Utilizamos cookies para asegurarnos de ofrecerte la mejor experiencia en nuestro sitio web. Si continuas utilizando esta web, asumiremos que estás satisfecho con ella. Política de privacidad
Convierta automáticamente su vídeo y audio en texto, gracias a nuestros motores de IA de alto nivel.
Deje que nuestros transcriptores perfeccionen su texto.
Añada automáticamente subtítulos a sus vídeos con nuestro generador de subtítulos.
Los subtítulos originales o traducidos son creados y editados por nuestros subtituladores profesionales.
Subtítulos traducidos de calidad sin parangón.
Añada nuestra API de voz a texto a su paquete y/o solicite un modelo personalizado.
Para cineastas, productoras y cadenas de televisión
Para universidades, plataformas de formación online y centros educativos
Para organismos oficiales, entidades públicas y organizaciones sin ánimo de lucro
Para despachos de abogados, juzgados y departamentos de cumplimiento normativo
Todo lo que necesitas saber sobre la tecnología de voz a texto
Amberscript admite más de 20 formatos de archivo de vídeo/audio, como AVI, FLV, WMA, AAC, MOV y MP4, y más de 38 idiomas.
Exporta tu vídeo con subtítulos, o subtítulos por separado en VTT.
Amberscript es la herramienta elegida por las mayores marcas del sector.
Ampliamos el poder del lenguaje haciéndolo accesible
La lingüística es dinámica, y siempre es emocionante conocer el dinamismo que presenta cada idioma. El inglés no es diferente. Como hablante y aprendiz de este popular idioma, uno se encuentra con una situación que parece complicada y que exige una cuidadosa atención. En situaciones como ésta, la gente utiliza lo que se conoce como la prueba del ojo. Es una forma de utilizar lo que ha visto sobre los cambios en el idioma para asumir y juzgar el dilema que tiene ante sí. A veces, funciona, y otras veces, no. Uno de esos dilemas es la variación que existe en el uso de las palabras «OK» y «Vale». Muchos tienen dudas sobre el uso de estas dos palabras. ¿Cuál es la correcta, «OK» o «Okay»? ¿Cuál es la diferencia entre OK y Okay? ¿Cómo se escribe Ok? Éstas son algunas de las preguntas a las que tratan de dar respuesta los estudiantes de esta lengua. Este artículo pretende ofrecer esas respuestas. También revelará algunos datos interesantes sobre el uso de OK y Okay. Antes de eso, empecemos por el origen de la palabra.
Cuando se consideran otras palabras en inglés, se observa que una palabra que parece la versión abreviada de la otra siempre va después de la palabra original. En pocas palabras, la palabra original va antes que la versión abreviada. Esto hace que la situación que nos ocupa sea bastante interesante. Es uno de esos casos en los que una simple «prueba visual» fallaría. ¿Sabías que «OK» fue primero, y no es una abreviatura de la palabra «Okay»? Pues ahora ya lo sabe. De hecho, «Okay» se derivó de «OK». Lo siguiente que uno querría saber es cómo surgió. Entender el origen de «OK» en la lengua inglesa ayudaría a despejar algunas confusiones.
Todo empezó con la frase «todo correcto». Como ya se ha dicho, el inglés es dinámico, y eso influyó en este caso. A mediados del siglo XIX, la mayoría de los hablantes del idioma pronunciaban la frase anterior como «oil korrect» u «orl korrect». Luego, de la pronunciación se pasó a la escritura. Después de mucho uso en la escritura, se adoptaron las iniciales de las dos palabras, y así nació «OK». Además, en esa época ocurrió algo que contribuyó a la instauración de OK en la lengua inglesa. Retrocedamos en el tiempo hasta un poco de historia política.
El presidente Martin Van Buren de los Estados Unidos se presentaba a la reelección. Este presidente era de Kinderhook, en Nueva York. Tenía el apodo de «Old Kinderhook». Adoptó el nombre para su reelección y pronto lo acortó a «OK». Aunque, al final, no todo fue OK con «OK». Perdió. Sin embargo, su campaña y el revuelo en torno a la elección hicieron que la palabra fuera popular en todo el país. Mientras el Presidente OK encontraba su camino fuera de la oficina, «OK» encontraba su camino en el diccionario.
La palabra Okay surgió unas décadas después del incidente del «OK». Según el Diccionario de Inglés de Oxford. Se inventó como una forma de deletrear la palabra de manera que pareciera más formal y aceptable. Puede ser porque «OK» parece una abreviatura. Pero, por la razón que sea, la palabra «Okay» apareció y ha llegado para quedarse. Ahora que el origen está claro, la gente tiende a preguntarse cuál es la correcta.
Ambos son correctos y pueden utilizarse indistintamente. La gente tiende a asumir que Okay es más formal. Sin embargo, se ha visto que muchas marcas y empresas populares utilizan tanto OK como Okay en su sitio web y en su discurso escrito. Wall Street Journal y The Guardian utilizan ambos «OK» en sus publicaciones, mientras que otros como Reuters, New York Times, The Star-Ledger utilizan todos «Okay». Así que, para la mayoría, es definitivamente en términos de preferencia. Puedes usar el que prefieras.
No hay diferencia en cuanto a su uso y función. Ambos pueden utilizarse como sustantivo, verbo y adjetivo. Debido a su uso versátil, a menudo se encuentra que algunas personas las utilizan en diferentes contextos. Por ejemplo, puedes encontrar que afirmaciones como «el profesor aprueba el uso de la abreviatura en su tarea» son más comunes en la escritura que «el profesor aprueba el uso de la abreviatura en su tarea». Ambas son correctas. Sin embargo, un punto importante a tener en cuenta es la coherencia en la escritura. Si decides empezar con «OK», es mejor mantenerlo a lo largo del texto. Lo mismo ocurre con «Okay».
Ahora que ya sabes todo lo que hay que saber sobre OK y Okay. Surge la cuestión de la transcripción. Cuando hay un contenido de audio o de vídeo en el que el orador utiliza esas palabras, ¿cómo se transcribe correctamente y con la coherencia necesaria? Algunos contenidos duran horas y es muy difícil hacer la transcripción uno mismo. Ahí es donde entramos nosotros
Amberscript es un proveedor de servicios de confianza y eficiente que se ocupa de la transcripción y los subtítulos. Ofrecemos los medios más fiables para convertir su contenido de audio y vídeo en texto. Nuestros servicios hacen uso de software de reconocimiento de voz de IA, expertos y profesionales experimentados para ofrecerle lo mejor y sólo lo mejor. El objetivo es unir la tecnología, el lenguaje y la ciencia. Utilizamos la tecnología y la ciencia para ayudar a las personas a entender los diferentes idiomas que existen hoy en día. También ayudamos a reducir los errores derivados de los problemas de comunicación.
Uno de nuestros servicios destinados a reducir la distancia entre las palabras habladas y el texto escrito es el uso de la transcripción manual. La transcripción manual te permite trabajar con nuestros profesionales y hacer una transcripción a tu medida. ¿Cómo funciona?
Puedes realizar tu transcripción manual en estos sencillos pasos:
Aquí es donde entran en juego nuestros profesionales. Perfeccionan el texto. Ayudan a distinguir a los interlocutores utilizando variaciones de tamaños, fuentes y otros. Un verificador de calidad comprobará el resultado final.
El texto resultante se envía en un formato editable. Puede exportar después de comprobar que todo está a su gusto. El formato disponible incluye Word, JSON y otros.
Con estos sencillos pasos, tendrás a tu disposición una transcripción de calidad lista para su uso profesional.
Si has creado contenido visual e incluye entrevistas, contenido de redes sociales, seminarios y similares, es importante añadir subtítulos a su contenido. Los subtítulos le ayudan a hacer llegar el mensaje a un público más amplio. Sin embargo, su contenido puede tener diferentes hablantes que utilicen la palabra «OK».
Este es otro de nuestros excelentes servicios. Permitimos a los usuarios adaptar el subtítulo de sus contenidos de vídeo a sus preferencias. Se trata de lo que usted quiera y de lo que le parezca bien a su público. Puedes trabajar con nuestros expertos subtituladores para perfeccionar tu archivo de subtítulos.
Los subtítulos finales se comprueban en busca de errores mediante un comprobador de calidad. Hay dos opciones para exportar el archivo. Puedes descargar el vídeo con los subtítulos como un solo archivo o descargar los subtítulos por separado en formatos como Text, SRT, VTT o EBU-STL, entre otros.
También puedes obtener marcas de tiempo y distinción de altavoces.
Así de fácil. Tienes un subtítulo bien editado que acompaña a tu vídeo.
Le ofrecemos los mejores y más fiables servicios que le proporcionan la satisfacción necesaria. Nuestro objetivo es facilitarle el trabajo. Transcripción o subtitulado, el objetivo es aliviar su carga de trabajo.
He aquí algunas razones por las que debería considerar trabajar con nosotros.
«OK» y «Okay». Ambos son correctos. Su preferencia determinará por cuál se decanta. Ahora que sabes que ambas son aceptables, sigue adelante y utiliza nuestros servicios de transcripción para convertir tu contenido en el texto que elijas. Una forma de la palabra que podría no ser aceptable es «ok». Esto se debe a que la palabra original proviene de unas iniciales, por lo que se mantiene en mayúsculas. Lo mejor del lenguaje es su dinamismo, y nosotros estamos aquí para disfrutarlo.