Skip to content
Blog
13 minutos de lectura
29 Jun 2023

Guía definitiva para la transcripción de vídeos

Tabla de Contenidos

    ¿Qué es la transcripción de vídeo y por qué la necesitas?

    La transcripción de vídeo es un proceso esencial que consiste en convertir las palabras habladas de un vídeo en texto escrito. En términos más sencillos, es como tomar el contenido de audio de un vídeo y convertirlo en palabras que puedan leerse en papel. Este proceso es importante, e incluso crucial, por varias razones, como la accesibilidad, la legislación, el SEO y el compromiso. La transcripción de vídeos permite a las personas sordas o con dificultades auditivas interactuar con el contenido del vídeo y mejora la experiencia del usuario para todos.

    Las transcripciones se pueden hacer de tres maneras diferentes. Manualmente por uno mismo, manualmente por un transcriptor profesional, un autónomo o una agencia de transcripción, o automáticamente utilizando un software de reconocimiento de voz.

    Solicite un presupuesto

    Legislación sobre accesibilidad

    Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA)

    Garantizar la accesibilidad no es sólo un requisito legal, sino también una responsabilidad moral y ética. Permite a las personas con discapacidad participar plenamente en la vida pública y tener igualdad de acceso a la información y a las oportunidades. Al proporcionar accesibilidad, las entidades también pueden ampliar su audiencia y llegar a un grupo demográfico más amplio, lo que en última instancia beneficia tanto a ellas mismas como a sus espectadores.

    Amberscript ofrece soluciones para la accesibilidad, entre las que se incluyen servicios de transcripción a máquina y profesionales. Los servicios de transcripción de Amberscript están diseñados para satisfacer los requisitos de accesibilidad y garantizar el cumplimiento de la ADA y otras normativas de accesibilidad. Con una gran precisión y una interfaz fácil de usar, las soluciones de Amberscript pueden ayudar a las entidades a crear transcripciones de alta calidad que sean accesibles para todos los espectadores.

    Título II y Título III de la ADA y sus requisitos de accesibilidad

    a Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA) es una ley de derechos civiles que prohíbe la discriminación de las personas con discapacidad en todos los ámbitos de la vida pública. El Título II y el Título III de la ADA exigen que las entidades públicas y los lugares de alojamiento público, respectivamente, proporcionen igualdad de acceso a las personas con discapacidad, incluidas las personas sordas o con dificultades auditivas. La accesibilidad es un componente esencial del cumplimiento de este requisito.

    El Título II de la ADA se aplica a las entidades gubernamentales estatales y locales, incluidas las escuelas y universidades, y les exige que proporcionen una comunicación eficaz a las personas con discapacidad, lo que incluye poner a su disposición ayudas y servicios auxiliares como los subtítulos. El Título III de la ADA se aplica a los lugares de alojamiento público, como cines y hoteles, y también les exige que proporcionen una comunicación efectiva a las personas con discapacidad, lo que incluye la prestación de ayudas y servicios auxiliares.

    Sanciones por incumplimiento de la ADA

    Las sanciones por incumplimiento de la ADA pueden ser severas, desde multas monetarias hasta demandas y acciones legales. El Departamento de Justicia de EE.UU. es responsable de hacer cumplir la ADA, y los particulares también pueden presentar demandas privadas contra las entidades que la incumplan.

    Ley de Comunicaciones y Accesibilidad al Vídeo del Siglo 21 (CVAA)

    La Ley de Comunicaciones y Accesibilidad al Vídeo del Siglo 21 (CVAA) fue promulgada por la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) en 2010 para garantizar la accesibilidad de las personas con discapacidad a las modernas tecnologías de la comunicación. La ley abarca toda la programación de vídeo distribuida por internet, incluidos los contenidos en directo y pregrabados.

    1. La CVAA exige a los distribuidores de programas de vídeo que hagan accesibles sus contenidos a las personas sordas, con dificultades auditivas, ciegas o con deficiencias visuales. Esto incluye poner subtítulos en los programas pregrabados y en directo, así como descripciones sonoras de determinados contenidos.
    2. La CVAA exige a los distribuidores de programas de vídeo que pongan subtítulos a toda la programación pregrabada que se haya emitido por televisión con subtítulos desde el 30 de septiembre de 2012. En el caso de la programación en directo, los distribuidores deben poner subtítulos en las 12 horas siguientes a la emisión original. La CVAA también obliga a los distribuidores de programas de vídeo a hacer sus interfaces de usuario accesibles a las personas con discapacidad.
    3. La FCC está facultada para hacer cumplir la CVAA e imponer sanciones en caso de incumplimiento. Las multas por incumplimiento pueden oscilar entre 10.000 y 100.000 dólares por infracción. La FCC también puede exigir a los distribuidores que adopten medidas correctoras para que sus servicios cumplan la CVAA.
    4. Además de la CVAA, la Unión Europea ha promulgado varias directivas y reglamentos relacionados con la accesibilidad. El Acta Europea de Accesibilidad (EAA) exige a los Estados miembros que garanticen que los bienes y servicios, incluidos los contenidos de vídeo, sean accesibles a las personas con discapacidad. La Directiva de Servicios de Comunicación Audiovisual (DSCA) exige que los servicios de comunicación audiovisual a la carta ofrezcan servicios de acceso como transcripción, audiodescripción e interpretación de lengua de signos.

      En general, la CVAA y otras normativas sobre accesibilidad subrayan la importancia de la accesibilidad para garantizar la igualdad de acceso a la información y el entretenimiento a las personas con discapacidad. Es importante que los productores y distribuidores de contenidos de vídeo cumplan esta normativa y garanticen que sus contenidos son accesibles para todos los espectadores. Amberscript puede ayudar proporcionando servicios de transcripción que cumplan los requisitos de accesibilidad de estas leyes y normativas.

      Directiva de accesibilidad web

      La Directiva de Accesibilidad Web es un acto legislativo introducido por la Unión Europea en 2016. Su objetivo es garantizar que los sitios web y las aplicaciones móviles del sector público sean accesibles para las personas con discapacidad, incluidas aquellas con deficiencias auditivas que requieren transcripción para acceder a contenidos audiovisuales. La Directiva exige que todos los organismos del sector público hagan accesibles sus sitios web y aplicaciones para móviles cumpliendo las Pautas de Accesibilidad al Contenido en la Web (WCAG) 2.1, un conjunto de directrices para hacer accesibles los contenidos en la web.

      Tipos de servicios de transcripción de vídeos

      Si necesitas transcribir un vídeo, existen varias opciones de transcripción. Es importante elegir la adecuada en función de tus necesidades y objetivos. Dos de los tipos más comunes de transcripción de vídeo son la transcripción literal y la transcripción editada.

      La transcripción literal significa que se transcriben todas y cada una de las palabras que se pronuncian, incluidas las de relleno, como los «um» y los «uh». Su objetivo es registrar «cómo se dice algo». Durante la transcripción literal se escribe una transcripción letra por letra que los oradores siguen de la forma más exacta y completa posible.

      Esto también significa que se escriben literalmente las interjecciones, repeticiones, tartamudeos, palabras que interrumpen y el lenguaje coloquial, por ejemplo:

      InterjeccionesEuhms and aahs
      Repeticiones«Sólo estoy diciendo, la región … la región de Brabante eh, que eh, que es el foco»
      Tartamudeos«Se trata sobre todo de la región de Brabante».
      Palabras interrumpidas«Volveremos a la reunión municipal la próxima semana, ¿cómo se llama? Reunión del consejo municipal juntos»
      Lenguaje coloquial«Aquí estamos todos juntos»

      Esto puede ser muy útil en sectores como el derecho, la medicina y la investigación, donde cada pequeño detalle es importante. Por ejemplo, si estás ante un tribunal, la transcripción literal puede garantizarte un registro muy preciso de las declaraciones de los testigos y otros testimonios importantes.

      En cambio, si lo que quieres es grabar un vídeo con fines educativos o de entretenimiento, quizá prefieras la transcripción editada. Esto implica eliminar información extra, como rellenos y repeticiones, lo que puede ayudar a que el contenido sea más atractivo y accesible. Por ejemplo, si estás haciendo un vídeo educativo, la transcripción editada puede ofrecer a tus alumnos un resumen más claro y conciso de lo que se trata en el vídeo.

      A la hora de elegir el tipo de transcripción que vas a utilizar, debes tener en cuenta varias cosas. En primer lugar, ¿en qué sector trabaja y cuáles son sus objetivos? Si necesitas precisión y detalle, la transcripción literal puede ser tu mejor opción. Pero si quiere ser más atractivo y conciso, la mejor opción es la edición. Piensa también en la complejidad del vídeo y en cómo vas a utilizar la transcripción. Una vez que hayas pensado en todos estos factores, podrás elegir el tipo de transcripción adecuado para tus necesidades específicas.

      Transcribe con Amberscript en 3 sencillos pasos

      Ventajas de utilizar servicios de transcripción de vídeo para distintos sectores

      Medios de comunicación

      Los servicios de transcripción de vídeo pueden ser increíblemente beneficiosos para la industria de los medios de comunicación, especialmente para crear captions y poner subtítulos a los contenidos de vídeo, lo que significa que puede hacer que su contenido sea más accesible a un público más amplio. Además, la transcripción de vídeo puede ayudar a la optimización para motores de búsqueda (SEO), ya que proporciona texto que los motores de búsqueda pueden rastrear. Por ejemplo, las organizaciones de noticias pueden utilizar las transcripciones para que sus contenidos de vídeo tengan más posibilidades de búsqueda.

      Educación

      Si trabajas en el sector educativo, tienes que conocer los servicios de transcripción de vídeo. Son especialmente útiles para crear transcripciones de cursos en línea y vídeos de conferencias, haciéndolos accesibles a todo el mundo. Las transcripciones pueden ser un salvavidas para los estudiantes con discapacidades auditivas, los que aprenden idiomas y los que prefieren leer en lugar de ver vídeos.

      Las transcripciones también pueden utilizarse para crear materiales de estudio y resúmenes. Por ejemplo, una universidad puede utilizar la transcripción de vídeo para crear transcripciones de sus clases en línea para que los estudiantes las revisen más tarde. Si incorporas la transcripción de vídeo a tu enseñanza, estarás dando un paso esencial para que la educación sea inclusiva para todos.

      Sector de la Salud

      EL Sector de la Salud es uno de los sectores menos habituales que pueden beneficiarse de la transcripción de vídeo. ¿Cómo? Con las transcripciones a mano, los profesionales sanitarios pueden encontrar fácil y rápidamente la información que necesitan, agilizando sus grabaciones de investigaciones médicas, consultas de pacientes y vídeos de formación médica, lo que redunda en una mejor comunicación y comprensión entre los profesionales sanitarios y los pacientes.

      Además, la transcripción de vídeos facilita a los hospitales la creación de materiales de formación disponibles para todo el mundo, lo que garantiza un nivel de atención coherente para todos los pacientes.

      Creación de películas

      Las transcripciones de vídeo cambian totalmente las reglas del juego para los cineastas, pero si ya estás en el sector, probablemente lo sepas mejor que nadie. La transcripción de tus vídeos puede ayudarte a poner los puntos sobre las íes creando guiones y subtítulos precisos. Puedes utilizar las transcripciones para mejorar tu proceso de edición e incluso dirigirte a audiencias globales con mayor precisión. Además, la transcripción de vídeos le ahorra tiempo de producción porque le permite buscar fácilmente contenidos específicos en sus vídeos. Imagina lo fácil que sería tu vida si crear subtítulos para películas sólo te llevara unos clics. Gracias a los excelentes servicios de transcripción de vídeo de Amberscript, eso ya es una realidad.

      Legal

      Al igual que para muchos otros sectores e industrias, la transcripción de vídeo también puede cambiar las reglas del juego del sector jurídico. Al crear transcripciones de vídeo precisas de procedimientos judiciales, declaraciones de testigos y declaraciones juradas, los abogados pueden revisar y analizar las pruebas con eficacia, preparar los casos y asegurarse de que no se pasan por alto detalles importantes. Y eso no es todo: la transcripción de vídeo también puede ayudar a mejorar la comunicación y el entendimiento entre los profesionales del derecho y los clientes. Por ejemplo, su bufete de abogados puede utilizar nuestro servicio de transcripción de vídeo para crear transcripciones fiables de sus procedimientos judiciales, introducirlas en el memorándum y asegurarse de que todos los miembros de su equipo tienen una imagen cristalina del caso.

      Precisión y calidad de la transcripción

      La precisión y calidad de la transcripción de vídeo son factores críticos que pueden tener un impacto significativo en la utilidad y eficacia del contenido transcrito. Aunque la mayoría de los programas de transcripción de vídeo utilizan tecnologías avanzadas de aprendizaje automático para transcribir el habla de los vídeos, ningún proceso de transcripción es perfecto y pueden producirse errores e imprecisiones. La mala calidad del audio, los acentos y el ruido de fondo también pueden dificultar que el software de transcripción transcriba el habla con precisión.

      Retos de la transcripción de vídeos

      • Background noise

        El ruido de fondo puede dificultar la audición de los altavoces o la distinción entre distintas voces. Para evitarlo, es importante asegurarse de que la grabación de audio es de buena calidad y utilizar programas de cancelación de ruido o auriculares que ayuden a reducir los sonidos no deseados. Por ejemplo, un periodista que realice una entrevista en una cafetería concurrida puede utilizar un micrófono direccional para captar la voz del entrevistado y minimizar el ruido de fondo.

      • Strong accents

        Los acentos fuertes pueden dificultar la comprensión de ciertas palabras o frases. Un servicio de transcripción que ofrezca modelos específicos para cada idioma o que emplee transcriptores familiarizados con el acento puede ser de gran ayuda. Por ejemplo, un podcaster que entreviste a un invitado de otro país con un acento muy marcado puede recurrir a un servicio de transcripción experto en ese idioma o acento.

      • Technical terminology

        La terminología técnica también puede ser un quebradero de cabeza para los transcriptores, sobre todo en campos como el derecho o la medicina. Proporcionar al transcriptor una lista de términos técnicos o recurrir a un servicio de transcripción que ofrezca modelos personalizados para sectores específicos puede ayudar a garantizar la precisión. Por ejemplo, un abogado que dicte informes jurídicos puede recurrir a un servicio de transcripción especializado en transcripción jurídica y que cuente con un equipo de expertos jurídicos familiarizados con la terminología jurídica.

      Para garantizar la precisión y la calidad de la transcripción de un vídeo, es importante elegir un proveedor de servicios de transcripción o un software de confianza. Además, es una buena idea revisar y editar cuidadosamente el contenido transcrito para asegurarse de que refleja fielmente el contenido hablado en el vídeo. También es importante tener en cuenta la audiencia y el propósito de la transcripción a la hora de revisar y editar el contenido. Por ejemplo, si la transcripción se va a utilizar para poner captions a un vídeo, tendrás que asegurarte de que el texto transmite con precisión el contenido hablado en un formato conciso y fácil de leer.

      Por último, hay que tener en cuenta que la calidad del contenido original del vídeo también puede influir en la precisión y calidad de la transcripción. Un equipo de vídeo y audio de alta calidad puede ayudar a minimizar el ruido de fondo y otras distorsiones, lo que se traduce en transcripciones más claras y precisas. Si presta especial atención a la precisión y la calidad de la transcripción de sus vídeos, podrá crear contenidos atractivos y de alta calidad que calen en su audiencia y le permitan alcanzar sus objetivos.

      Consejos para elegir el servicio de transcripción de vídeo que mejor se adapte a sus necesidades

      Buscar un servicio de transcripción de vídeo puede ser una tarea desalentadora, ya que hay muchas opciones disponibles. Echemos un vistazo a lo que debe tener en cuenta a la hora de elegir el servicio de transcripción de vídeo perfecto.

      Precisión y fiabilidad

      En primer lugar, la precisión es esencial. Quiere un servicio de transcripción que lo haga bien a la primera y en todo momento. En Amberscript, utilizamos una combinación de transcriptores experimentados y tecnología de IA de vanguardia para garantizar un alto nivel de precisión y plazos de entrega rápidos.

      Confidencialidad

      Sus vídeos pueden contener información sensible que debe mantenerse confidencial. Por eso es esencial elegir un proveedor de servicios de transcripción que se tome en serio su privacidad. Amberscript garantiza una confidencialidad total, para su tranquilidad.

      Illustration eines Mannes vor einem gesicherten Computer

      Acerca de la seguridad y privacidad de nuestros datos

      Más información

      Plazos de entrega

      El tiempo es esencial cuando se trata de transcripciones de vídeo. No querrá esperar días o semanas para recibir sus transcripciones. En Amberscript, ofrecemos plazos de entrega rápidos, con la posibilidad de recibir sus transcripciones en tan sólo 24 horas.

      Especialización

      Los distintos sectores tienen necesidades de transcripción diferentes. Es importante elegir un proveedor especializado en su campo concreto para asegurarse de que recibe transcripciones precisas y relevantes. En Amberscript, nuestros servicios de transcripción están diseñados para satisfacer los requisitos específicos de una amplia gama de sectores, como los medios de comunicación, la educación, el sector legal, la sanidad y muchos más.

      Los servicios de transcripción de Amberscript son:

      Rápidos

      Edite su texto en minutos o deje el trabajo en manos de nuestros transcriptores experimentados.

      Precise
      Precisos

      Nuestros transcriptores experimentados y nuestros exhaustivos controles de calidad garantizan una precisión del 100% en las transcripciones y los subtítulos.

      secure
      Sencillos

      A través de una serie de integraciones e interfaces API, puede automatizar completamente sus flujos de trabajo.

      Seguro
      Seguros

      Tus datos están en buenas manos. Cumplimos la normativa GDPR y contamos con las certificaciones ISO27001 e ISO9001.

      Diferentes tipos de formato de archivo de vídeo

      Para transcribir un archivo de vídeo, tendrá que utilizar un software de transcripción de vídeo especializado que esté diseñado para transcribir con precisión y eficacia el habla de un vídeo. Este software utiliza algoritmos avanzados y tecnologías de aprendizaje automático para analizar el contenido de audio del vídeo y convertirlo en texto escrito. Dependiendo del software específico que elijas, también puedes tener acceso a funciones adicionales como la identificación automática del locutor, la puntuación y herramientas de formato que pueden ayudarte a agilizar el proceso de transcripción.

      En cuanto a los formatos de archivo de vídeo, hay una amplia gama de opciones entre las que elegir, cada una con sus propias ventajas e inconvenientes. Algunos de los formatos de archivo de vídeo más comunes que se pueden transcribir son MP4, MOV, MV4, MPEG .. . Cada uno de estos formatos tiene sus propias características, como el tamaño del archivo, la calidad del vídeo y la compatibilidad con distintos dispositivos y plataformas de reproducción. Es importante elegir un formato de archivo de vídeo que sea compatible con tu software de transcripción de vídeo y que satisfaga tus necesidades y requisitos específicos para tu contenido de vídeo.

      Formatos de archivos de vídeo

      • MV4

        Se trata de un formato contenedor de vídeo desarrollado por Apple y bastante similar al formato MP4. Se utiliza originalmente en iTunes Store, ya que estos archivos pueden estar protegidos por DRM. Aprende a convertir MV4 a texto aquí.

      • MOV

        Formato de archivo QuickTime utilizado originalmente por el framework QuickTime. Puede contener varias pistas, cada una de las cuales almacena distintos tipos de datos: audio, vídeo o texto. Aprende a convertir MOV a texto aquí.

      • MP4

        Es un formato contenedor multimedia digital MPEG-4 Parte 14 que puede almacenar vídeo, audio e incluso subtítulos o imágenes fijas. Aprende a convertir MP4 a texto aquí.

      • AVI

        AVI es un formato de archivo de vídeo desarrollado por Microsoft. Es un formato de archivo ampliamente compatible con el software de transcripción de vídeo y puede reproducirse en la mayoría de los dispositivos. Sin embargo, los archivos AVI suelen tener un tamaño mayor que otros formatos de archivo de vídeo, lo que puede hacer que sean más lentos de cargar y compartir.

      • FLV

        FLV es un formato de archivo de vídeo desarrollado por Adobe. Se suele utilizar para transmitir y compartir vídeos en línea, sobre todo en sitios web que utilizan Flash Player. Los archivos FLV pueden transcribirse con un software de transcripción de vídeo compatible con este formato.

      • MPEG

        Este formato fue desarrollado por The Moving Picture Experts Group y se utiliza en diversos sistemas multimedia. Existen múltiples normas MPEG, pero las más populares son MPEG-1, MPEG-2 y MPEG-4.Lee cómo convertir tu archivo MPEG a texto.

      Cómo empezar con los servicios de transcripción de vídeo

      En conclusión, la transcripción de vídeo es crucial para crear contenidos precisos y accesibles en la era digital actual. Amberscript ofrece servicios de transcripción de alta calidad adaptados a las necesidades específicas de nuestros clientes, con plazos de entrega rápidos, total confidencialidad y un alto nivel de precisión.

      Elija Amberscript como proveedor de servicios de transcripción de vídeo para recibir el mejor servicio posible.

      Preguntas frecuentes

      • ¿Qué formatos de archivo de subtítulos ofrecéis?

        Nuestro software te permite exportar la transcripción del archivo de video o audio como un archivo SRT, EBU-STL o VTT.

      • ¿Cómo puedo generar subtítulos?

        Puedes generar subtítulos automáticamente usando Amberscript. Nuestro software te permite exportar transcripciones basadas en archivos de audio / video como archivos SRT, EBU-STL o VTT, que podrás insertar fácilmente en un editor de video. ¿Quieres saber más? Aquí hay una guía paso a paso:

      • ¿Puedo grabar los subtítulos directamente en mi video?

        Si has exportado la transcripción como un archivo SRT, EBU-STL o VTT, puedes grabarlos fácilmente en tu video usando un software de edición de video.

      • ¿Cuál es el plazo de entrega?

        Nuestro motor de voz de última generación entrega los resultados en menos de una hora (dependiendo del tamaño del archivo, a veces puede necesitar sólo unos minutos). ¡Sube tu audio a nuestro sistema y te notificaremos tan pronto como el archivo esté listo! Si deseas obtener información sobre los plazos de entrega de nuestro servicio de transcripción manual, haz click aquí

      • ¿Es seguro subir mis archivos de audio y video?

        La infraestructura informática de Amberscript está construida sobre la infraestructura de servidores de Amazon Web Services, ubicada en Frankfurt, Alemania. Todos los datos procesados por Amberscript se almacenan y procesan en servidores de alta seguridad con copias de seguridad periódicas en la misma infraestructura.

      • ¿En qué formatos puedo exportar mis subtítulos?

        Nuestro software te permite exportar la transcripción del archivo de video o audio como un archivo SRT, EBU-STL o VTT.

      • ¿Puedo cambiar la posición de los subtítulos?

        Eso debe hacerse usando un editor de video como VLC. Dirígete a Herramientas> Preferencias [CTRL + P] En Mostrar configuración, selecciona la opción que dice ‘Todo’ para cambiar a las preferencias avanzadas. Dirígete ahora a Entrada / Códecs> Códecs de subtítulos> Subtítulos. Debajo del conjunto ‘Decodificador de subtítulos de texto’, encontrarás la opción para establecer la justificación de subtítulos en la izquierda, derecha o en el centro.

      • ¿Cuál es el precio?

        Para conocer nuestros precios, visita nuestra página de precios.

      • ¿Cómo solicito subtítulos traducidos?

        Para pedir subtítulos traducidos, puedes subir tu archivo como lo harías normalmente. A continuación, podrás seleccionar la subtitulación manual. Una vez que hayas hecho la selección, aparecerá una opción en la que podrás elegir el idioma al que se deben traducir los subtítulos. Si el idioma que quieres no es una de las opciones, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario de contacto.

      Interesting topics