicaciones para grabar una llamada telefónica para Android e iOS.
Muchas entrevistas se realizan por teléfono en estos días. Posiblemente quieras reproducir tu entrevista en el futuro o transcribirla automáticamente. Para realizar esto, tendrás que grabar tu entrevista. Pero cuando quieres grabar tu entrevista, te encuentras con un problema: el único dispositivo de grabación que tienes es tu teléfono, el cual necesitas para hacer la llamada.
Tal vez has intentado grabar la entrevista con un segundo teléfono o un micrófono, tal vez has pensado en otras soluciones creativas para resolver este problema. Desafortunadamente, el audio de la mayoría de estas soluciones es bastante malo, lo que dificulta que nuestro software transcriba automáticamente tu entrevista.
Por suerte hay una solución. Se puede grabar la entrevista con el mismo teléfono que se utiliza para la entrevista, y con buena calidad. Aquí está nuestra opinión sobre las 2 mejores aplicaciones para grabar una llamada telefónica para Android e iOS.
CONSEJO: si quieres los mejores resultados para nuestro software de voz a texto transcriba con exactitud, se aconseja mantener el micrófono cerca de tu boca. Pídele a tu entrevistado que haga lo mismo. Poner el teléfono en modo altavoz y dejarlo sobre la mesa afectará negativamente a la calidad del audio.
Abajo mencionaremos nuestras aplicaciones favoritas, que pueden ser usadas para grabar llamadas telefónicas. Ambas aplicaciones están disponibles para los usuarios de Android y una de las aplicaciones está disponible para los usuarios de IOS. Con estas grabaciones, nuestro software de voz a texto podrá transcribir sus archivos de audio fácilmente. Puede, por ejemplo, crear una transcripción de una entrevista.
La aplicación Grabadora de llamadas automática es completamente gratuita y extremadamente fácil de usar. Después de instalar la aplicación, grabará automáticamente todas las llamadas telefónicas entrantes y salientes. Su entrevistado no podrá notarlo, por lo que es una buena idea pedir permiso de antemano.
No debes temer que el almacenamiento de tu teléfono se llene completamente de archivos de audio. Hay dos pestañas en la aplicación: Inbox y Saved. Todas las llamadas grabadas se guardarán automáticamente en la Bandeja de entrada.
Las grabaciones de la Bandeja de entrada se eliminarán automáticamente a medida que pase el tiempo, haciendo espacio para nuevas grabaciones. Si hay alguna grabación que quieras conservar, puedes marcarla y elegir la opción «Guardar». La grabación se ha movido ahora a la pestaña Guardado. La grabación permanecerá aquí hasta que decida eliminarla. Estas grabaciones pueden ser transcritas por nuestro software de voz a texto con una gran precisión.
¿Prefieres no grabar todas las conversaciones? En la aplicación, es posible seleccionar qué contactos deben y no deben ser grabados. Con la versión gratuita tienes espacio para almacenar 300 conversaciones. Según nuestra experiencia, esto es más que suficiente. Si necesitas más de 300 conversaciones, también hay disponible una versión pro. Con la versión pro (5,99 euros) tienes la posibilidad de guardar hasta 1000 conversaciones.
TapeACall Pro es una aplicación que puede ser usada en IOS y Android. Desafortunadamente, la aplicación no es gratuita como la Grabadora de Llamadas Automáticas.
La aplicación tampoco es tan fácil de usar como Automatic Call Recorder. La aplicación ofrece grabación ilimitada, copias de seguridad en la nube y opciones para compartir instantáneamente. La aplicación cuesta $24,99 al año.
Para empezar a grabar una llamada tienes que abrir la aplicación y tocar el gran botón rojo de grabación en la aplicación. Después de tocar el botón, se iniciará una llamada de conferencia entre usted y una línea de TapeACall Pro. Ahora puede añadir a quien desee de su agenda a la llamada y su conversación será grabada. En su teléfono aparecerá un contacto llamado TapeACall.
Si le llaman, puede grabar la conversación añadiendo el contacto de TapeACall a la llamada. La conversación será grabada desde el momento en que el contacto se agregue a la llamada. Usando esta aplicación puede transcribir las llamadas telefónicas a texto.
La grabadora automática de llamadas es nuestra aplicación de grabación de voz favorita. La Grabadora automática de llamadas es gratuita y más fácil de usar. Desafortunadamente, esta aplicación sólo está disponible en Android, por suerte TapeACall Pro ofrece una buena alternativa para las personas con IOS. Ambas aplicaciones funcionan igual de bien para propósitos de voz a texto.
Así que ahora sabes cómo grabar llamadas telefónicas, pero ¿es realmente legal hacerlo? Bueno, esto es un poco complicado porque las leyes sobre la grabación de llamadas telefónicas difieren de un estado a otro. Hay dos categorías de leyes de grabación telefónica:
– Notificación bipartita– Notificación de una sola parte
La notificación a dos partes significa que ambas partes que participan en la llamada telefónica tienen que dar su consentimiento para que la llamada sea grabada. La notificación de una parte significa que sólo una de las partes que se graba tiene que dar su consentimiento. Si llama desde un estado donde sólo se requiere el consentimiento de una parte a un estado donde se requiere el consentimiento de dos partes, la ley de dos partes tiene prioridad.
Aquí hay una lista de estados con leyes de consentimiento de dos partes, todos los demás estados tienen leyes de consentimiento de una parte:
WashingtonCaliforniaFloridaConnecticutIllinoisMichiganMarylandMassachusettsMontanaNew HampshireNevadaPennsylvania
Cuando deseas publicar una llamada telefónica transcrita para enviar un texto, pueden aplicarse otras leyes. Lo mismo ocurre con la publicación del archivo de audio en sí mismo.
Si descargas una de estas dos aplicaciones puedes empezar a grabar tus llamadas telefónicas y luego escucharlas de nuevo y hacer que se transcriban de audio a texto con nuestro software de transcripción.
¿Quieres aumentar la calidad del audio? Lee nuestra entrada en el blog sobre cómo mejorar la calidad de audio y optimizar la transcripción de voz a texto.
A menudo nuestros clientes nos preguntan por qué varía la precisión de sus transcripciones generadas automáticamente. Puede ser una consecuencia de la calidad del audio. La medida en que tu archivo de audio puede ser convertido automáticamente en texto está directamente relacionada con la calidad de tu audio. Una buena calidad de audio definitivamente acelerará el proceso de transcripción! ¿Quieres ahorrar tiempo y garantizar mejores resultados de transcripción con el software de transcripción? A continuación, puedes leer cómo mejorar la calidad de audio en 4 simples pasos.
1. Mantén una pequeña distancia entre el altavoz y el micrófono2. Asegúrate de que haya el menor ruido de fondo posible3. No os interrumpáis mutuamente4. Proporciona un micrófono de buena calidad
A continuación discutiremos los puntos anteriores con más detalle.
La calidad del sonido está muy influenciada por la distancia entre el altavoz y el micrófono. Si el altavoz está demasiado lejos, el micrófono no captará todos los sonidos correctamente y algunas partes pueden perderse. Si la distancia es demasiado corta, oirá al interlocutor respirando en el micrófono. La distancia perfecta depende del micrófono; a menudo, la distancia ideal es de unos 10 centímetros.
Si usas el teléfono, sostenerlo frente a la boca del interlocutor da el mejor resultado. Si eso no es posible, el teléfono debe colocarse en la mesa justo delante del interlocutor. Además, retira la funda del teléfono para que el micrófono quede al descubierto. ¡La transcripción debería ser fácil entonces!
La calidad del audio mejora mucho cuando se elimina la mayor parte del ruido de fondo.
Técnicamente nunca es completamente silencioso, incluso en los ambientes más tranquilos habrá algunos sonidos. Por lo tanto, es imposible tener un silenciocompleto pero tenemos algunos consejos para asegurarnos de que sea lo más silencioso posible en el momento de la grabación:
Por supuesto, la calidad del audio depende en gran medida de la calidad del micrófono. En el caso de los micrófonos, a menudo es cierto que los micrófonos más caros también tienen una mejor calidad. Afortunadamente, también hay micrófonos baratos para grabar audio de buena calidad, aunque sólo sea porque aseguran que el interlocutor y el micrófono estén a la distancia correcta el uno del otro.
Hay diferentes tipos de micrófonos:
El lavalier es excelente para las entrevistas. Proporciona una mejor calidad de grabación que un teléfono y asegura que haya una distancia óptima entre el interlocutor y el micrófono. Otra ventaja es que los lavalier suelen estar equipados con dos cabezas, por lo que no es necesario mover el micrófono para otro interlocutor durante una entrevista.
Un micrófono de mesa es un micrófono que se puede colocar en la mesa entre los interlocutores. La mayoría de los micrófonos de mesa proporcionan una mejor calidad de grabación que un teléfono. Un micrófono de mesa puede ser útil en una conversación con varios oradores. Si los oradores están en diferentes direcciones del micrófono, es importante que el patrón polar del micrófono sea omnidireccional (más sobre esto más adelante).
Actualmente, hay un software de grabación de voz disponible para casi todos los teléfonos inteligentes. Por eso, el smartphone es el micrófono más accesible de esta lista. La calidad de la grabación es bastante buena para la mayoría de los smartphones, pero mejora la calidad si se mantiene el teléfono cerca del interlocutor y no se pone sobre la mesa.
La mayoría de llos ordenadores portátiles tienen un micrófono incorporado, este micrófono también puede ser usado para grabar entrevistas. Tanto el portátil como el teléfono son buenas opciones si no quieres invertir en un micrófono separado. Sin embargo, para grabar entrevistas, recomendamos usar un smartphone en lugar de un portátil. Esto se debe a que un smartphone es más fácil de usar y mejora la calidad del audio.
Una grabadora de voz, a menudo llamada dictáfono, es un excelente micrófono para ser usado en la grabación de entrevistas. La calidad de las grabaciones suele ser muy alta en una grabadora de voz. Además, con una grabadora de voz, la calidad de la grabación mejora enormemente cuando se mantiene la grabadora de voz cerca del orador en lugar de ponerla sobre la mesa.
Hay diferentes tipos de micrófonos que registran el sonido desde diferentes direcciones (también llamados patrones polares).
Para las entrevistas, la figura de ocho es la mejor opción, porque absorbe la misma cantidad de sonido a ambos lados del micrófono. Una Figura de Ocho también registra menos ruido de fondo que un Omni Direccional. Sin embargo, los micrófonos de figura de ocho son a menudo mucho más caros.
La investigación sobre la precisión de nuestro software con diferentes micrófonos revela grandes diferencias, como se puede ver en la tabla de abajo. La tasa de error de palabras significa el porcentaje de errores que nuestro software comete. Por ejemplo, un índice de error de palabras del 10% significa que hay un promedio de 10 errores por cada 100 palabras. Encuentra los resultados de la investigación a continuación:
Como puedes ver arriba, ya hay una diferencia significativa entre poner el teléfono sobre la mesa y sostenerlo en la mano. Además, la calidad de tu micrófono es extremadamente importante. Con uno de clip, la calidad del audio puede mejorar significativamente, y la tasa de error de palabras se reduce.Hemos seleccionado opciones de micrófonos de clip y de mesa de alta calidad de sonido para ti, que puedes usar con tu smartphone:
Interrumpirse mutuamente confunde nuestro software de transcripción. Por eso es importante que nos dejemos terminar las frases para que nuestro software pueda hacer su trabajo lo mejor posible. Además, nuestro software tiene algunos problemas con los acentos fuertes. Obviamente, es difícil hacer algo con un acento, pero es de gran ayuda tratar de hablar con el menor número posible de acentos. Siguiendo estos consejos, podemos convertir mejor el audio en texto
Como ya se ha dicho, es muy sencillo mejorar la calidad de los archivos de audio. Primero, es importante mantener unos 10 centímetros entre el altavoz y el micrófono. En segundo lugar, es importante eliminar los ruidos de fondo, así que desenchufa cualquier dispositivo que pueda producir sonido y dile a todas las personas que estén cerca de ti que deben estar en silencio. En tercer lugar, es importante no interrumpirse mutuamente. Finalmente, la calidad del sonido depende en gran medida de la calidad del micrófono y del tipo de micrófono.
Si sigues estos consejos, la calidad del audio mejorará enormemente, por lo que podremos convertirlos mejor en texto y tendrás que hacer menos ajustes en tus textos transcritos automáticamente!
Ahora que sabes todo sobre la mejora de la calidad de audio, puedes descubrir las 2 mejores aplicaciones para grabar una llamada telefónica.
Estás organizando una conferencia, un seminario, una reunión de negocios o cualquier otro evento destinado al intercambio de conocimientos entre personas? Hay un montón de herramientas online a tu disposición para sacar el máximo partido a tu conferencia. Puedes utilizar LinkedIn para establecer contactos o crear rápidamente una votación en línea a través de Shakespeak. Hoy vamos a hablar de una práctica menos habitual que se está haciendo popular: transcribir tus conferencias.
Por desgracia, siempre habrá personas que no puedan asistir al evento. Envíeles una transcripción para que sepan lo que se trató durante la conferencia.
La mayoría de la gente graba el vídeo o el audio, o toma cientos de notas, durante una conferencia. Disponer de una transcripción que se pueda compartir con los demás elimina la necesidad de esa molestia.
Ofrecer una transcripción de la conferencia puede ser otra fuente de relaciones públicas. Si el contenido de la conferencia/seminario/reunión es de dominio público, puede enviar la transcripción a periodistas o agencias de comunicación. De este modo, todos ganan: ellos tienen algo sobre lo que escribir y más gente te conoce.
Este argumento es muy valioso cuando se trata de conferencias centradas en la investigación. Hay muchos científicos que quieren estar al tanto de los últimos avances en su campo, pero no hablan inglés (u otro idioma). Por suerte, es muy fácil traducir el texto.
Si has grabado tu conferencia en vídeo, es posible que quieras incluir subtítulos. Para ello no tienes que hacer nada, sólo convertir tu transcripción a formato SRT y añadirla a tu vídeo.
¿Quieres que más gente sepa lo que pasó durante la conferencia? Haz un informe con tu transcripción, súbelo a tu sitio web y ya está: ahora la gente puede encontrarte en Google. También puedes extraer citas de la transcripción y publicarlas en las redes sociales.
Tu transcripción incluirá todo lo que se dijo durante la conferencia. No te imaginas el dolor de cabeza que te ahorra a largo plazo. En primer lugar, sabes quién dijo qué, lo que evita debates desde el principio. No sólo eso, sino que las funciones de reconocimiento de oradores separan lo dicho por diferentes personas, lo que resulta muy práctico si necesitas citar o informar de las conclusiones de alguien. Por último, si tienes toda la información, ninguna idea o pensamiento se perderá o se olvidará.
Nadie te impide utilizar tu transcripción con fines comerciales. Si crees que hay información valiosa (suponiendo que todos los ponentes estén de acuerdo), haz un libro electrónico o un conjunto de artículos con ella y empieza a venderla.
Hay muchas personas con problemas de audición que pueden estar interesadas en saber más sobre tu conferencia. Proporciónales subtítulos o una transcripción.
Anonimato – el uso de un servicio de transcripción automática garantiza que seas el único que va a ver la transcripción.
Mayor rapidez – contratar a un transcriptor profesional lleva días, y en algunos casos incluso semanas.
Reconocimiento de Intercotulores – se acabaron los debates sobre «quién ha dicho qué». Todos los oradores están separados en una transcripción desde la puerta.
Esperamos que la transcripción te ayude a obtener más valor de todas y cada una de las conferencias que organices o a las que asistas. No dejes de consultar nuestro blog para ver más artículos interesantes!
Los programas de transcripción simplifican el proceso de transcripción al ofrecer funciones como accesos directos para añadir marcas de tiempo y nombres de oradores, así como la posibilidad de reproducir y pausar el audio. Una diferencia clave es si el software ofrece funciones de transcripción automática.
Programas como Amberscript utilizan IA y reconocimiento de voz para transcribir archivos de audio automáticamente, pero la precisión puede verse afectada por la mala calidad del audio y la tecnología aún no es perfecta.
La ventaja de la transcripción automática es que sólo requiere correcciones en lugar de reescribir todo el texto, lo que supone un ahorro de tiempo y la posibilidad de transcribir más audio en menos tiempo si la calidad del audio es buena.
¿Transcribes material personal? ¿Tienes miedo de que tus archivos caigan en manos equivocadas? Entendemos tu precaución y nos tomamos tu privacidad muy en serio. Tu seguridad y tus intereses seguirán siendo siempre nuestra preocupación principal, y nos comprometemos a realizar negocios con nuestros clientes, basados en la confianza mutua.
Los periodistas modernos están constantemente ocupados y tienen que cumplir plazos estrictos, a veces incluso poco realistas. Realizar entrevistas, preparar el material, editar, publicar… todos estos procesos son muy exigentes. No es de extrañar que el periodismo se asocie a un alto nivel de estrés laboral y agotamiento.
Como periodista, probablemente siempre intente optimizar su flujo de trabajo y trabajar con mayor eficiencia. Y sabemos que más del 50% de los periodistas se sienten abrumados por la cantidad de información que tienen que procesar cada día y buscan soluciones prácticas a este problema. Pero, ¿y si le decimos que hay una sola cosa que puede cuadruplicar su productividad con una aportación mínima por su parte? Se trata del software de transcripción.
Vayamos por partes. Todos los periodistas tienen gigabytes e incluso terabytes de grabaciones que deben transcribirse y publicarse en una revista, un diario o un periódico.
2. La transcripción automática tiene muchas aplicaciones en el campo del periodismo. Por ejemplo, la mecanografía por voz es probablemente la forma más rápida de escribir un artículo. Y no necesitas llevar toneladas de equipo para ello. De hecho, todo lo que necesitas es una buena grabadora de voz. Si viajas o sales a investigar sobre el terreno, sólo tienes que grabar tus pensamientos y observaciones y transcribirlos.
3. Por no hablar de que los periodistas realizan entrevistas casi a diario. Y la lógica es la misma: cuanto antes se haga la transcripción, antes se podrá publicar: más cosas se podrán contar al mundo.
4. Disponer inmediatamente de una transcripción textual es sencillamente cómodo. ¿Y si no necesita toda la transcripción, sino sólo una cita concreta para respaldar las afirmaciones de su artículo? La mayoría de las entrevistas se graban en audio y no querrá perder el tiempo escuchando toda la grabación sólo para encontrar una cita. Con el texto es mucho más fácil: basta con hacer una búsqueda rápida y ya está.
En nuestros días, las soluciones digitales empiezan a formar parte inseparable del flujo de trabajo de un periodista. No trabaje a la antigua, elija la comodidad y la eficacia. En Amberscript hemos desarrollado una herramienta de transcripción automática fácil de usar que te ayudará a trabajar de forma más productiva. Pruébala y no te decepcionará.
¿Te interesa saber cómo puedes transcribir tu audio con Amberscript? Sigue estos tres sencillos pasos:
También tiene la posibilidad de que nuestros profesionales transcriban su audio para obtener la máxima precisión. Solicite un presupuesto para recibir una oferta personalizada.
Sí, claro que puedes. La transcripción siempre incluye marcas de tiempo en nuestro editor en línea y tú puedes elegir exportar el archivo con o sin marcas de tiempo.
La transcripción de podcasts permite atraer a más personas. ¿Por qué? La información puede presentarse de múltiples maneras. Para algunas personas, se absorbe mejor cuando la ven escrita. Además, la transcripción hace que el contenido de los podcasts esté disponible para las personas con problemas de audición, así como para los hablantes no nativos.
¿Y qué pasa con las personas que se encuentran en entornos con prohibición de ruido? Al leer la transcripción, pueden seguir conociendo el contenido del podcast. Además, los fragmentos de la transcripción pueden compartirse fácilmente en las redes sociales, lo que supone una forma más de que la gente descubra el contenido.
La transcripción es muy importante para reforzar la presencia online y aumentar la visibilidad. Los buscadores funcionan exclusivamente a través del texto, por lo que las transcripciones permiten a los oyentes localizar los contenidos que les interesan y pueden aumentar la visibilidad y la clasificación en un motor de búsqueda. Además, las transcripciones ya son inherentemente ricas en palabras clave, lo que facilita su índice.
La transcripción ofrece a los usuarios muchas posibilidades de encontrar lo que les interesa. Por ejemplo, se puede despertar el interés de un oyente potencial con una breve sinopsis que es posible con la transcripción de un podcast. Los oyentes también pueden beneficiarse de la posibilidad de escanear la transcripción para elegir las partes que desean explorar más a fondo. Además, con el acceso a palabras clave notables y temas generales, la transcripción ayuda a que el contenido sea más interactivo.
¿Por qué no crear otras formas de contenido, si un determinado tema o tópico es convincente para la audiencia? Las transcripciones de los podcasts permiten cambiar el texto fácilmente para convertirlo en una presentación de SlideShare, una lista de puntos clave, escribir un post, etc.
La transcripción es el medio perfecto para maximizar el potencial del podcast, dar a la audiencia lo que busca y aumentar el interés del público.
¿Hace muchas entrevistas hoy en día? ¿Te preguntas por qué tipo de transcripción deberías optar? Hoy hablaremos de los tres tipos más comunes de transcripción de entrevistas: verbatim limpio, verbatim suave y verbatim completo.
Primero describiremos cada uno de ellos por separado, luego los compararemos entre sí y finalmente concluiremos en qué circunstancias es más apropiado cada uno de ellos. ¡Vamos directamente al grano!
Nota: Si todavía no has entrevistado a nadie y estás buscando algunos consejos útiles, echa un vistazo a nuestra publicación en el blog sobre cómo realizar una entrevista.
La transcripción limpia (también conocida como «inteligente») sirve para representar bien el contenido de la entrevista en sí. Entre todos los demás tipos de transcripción, suele tener un aspecto más formal y menos molesto, por lo que se denomina «limpia». Estas son las características del método verbatim limpio:
Sin embargo, no hay que ajustar demasiado el contenido de la entrevista. Cuando revise la transcripción, asegúrese de excluir sólo las palabras innecesarias y repetitivas, pero no las que contribuyen al significado de la discusión. Esta técnica de transcripción requiere un ajuste manual, pero la comprensión del contexto no es esencial.
Dónde utilizarlo: conferencias y reuniones formales, transcripción médica.
Texto original: Sí … hay algunas grandes ciudades en los Países Bajos, como mhm…. Amsterdam y Rotterdam.
Transcripción limpia: Hay algunas ciudades grandes en los Países Bajos, como Ámsterdam y Rotterdam.
Este método de transcripción no sólo recoge el contenido de la entrevista (¿qué?), sino también la forma en que se realizó (¿cómo?). Verbatim suave sin problemas debe incluir:
Es el tipo de transcripción que producen los programas de reconocimiento automático del habla, como Amberscript. Este método es ciertamente más preciso que la transcripción limpia. Aquí se hace hincapié en el contenido original de la entrevista, pero tampoco hasta el punto de registrar cada pequeño detalle.
Dónde utilizarlo: investigación de gestión, periodismo.
Suave verbatim: Sí … hay algunas grandes ciudades en los Países Bajos, como mhm…. Amsterdam y Rotterdam.
Nota: es el mismo que el texto original.
La transcripción completa (también conocida como «estricta») va un paso más allá, que la literalidad lisa, al considerar:
Las risas, los carraspeos, el lenguaje corporal… todo eso lo anota el entrevistador. El verbatim completo se refiere a detalles menores que conforman el contexto de la entrevista y los patrones de comportamiento expresados por el entrevistado.
Dónde utilizarlo: investigación de marketing, investigación jurídica, entrevistas de trabajo.
Transcripción verbatim completo: Sí… hay algunas ciudades grandes en los Países Bajos (aclara la garganta), como mhm…. Ámsterdam y …. (pausa) Rotterdam.
Ahora ya conoces los tipos de transcripción más comunes, ¡buen trabajo! Eso no significa que debas pasar horas transcribiendo tú mismo. Elija la forma más eficaz y utilice la herramienta de transcripción en línea de Amberscript.
Tal vez te interesa leer también:
La transcripción (conversión de voz a texto) es un proceso que lleva mucho tiempo. Convertir 1 minuto de audio a texto toma entre 8 y 10 minutos de transcripción . Además, también es un trabajo mentalmente cansado. Preferirías invertir este tiempo en otra cosa, ¿Verdad? ¡Es posible con nuestro software de transcripción! Nuestras máquinas de última generación convierten tu audio en texto a la velocidad de la luz ahorrándote mucho tiempo. A continuación te explicamos cómo puedes usar nuestro software.
Primero, debes subir tu archivo de audio a Amberscript. Puedes hacerlo haciendo clic en el botón de carga en la parte superior izquierda o en la parte inferior de la pantalla. Después de hacer clic en Subir, debes seleccionar el archivo que deseas transcribir y hacer clic en Abrir. Admitimos los siguientes archivos de audio: .mp3, .mp4, .aac, m4a y .wav.
Nuestro software funciona mejor con archivos de menos de 120 minutos. ¿Tienes un archivo de más de 120 minutos? En este caso, puedes cortar este archivo en archivos más pequeños. Más adelante comentaremos esto.
Más tarde, elige el idioma de transcripción deseado y haz clic en «Continuar».
En este momento, nuestro software está transcribiendo tu archivo de audio. Primero, tu archivo se coloca en cola y verás un reloj delante del nombre del archivo. Luego, comenzará a transcribir. Después verás un lápiz delante del nombre del archivo. La transcripción puede tardar hasta 40 minutos, pero generalmente tarda unos 10 minutos. Dependiendo de la longitud del archivo de audio y la cantidad de tráfico en nuestra página web, la velocidad de transcripcíon será diferente. Así que prepárate una taza de café y tómate un breve descanso: ¡Recibirás un correo electrónico cuando tu archivo esté listo!
Cuando se termina la transcripción, puedes encontrarla en tu cuenta personal de Amberscript en «Tus Ambers». Puedes abrir el editor que contiene la transcripción haciendo clic en el nombre del archivo.
En el editor, el audio está vinculado a la transcripción, por lo que se pueden hacer correcciones fácilmente. Al hacer clic en el botón de reproducción, se reproducirá el archivo de audio; un guión indica la sección de texto asociada al audio. después se pueden hacer ajustes en la transcripción. Si deseas rebobinar, haz clic en el botón «Rebobinar». Esto te llevará 5 segundos para atrás. Cuando seleccionas un fragmento de texto y haces clic en «Resaltar», este fragmento se marcará. También verás este resaltado en tu línea de tiempo de audio.
Si deseas comenzar a escuchar una palabra determinada, puedes mantener presionada la tecla alt y hacer clic en esa palabra. 3 segundos después de cada cambio, el archivo se guardará automáticamente. Por lo tanto, es importante que no cierres la transcripción inmediatamente después de un ajuste.
Tenemos varios accesos directos que permiten editar tus transcripciones aún más rápido. Si manejas bien estas herramientas, puedes conseguir y editar tus transcripciones mucho más rápido:
Cuando hayas terminado de editar tu archivo, puedes hacer clic en el botón ‘Exportar’. Aparecerá un resumen en el que hay varias opciones para exportar su archivo. Luego haz clic en el botón ‘Exportar’ para descargarlo.
Si tu archivo de audio dura más de 120 minutos, es mejor cortarlo en variosfragmentos más pequeños. Puedes hacerlo fácilmente con el programa llamado Audacity. Descarga Audacity y abre el programa cuando se complete la descarga.
Abre el archivo de audio en Audacity. Para ello haz clic en ‘Archivo’, luego ‘Importar’ y selecciona tu archivo de audio. Selecciona la «Herramienta de selección». Elige el audio que deseas cortar y presione ctrl + x. Ahora haz clic en ‘Archivo’ y luego en ‘Exportar …’. Selecciona la carpeta donde deseas guardar el archivo y elige el tipo de archivo deseado. Para algunos tipos de archivos se debe descargar un programa adicional . Recomendamos el formato de archivo WAV. Luego haz clic en ‘Guardar’. Puede ser útil mantener la versión original y tu archivo de audio, así que no lo reemplaces ni lo elimines.Vuelva a Audacity, haz clic en «Archivo» y luego en «Nuevo». Esto abre un archivo vacío de Audacity. Pega la pieza previamente cortada y exporta este archivo. Ahora has creado dos archivos cortos a partir de un archivo largo.
Antes de poder cortar el archivo de audio, es importante detener el archivo en Audacity y no pausarlo.
Esperamos que con estas indicaciones puedas aprovechar todo lo que Amberscript te puede ofrecer. En cualquier caso, siempre estamos disponibles para cualquier duda. ¡Buena suerte!